Kapítulo 63
Shiblon i despues Helaman ta tuma poseshon di e registronan sagrado—Hopi nefita ta biaha bai na e tera na nort—Hagot ta konstruí barkunan, kual ta nabegá den e laman wèst—Moroniha ta derotá e lamanitanan den bataya. Aproksimadamente 56–52 pK.
1 I a sosodé den e komienso di e di trintiseis aña di e reinado di e huesnan riba e pueblo di Nefi, ku Shiblon a tuma poseshon di e kosnan sagrado kual a wòrdu entregá na Helaman dor di Alma.
2 I e tabata un hòmber hustu, i el a kana ku rektitut dilanti di Dios; i el a prokurá pa hasi bon kontinuamente, pa warda e mandamentunan di Señor su Dios; i su ruman tambe a hasié.
3 I a sosodé ku Moroni tambe a muri. I asina a konkluí e di trintiseis aña di e reinado di e huesnan.
4 I a sosodé ku den e di trintishete aña di e reinado di e huesnan, tabatin un grupo grandi di hòmber, asta na e kantidat di sinku mil kuatershen hòmber, ku nan esposánan i nan yunan, a sali for di e tera di Zarahemla bai e tera kual tabata na e parti nort.
5 I a sosodé ku Hagot, e siendo un hòmber ekstremadamente kurioso, pues el a konstruí un barku sumamente grandi, na e fronteranan di e tera di Abundansia, serka di e tera di Desolashon, i a mand’é laman na parti wèst, serka di e tera smal kual a kondusí na e tera den e parti nort.
6 I mira, tabatin hopi di e nefitanan ku a drenta den esaki i nabegá ku hopi provishon, i tambe hopi muhé i mucha; i nan a dirigí den direkshon nort. I asina a konkluí e di trintishete aña.
7 I den e di trintiocho aña, e hòmber aki a konstruí otro barkunan. I e promé barku tambe a regresá, i hopi hende mas a drenta den dje; i nan tambe a hiba hopi provishon, i a sali bai na e tera den direkshon nort.
8 I a sosodé ku nunka mas a bolbe sa di nan. I nos ta suponé ku nan a hoga den e profundidatnan di laman. I a sosodé ku un otro barku tambe a nabegá; i na unda el a bai nos no sa.
9 I a sosodé ku den e aña aki tabatin hopi hende ku a sali bai na e tera na parti nort. I asina a konkluí e di trintiocho aña.
10 I a sosodé ku den e di trintinuebe aña di e reinado di e huesnan, Shiblon tambe a muri, i Korianton a sali pa e tera nort den un barku; Pa hiba provishonnan na e pueblo ku a bai na e tera ei.
11 P’esei a bira nesesario pa Shiblon entregá e kosnan sagrado ei, promé ku su morto, na e yu di Helaman, ku tabata yama Helaman, siendo yamá segun e nòmber di su tata.
12 Awor mira, tur e grabadonan ei kual tabata den poseshon di Helaman tabata skirbí i mandá entre e yunan di hende den henter e tera, eksepto tabata e partinan ei kual Alma a ordená ku no mester manda.
13 Sinembargo, e kosnan aki mester a keda sagrado, i pasa di un generashon pa otro; pues, den e aña aki, nan a wòrdu konferí na Helaman, promé ku e morto di Shiblon.
14 I a sosodé tambe den e aña aki ku tabatin algun disidente ku a bai serka e lamanitanan; i nan a wòrdu provoká atrobe na rabia kontra e nefitanan.
15 I tambe den e mesun aña aki nan a yega ku un ehérsito numeroso pa batayá kontra e pueblo di Moroniha, òf kontra e ehérsito di Moroniha, den kual nan a wòrdu vensé i mandá bèk na nan propio teranan, sufriendo gran pèrdida.
16 I asina a konkluí e di trintinuebe aña di e reinado di e huesnan riba e pueblo di Nefi.
17 I asina ta konkluí e relato di Alma, i su yu Helaman, i tambe Shiblon, ku tabata yu di Alma.