Scriptures
Alma 40


Kapítulo 40

Kristu ta efektuá e resurekshon di tur hende—E mortonan hustu ta bai paraiso i e malbadonan na skuridat di pafó pa warda e dia di nan resurekshon—Tur kos lo wòrdu restourá na nan forma korekto i perfekto den e Resurekshon. Aproksimadamente 74 pK.

1 Awor mi yu, tin algun kos mas ku lo mi kièr bisa bo; pasobra mi ta persibí ku bo mente ta preokupá tokante e resurekshon di e mortonan.

2 Tende, mi ta bisa n’abo, ku no tin resurekshon—òf, mi ke bisa, den otro palabranan, ku e kurpa mortal aki no ta bisti inmortalidat, e korupshon aki no ta bisti inkorupshon—te despues di e binida di Kristu.

3 Mira, e ta efektuá e resurekshon di e mortonan. Pero mira, mi yu, e resurekshon no a yega ainda. Awor, mi ta desplegá n’abo un misterio; sinembargo, tin hopi misterio kual ta permanesé skondí, ku niun hende no konosé nan eksepto Dios mes. Pero mi ta mustra n’abo un kos kual mi a puntra diligentemente serka Dios pa mi por sa—esei ta konserniente e resurekshon.

4 Mira, tin un tempu dekretá ku tur lo lanta for di e mortonan. Awor ki ora e tempu aki ta yega niun hende no sa; ma Dios sa e tempu kual ta señalá.

5 Awor, si lo tin un promé biaha, òf un di dos biaha, òf un di tres biaha, ku hende lo lanta for di e mortonan, no ta importá; pasobra Dios sa tur e kosnan aki; i ta sufisiente pa mi sa ku esaki ta e kaso—ku tin un tempu dekretá ku tur lo lanta for di e mortonan.

6 Awor mester tin un espasio entre e tempu di morto i e tempu di resurekshon.

7 I awor lo mi ke puntra kiko ta pasa ku e almanan di hendenan for di e tempu aki di morto te na e tempu dekretá pa e resurekshon?

8 Awor si tin mas ku un biaha señalá pa hende resusitá no ta importá; pasobra tur no ta muri di biaha, i esaki no ta importá; tur ta manera un dia pa Dios, i tempu ta wòrdu midí solamente dor di hende.

9 Pues, tin un tempu dekretá na hende ku nan lo lanta for di e mortonan; i tin un espasio entre e tempu di morto i e resurekshon. I awor, konserniente e espasio di tempu aki, loke ta sosodé ku e almanan di hendenan ta e kos kual mi a puntra diligentemente serka Señor pa sa; i esaki ta e kos di kual mi sa.

10 I ora e tempu yega ora ku tur lo resusitá, e ora ei nan lo sa ku Dios konosé tur e tempunan kual ta señalá na hende.

11 Awor, tokante e estado di e alma entre morto i e resurekshon—Mira, a wòrdu revelá n’ami dor di un angel, ku e spiritunan di tur hende, asina ku nan sali for di e kurpa mortal aki, sí, e spiritunan di tur hende, sea ku nan ta bon òf malu, ta wòrdu hibá kas serka e Dios ei ku a duna nan bida.

12 I e ora ei lo sosodé, ku e spiritunan di esnan ku ta hustu ta wòrdu risibí den un estado di felisidat, kual ta wòrdu yamá paraiso, un estado di sosiegu, un estado di pas, kaminda nan lo sosegá di tur nan problemanan i di tur kuido, i tristesa.

13 I e ora ei lo sosodé, ku e spiritunan di e malbadonan, sí, ku ta maligno—pasobra mira, nan no tin parti ni porshon di e Spiritu di Señor; pasobra mira, nan a skohe obranan malu na lugá di bon; p’esei e spiritu di diabel a drenta den nan, i tuma poseshon di nan kas—i esakinan lo wòrdu saká den skuridat pafó; lo tin yoramentu, lamento, i mordementu di djente, i esaki pa motibu di nan mes maldat, siendo hibá den koutiverio pa medio di e boluntat di e diabel.

14 Awor esaki ta e estado di e almanan di e malbadonan, sí, den skuridat, i un estado spantoso, temeroso sperando pa e indignashon ardiente di e rabia di Dios riba nan; asina nan ta permanesé den e estado aki, meskos ku e hustunan den paraiso, te na e tempu di nan resurekshon.

15 Awor, tin algun ku a komprondé ku e estado di felisidat aki i e estado di mizeria aki di e alma, promé ku e resurekshon, tabata un promé resurekshon. Sí, mi ta atmití ku e por wòrdu yamá un resurekshon, e lantamentu di e spiritu òf e alma i nan entrega na felisidat òf mizeria, segun e palabranan kual a wòrdu papiá.

16 I mira, atrobe a wòrdu papiá, ku tin un promé resurekshon, un resurekshon di tur esnan ku tabata, òf ku ta, òf ku lo ta, te na e resurekshon di Kristu for di e mortonan.

17 Awor, nos no ta suponé ku e promé resurekshon aki, kual a papiá di dje di e manera aki, por ta e resurekshon di e almanan i nan entrega na felisidat òf mizeria. Bo no por suponé ku esaki ta loke e kiérmen.

18 Tende, mi ta bisa n’abo, Nò; pero e ta nifiká e reunion di e alma ku e kurpa, di esnan for di e dianan di Adam te na e resurekshon di Kristu.

19 Awor, si e almanan i e kurpanan di esnan di kende a wòrdu papiá di dje, lo wòrdu reuní tur na mes momentu, e malbadonan meskos ku e hustunan, mi no ta bisa; sufisiente ta, ku mi ta bisa ku nan tur ta resusitá; òf ku otro palabranan, nan resurekshon ta sosodé promé ku e resurekshon di esnan ku ta muri despues di e resurekshon di Kristu.

20 Awor, mi yu, mi no ta bisa ku nan resurekshon ta bini na e resurekshon di Kristu; pero mira, mi ta dun’é komo mi opinion, ku e almanan i e kurpanan ta wòrdu reuní, di e hustunan, na e resurekshon di Kristu, i su asenshon na shelu.

21 Pero si ta na su resurekshon òf despues, mi no ta bisa; pero esaki si mi ta bisa, ku tin un espasio entre morto i e resurekshon di e kurpa, i un estado di e alma den felisidat òf den mizeria te na e tempu kual ta wòrdu señalá pa Dios ku e mortonan lo lanta, i wòrdu reuní, tantu alma komo kurpa, i wòrdu hibá pa para dilanti di Dios, i wòrdu husgá segun nan obranan.

22 Sí, esaki ta efektuá e restourashon di e kosnan ei di kual a wòrdu papiá pa medio di e boka di e profetanan.

23 E alma lo wòrdu restourá na e kurpa, i e kurpa na e alma; sí, i kada miembro i skarnir lo wòrdu restourá na su kurpa; sí, ni un kabei di e kabes lo no bai pèrdí; pero tur kos lo wòrdu restourá na nan forma korekto i perfekto.

24 I awor, mi yu, esaki ta e restourashon di kual a wòrdu papiá pa medio di e boka di e profetanan—

25 I e ora ei e rektonan lo briya den e reino di Dios.

26 Pero mira, un morto spantoso ta bini riba e malbadonan; pasobra nan ta muri pa loke ta trata kosnan di rektitut; pasobra nan ta impuru, i ningun kos impuru por heredá e reino di Dios; pero nan ta wòrdu saká afó, i entregá pa partisipá di e frutanan di nan labornan òf nan obranan, kual tabata maligno; i nan ta bebe e kachikachi di un kòpi marga.