Scriptures
Alma 2


Kapítulo 2

Amlisi ta buska pa ta rei i ta wòrdu rechasá pa e stèm di e pueblo—Su siguidónan ta hasié rei—E amlisitanan ta hasi guera kontra e Nefitanan i ta wòrdu derotá—E lamanitanan i amlisitanan ta uni forsa i ta wòrdu derotá—Alma ta mata Amlisi. Aproksimadamente 87 pK.

1 I a sosodé ku na komienso di e di sinku aña di nan reinado a kuminsá surgi un kontenshon entre e pueblo; pasobra un sierto hòmber, yamá Amlisi, e siendo un hòmber hopi astuto, sí, un hòmber sabí pa loke ta trata e sabiduria di mundu, e tabata segun e òrdu di e hòmber ku a mata Gideon pa medio di e spada, ku a wòrdu ehekutá di akuerdo ku e lei—

2 Awor e Amlisi aki, pa medio di su astusia, a atraé hopi hende su tras; asta asina tantu ku nan a kuminsá na bira hopi poderoso; i nan a kuminsá hasi esfuerso pa establesé Amlisi pa ta un rei riba e pueblo.

3 Awor esaki tabata alarmante pa e hendenan di e iglesia, i tambe pa tur esnan ku no a bai tras di e persuashonnan di Amlisi; pasobra nan tabata sa ku di akuerdo ku nan lei ku tal kosnan mester wòrdu establesé pa medio di e stèm di e pueblo.

4 P’esei, si tabata posibel ku Amlisi lo logra e stèm di e pueblo, e, siendo un hòmber malbado, lo a priva nan di nan derecho i privilegionan di e iglesia; pasobra tabata su intenshon pa destruí e iglesia di Dios.

5 I a sosodé ku e pueblo a reuní nan mes den henter e tera, kada hende di akuerdo ku su pensamentu, sea tabata pro òf kontra di Amlisi, den gruponan separá, teniendo hopi disputa i kontenshonnan sorprendente unu ku otro.

6 I asina nan a reuní huntu pa ekspresá nan opinion konserniente e asuntu; i nan a wòrdu presentá dilanti di e huesnan.

7 I a sosodé ku e stèm di e pueblo a bini kontra di Amlisi, ku e no a wòrdu hasí rei riba e pueblo.

8 Awor esaki a kousa hopi goso den e kurason di esnan ku tabata kontra di dje; pero Amlisi a lanta esnan ku tabata na su fabor na rabia kontra esnan ku no tabata na su fabor.

9 I a sosodé ku nan a reuní huntu, i a konsagrá Amlisi pa ta nan rei.

10 Awor ora Amlisi a wòrdu nombrá rei riba nan el a manda nan pa nan tuma armanan kontra nan rumannan; i esaki el a hasi pa e por a someté nan na dje.

11 Awor e pueblo di Amlisi tabata wòrdu distinguí pa e nòmber di Amlisi, siendo yamá amlisitanan; i e restu tabata wòrdu yamá nefitanan, òf e pueblo di Dios.

12 P’esei e pueblo di e nefitanan tabata konsiente di e intenshon di e amlisitanan, i p’esei nan a prepará pa topa ku nan; sí, nan a arma nan mes ku spada, i ku simitaranan, i ku bog, i ku flecha, i ku piedra, i ku slengu, i ku tur sorto di armanan di guera, di tur tipo.

13 I asina nan tabata prepará pa topa ku e amlisitanan na momentu di nan yegada. I a apuntá kapitannan, i kapitannan mayor i kapitannan superior, di akuerdo ku nan kantidat.

14 I a sosodé ku Amlisi a arma su hòmbernan ku tur sorto di armanan di guera di tur klase; i tambe el a nombra gobernantenan i lidernan riba su pueblo, pa hiba nan na guera kontra nan rumannan.

15 I a sosodé ku e amlisitanan a yega riba e seru Amnihu, kual tabata ost di e riu Sidon, kual tabata kore banda di e tera di Zarahemla, i einan nan a kuminsá batayá ku e nefitanan.

16 Awor Alma, siendo e hues superior i e gobernador di e pueblo di Nefi, el a bai ku su pueblo, sí, ku su kapitannan, i kapitannan superior, sí, na kabes di su ehérsitonan, kontra e amlisitanan pa batayá.

17 I nan a kuminsá mata e amlisitanan riba e seru ost di Sidon. I e amlisitanan a kontendé ku e nefitanan ku gran forsa, di tal manera ku hopi di e nefitanan a kai dilanti di e amlisitanan.

18 Sinembargo Señor a fortalesé e man di e nefitanan, ku nan a mata e amlisitanan ku gran masakre, ku nan a kuminsá hui nan dilanti.

19 I a sosodé ku e nefitanan a persiguí e amlisitanan henter e dia ei, i a mata nan ku hopi masakre, asina tantu ku e mortonan di e amlisitanan tabata diesdosmil sinkushenti trintidos hende; i e mortonan di e nefitanan tabata seismil sinkushentisesenti dos hende.

20 I a sosodé ku ora Alma no por a persiguí e amlisitanan mas el a laga pa su pueblo pone nan tèntnan den e vaye di Gideon, e vaye ku tabata yama Gideon ku a wòrdu matá dor di e man di Nehor ku e spada; i den e vaye aki e nefitanan a pone nan tèntnan pa e anochi.

21 I Alma a manda spionnan pa sigui e restu di e amlisitanan, pa e por a sa di nan plannan i nan konspirashonnan, pa medio di kua e por a protehé su mes kontra nan, pa e por a preservá su pueblo di wòrdu destruí.

22 Awor esnan ku el a manda pa vigilá e kampamentu di e amlisitanan tabata yama Zeram, i Amnor, i Manti, i Limher; esakinan tabata esnan ku a sali ku nan hòmbernan pa vigilá e kampamentu di e amlisitanan.

23 I a sosodé ku su siguiente dia nan a regresá na e kampamentu di e nefitanan ku hopi hansha, ku gran asombro, i asotá ku hopi miedu, bisando:

24 Mira, nos a sigui e kampamentu di e amlisitanan, i pa nos gran asombro, den e tera di Minon, riba e tera di Zarahemla, na kaminda pa e tera di Nefi, nos a mira un ehérsito numeroso di e lamanitanan; i mira, e amlisitanan a uni na nan;

25 I nan a kai riba nos rumannan den e tera ei; i nan ta huyendo nan dilanti ku nan karnénan, i nan kasánan, i nan yunan, den direkshon di nos siudat; i eksepto ku nos hasi lihé nan ta apoderá di nos siudat, i nos tatanan, i nos kasánan, i nos yunan wòrdu matá.

26 I a sosodé ku e pueblo di Nefi a kue nan tèntnan, i a sali for di e vaye di Gideon rumbo pa nan siudat, kual tabata e siudat di Zarahemla.

27 I mira, ora nan tabata krusando e riu Sidon, e lamanitanan i e amlisitanan, siendo mes numeroso, kasi manera si tabata meskos ku e santunan di laman, a kai riba nan pa destruí nan.

28 Sinembargo, e nefitanan siendo fortalesé pa e man di Señor, despues di a hasi orashon ku poder na dje pa e libra nan for di e mannan di nan enemigunan, p’esei Señor a tende nan sklamashon, i a fortalesé nan, i e lamanitanan i e amlisitanan a kai nan dilanti.

29 I a sosodé ku Alma a bringa ku Amlisi ku e spada, kara kara; i nan a lucha ku poder, unu ku otro.

30 I a sosodé ku Alma, siendo un hòmber di Dios, siendo motivá pa hopi fe, a sklama, bisando: O Señor, tene mizerikòrdia i spar mi bida, pa mi por ta un instrumento den bo mannan pa salba i preservá e pueblo aki.

31 Awor ora Alma a bisa e palabranan aki el a kontendé atrobe ku Amlisi; i el a wòrdu fortalesé, di manera ku el a mata Amlisi ku e spada.

32 I el a bringa tambe ku e rei di e lamanitanan; pero e rei di e lamanitanan a hui for di dilanti di Alma i a manda su guardianan pa bringa ku Alma.

33 Pero Alma, ku su guardianan, a kombatí ku e guardianan di e rei di e lamanitanan te ora ku el a mata i kore ku nan.

34 I asina el a limpia e tera, òf mas bien e kantu, ku tabata na wèst di e riu Sidon, tirando e kurpanan di e lamanitanan ku a wòrdu matá den e awanan di Sidon, p’asina su pueblo por tin espasio pa krusa i bringa ku e lamanitanan i e amlisitanan na e parti wèst di e riu Sidon.

35 I a sosodé ku ora nan tur a krusa e riu Sidon ku e lamanitanan i e amlisitanan a kuminsá hui nan dilanti, no opstante ku nan tabata asina numeroso ku nan no por a wòrdu kontá.

36 I nan a hui dilanti di e nefitanan den direkshon di e desierto kual tabata wèst i nort, mas ayá di e fronteranan di e tera; i e nefitanan a persiguí nan ku nan forsa, i a mata nan.

37 Sí, a sali riba nan di tur banda, i mata i kore ku nan, te ora nan a wòrdu plamá na wèst, i na nort, te ora nan a yega na e desierto, kual tabata wòrdu yamá Hermounts; i tabata e parti ei di e desierto kual tabata infestá pa bestianan salbahe i feros.

38 I a sosodé ku hopi a muri den e desierto di nan heridanan, i a wòrdu devorá pa e bestianan ei i tambe e buitrenan di laira; i nan wesunan a wòrdu diskubrí, i a wòrdu montoná riba tera.