Scriptures
Alma 23


Kapítulo 23

Ta proklamá libertat religioso—E lamanitanan den shete tera i siudat ta kombertí—Nan ta yama nan mes anti-nefi-lehitanan i ta wòrdu liberá di e maldishon—E amalekitanan i e amulonitanan ta rechasá e bèrdat. Aproksimadamente 90–77 pK.

1 Mira, awor a sosodé ku e rei di e lamanitanan a manda un proklamashon entre henter su pueblo, pa nan no pone nan man riba Amon, òf Aaron, òf Omner, òf Himni, ni tampoko riba nan rumannan ku lo bai prediká e palabra di Dios, den kualke lugá ku nan lo ta, den kualke parti di e tera.

2 Sí, el a manda un dekreto entre nan, ku nan lo no pone nan man riba nan pa mara nan, òf pa enkarselá nan; tampoko nan lo skupi riba nan, ni heridá nan, ni saka nan for di nan sinagoganan, ni torturá nan; tampoko lo tira nan ku piedra, pero ku nan lo tin entrada liber na nan kasnan, i tambe nan tèmpelnan, i nan santuarionan.

3 I asina nan por sali i prediká e palabra di akuerdo ku nan deseonan, pasobra e rei a wòrdu kombertí na Señor, i henter su kas; p’esei el a manda e proklamashon na su pueblo riba henter e tera, pa e palabra di Dios no wòrdu opstruí, pero ku e por wòrdu proklamá riba henter e tera, pa su pueblo por wòrdu konvensé konserniente e tradishonnan malu di nan tatanan, i ku nan por wòrdu konvensé ku nan tur tabata rumannan, i ku nan no mester mata, ni sakea, ni hòrta, ni kometé adulterio, ni kometé ningun sorto di maldat.

4 I awor a sosodé ku ora e rei a manda e proklamashon aki, ku Aaron i su rumannan a sali bai di siudat pa siudat, i for di un kas di adorashon pa otro, establesiendo iglesianan, i konsagrando saserdote i maestronan rònt e tera entre e lamanitanan, pa prediká i pa siña e palabra di Dios entre nan; i asina nan a kuminsá tin gran éksito.

5 I míles a yega na e konosementu di Señor, sí, míles a yega na kere den e tradishonnan di e nefitanan; i a siñá nan di e registro i profesianan kual a wòrdu pasá asta te na e tempu presente.

6 I ku e mesun siguransa ku Señor ta bibu, ku tantu ku a kere, òf mesun tantu ku a yega na konosementu di e bèrdat, pa medio di e predikashi di Amon i di su rumannan, di akuerdo ku e spiritu di revelashon i di profesia, i e poder di Dios obrando milagernan den nan—sí, mi ta bisa na boso, ku mesun siguransa ku Señor ta bibu, mesun tantu di e lamanitanan ku a kere den nan predikashi i a wòrdu kombertí na Señor, nunka mas a desviá.

7 Pasobra nan a bira un pueblo rekto; nan a pone nan armanan di nan rebelion abou, ku nan no a bringa mas kontra Dios, tampoko kontra ningun di nan rumannan.

8 Awor, esakinan ta esnan ku a kombertí na Señor:

9 E pueblo di e lamanitanan ku tabata den e tera di Ismael;

10 I tambe e pueblo di e lamanitanan ku tabata den e tera di Midoni;

11 I tambe e pueblo di e lamanitanan ku tabata den e siudat di Nefi;

12 I tambe e pueblo di e lamanitanan ku tabata den e tera di Shilom, i ku tabata den e tera di Shemlon, i den e siudat di Lemuel, i den e siudat di Shimnilom.

13 I esakinan tabata e nòmbernan di e siudatnan di e lamanitanan kual a wòrdu kombertí na Señor; i esakinan tabata esnan ku a pone nan armanan di nan rebelion abou, sí, tur nan armanan di guera; i tur tabata lamanitanan.

14 I e amalekitanan no a kombertí, eksepto solamente unu; tampoko ningun di e amulonitanan; pero nan a hasi nan kurason duru, i tambe e kurason di e lamanitanan den e parti ei di e tera kaminda nan tabata biba, sí, i tur nan pueblonan i tur nan siudatnan.

15 Pues, nos a nombra tur e siudatnan di e lamanitanan den kual nan a arepentí i yega na e konosementu di e bèrdat, i wòrdu kombertí.

16 I awor a sosodé ku e rei i esnan ku a kombertí tabata deseoso pa nan por tin un nòmber, pa di e manera ei nan por wòrdu distinguí for di nan rumannan; p’esei e rei a konsultá ku Aaron i hopi di nan saserdotenan, konserniente e nòmber ku nan lo tuma riba nan, pa nan por wòrdu distinguí.

17 I a sosodé ku nan a yama nan mes anti-nefi-lehitanan; i nan a wòrdu yamá ku e nòmber aki i no a wòrdu yamá lamanitanan mas.

18 I nan a kuminsá na ta un pueblo hopi industrioso; sí, i nan a bira amistoso ku e nefitanan; p’esei, nan a establesé relashon ku nan, i e maldishon di Dios no a sigui nan mas.