Ol Skripja Stori
Jisas mo Yangfala Rij Man—“?Bambae mi mas mekem olsem wanem blong kasem laef ya we i no save finis?”


Mak 10:17–31

Jisas mo Yangfala Rij Man

“?Bambae mi mas mekem olsem wanem blong kasem laef ya we i no save finis?”

Wan yangfala man i stap ron i go long Jisas.

Taem Jisas mo ol disaepol blong Hem oli stap wokbaot, wan yangfala rij man i ron i kam long Jisas mo i nildaon long fored blong Hem. Hem i askem Jisas se wanem nao hem i mas mekem blong mekem se hem i save gobak stap wetem Papa long Heven.

Mak 10:17

Jisas i rimaenem yangfala man ia abaot ol komanmen.

Sevya i rimaenem yangfala man ia se hem i save ol komanmen blong God finis: no kilim man i ded, no giaman o stil, mo ona long papa mo mama blong yu.

Mak 10:19

Yangfala man ia i ansa long Jisas.

Yangfala man ia i ansa se oltaem hem i stap obei long ol komanmen ia, stat long taem we hem i wan pikinini yet kasem naoia.

Mak 10:20

Jisas i tijim yangfala man ia.

Jisas i lukluk yangfala man ia wetem lav. Hem i talem long yangfala man ia se hem i nid blong mekem wan moa samting. Hem i nid blong salemaot evri samting we hem i gat, givim mane blong olgeta samting ia long ol puaman, mo folem Jisas. !Mo afta bae hem i gat plante samting long heven!

Mak 10:21

Yangfala man ia i gowe long Jisas.

Yangfala man ia i rij tumas. Hem i no wantem givimaot evri samting we hem i gat. Hem i harem nogud mo i gowe long Jisas.

Mak 10:22

Jisas i eksplenem se yumi mas trastem God, be i no ol samting blong wol.

Jisas i talem se i strong blong kamel i gotru long ae blong nidel, be i strong moa blong rijman i go insaed long kingdom blong God. Ol disaepol oli sapraes. “?Be hu nao bambae i save kasem laef?” oli askem. Jisas i eksplenem se yumi mas trastem God blong mekem se yumi save kasem laef. “God nomo i save mekem olgeta samting,” Hem i talem.

Mak 10:23-30