Scriptures
Alma 3


Kapítulo 3

E amlisitanan a marka nan mes di akuerdo ku e palabra profétiko—E lamanitanan a wòrdu maldishoná pa nan rebelion—Hende ta trese nan mes maldishonnan riba nan mes—E nefitanan a derotá un otro ehérsito lamanita. Aproksimadamente 87–86 pK.

1 I a sosodé ku e nefitanan ku no a wòrdu matá pa e armanan di guera, despues di a dera esnan ku a wòrdu matá—awor e kantidat di e mortonan no a wòrdu kontá, pa motibu di e grandesa di nan kantidat—despues ku nan a kaba di dera nan mortonan nan tur a regresá nan teranan, i na nan kasnan, i nan kasánan, i nan yunan.

2 Awor hopi muhé i mucha a wòrdu matá ku e spada, i tambe hopi di nan karnénan i nan bakanan; i tambe hopi di nan hòfinan di grano a wòrdu destruí, pasobra nan a wòrdu trapá dor di e ehérsitonan di hòmbernan.

3 I awor tantu di e lamanitanan i e amlisitanan ku a wòrdu matá na kantu di e riu Sidon a wòrdu tirá den e awanan di Sidon; i mira nan wesunan ta den e profundidatnan di laman, i nan ta hopi.

4 I e amlisitanan tabata distinguí for di e nefitanan, pasobra nan a marka nan mes ku kòrá den nan frenta segun e manera di e lamanitanan; sinembargo nan no a feita nan kabes manera e lamanitanan.

5 Awor e kabesnan di e lamanitanan tabata feitá; i nan tabata sunú, ku eksepshon di kueru ku tabata fahá rondó di nan sintura, i tambe nan armadura, kual tabata fahá rondó di nan, i nan bognan, i nan flechanan, i nan piedranan, i nan slengunan, i asina por sigui.

6 I e kueru di e lamanitanan tabata skur, di akuerdo ku e marka kual a wòrdu poné riba nan tatanan, kual tabata un maldishon riba nan pa motibu di nan pikánan i nan rebelion kontra nan rumannan, ku tabata konsistí di Nefi, Yakob, i José, i Sam, ku tabata hòmbernan hustu i santu.

7 I nan rumannan a buska pa destruí nan, p’esei nan tabata maldishoná; i Señor Dios a pone un marka riba nan, sí, riba Laman i Lemuel, i tambe e yunan hòmber di Ismael, i muhénan ismaelita.

8 I esaki a wòrdu hasí pa nan desendientenan por wòrdu distinguí for di e desendientenan di nan rumannan, p’asina Señor Dios por a preservá su pueblo, pa nan no meskla i kere den tradishonnan inkorekto kual lo a proba nan destrukshon.

9 I a sosodé ku ken ku a meskla su desendientenan ku esun di e lamanitanan a trese e mesun maldishon riba su desendientenan.

10 P’esei, ken ku permití su mes wòrdu desviá dor di e lamanitanan tabata wòrdu yamá bou di e nòmber ei, i tabatin un marka poné riba dje.

11 I a sosodé ku ken ku no kièr a kere den e tradishon di e lamanitanan, pero a kere e registronan ei kual a wòrdu tresé for di e tera di Herusalèm, i tambe den e tradishon di nan tatanan, kual tabata korekto, ku a kere den e mandamentunan di Dios i a warda nan, a wòrdu yamá e nefitanan, òf e pueblo di Nefi, for di e tempu ei padilanti—

12 I nan ta esnan ku a warda e registronan kual ta bèrdat di nan pueblo, i tambe di e pueblo di e lamanitanan.

13 Awor nos lo bolbe atrobe na e amlisitanan, pasobra nan tambe tabatin un marka poné riba nan; sí, nan a pone e marka riba nan mes, sí, asta un marka kòrá riba nan frenta.

14 Asina e palabra di Dios ta wòrdu kumplí, pasobra esakinan ta e palabranan kual el a bisa na Nefi: Mira, e lamanitanan mi a maldishoná, i lo mi pone un marka riba nan pa nan i nan simia por wòrdu separá for di abo i bo simia, for di e tempu aki padilanti i pa semper, eksepto nan arepentí di nan maldatnan i bolbe na ami pa mi por tin mizerikòrdia di nan.

15 I atrobe: Ami lo pone un marka riba esun ku meskla su simia ku di bo rumannan, pa nan por wòrdu maldishoná tambe.

16 I atrobe: Ami lo pone un marka riba esun ku lucha kontra bo i bo simia.

17 I atrobe, mi ta bisa esun ku apartá for di bo lo no wòrdu yamá bo simia mas; i lo mi bendishoná bo, i ken ku lo wòrdu yamá bo simia, for di awor padilanti i pa semper; i esakinan tabata e promesanan di Señor na Nefi i na su simia.

18 Awor e amlisitanan no tabata sa ku nan tabata kumpliendo ku e palabranan di Dios ora nan a kuminsá marka nan mes den nan frenta; sinembargo nan a sali abiertamente den rebelion kontra Dios; p’esei tabata nesesario ku e maldishon lo kai riba nan.

19 Awor lo mi ke pa bo komprondé ku nan a trese e maldishon riba nan mes; i meskos kada hende ku ta maldishoná ta trese riba su mes su propio kondenashon.

20 Awor a sosodé ku no muchu dia despues di e bataya ku a wòrdu bringá den e tera di Zarahemla, dor di e lamanitanan i e amlisitanan, ku tabatin un otro ehérsito di e lamanitanan a bini riba e pueblo di Nefi, na e mesun lugá kaminda e promé ehérsito a topa e amlisitanan.

21 I a sosodé ku tabatin un ehérsito mandá pa saka nan for di nan tera.

22 Awor Alma mes siendo afligí ku un herida no a subi bai batayá e biaha aki kontra e lamanitanan;

23 Pero el a manda un ehérsito numeroso kontra nan; i nan a subi i a mata hopi di e lamanitanan, i a kore ku e sobrá di nan for di e fronteranan di nan tera.

24 I despues nan a bolbe atrobe i kuminsá establesé pas den e tera, sin wòrdu molestiá mas pa nan enemigunan durante un tempu.

25 Awor tur e kosnan aki a sosodé, sí, tur e guera i kontenshonnan aki a kuminsá i terminá den e di sinku aña di e reinado di e huesnan.

26 I den un aña míles i desenas di míles di almanan a wòrdu mandá pa e mundu eterno, pa nan por a kosechá nan rekompensanan di akuerdo ku nan obranan, sea ku nan tabata bon òf malu, pa kosechá felisidat eterno òf mizeria eterno, di akuerdo ku e spiritu kual nan a kièr a obedesé, sea e ta un bon spiritu òf unu malu.

27 Pasobra tur hende ta risibí salario di esun ku e ta deseá pa obedesé, i esaki di akuerdo ku e palabranan di e spiritu di profesia; p’esei laga esaki ta di akuerdo ku e bèrdat. I asina e di sinku aña di e reinado di e huesnan ta terminá.