Kapítulo 53
E prezunan lamanita ta wòrdu usá pa fortifiká e siudat di Abundansia—Disenshonnan entre e nefitanan ta duna lugá pa viktorianan lamanita—Helaman ta tuma mando di e dos mil yunan hòmber hóben di e pueblo di Amon. Aproksimadamente 64–63 pK.
1 I a sosodé ku nan a pone guardia riba e prezunan di e lamanitanan, i a obligá nan pa sali i dera nan mortonan, sí, i tambe e mortonan di e nefitanan ku a wòrdu matá; i Moroni a pone hòmbernan riba nan pa vigilá nan miéntras nan mester a ehersé nan labornan.
2 I Moroni a bai na e siudat di Mulek ku Lehi, i a tuma mando di e siudat i a dun’é na Lehi. Awor mira, e Lehi aki tabata un hòmber ku tabata ku Moroni den e mayoria parti di tur su batayanan; i e tabata un hòmber manera Moroni, i nan tabata regosihá den siguridat di otro; sí, nan tabata stima unu i otro, i tambe stimá pa henter e pueblo di Nefi.
3 I a sosodé ku despues ku e lamanitanan a kaba di dera nan mortonan i tambe e mortonan di e nefitanan, nan a wòrdu mandá bèk na e tera di Abundansia; i Teankum, pa e òrdu di Moroni, a pone ku nan mester a kuminsá koba un kanal rònt di e tera, òf e siudat, Abundansia.
4 I el a laga pa nan konstruí un muraya na e parti interior di e kanal; i nan a tira e tera di e kanal kontra e muraya di palu; i asina nan a laga e lamanitanan laborá te ora nan a rondoná e siudat di Abundansia ku un muraya fuerte di palu i tera, te na un haltura ekstraordinario.
5 I e siudat aki for di e tempu ei a bira un fortalesa ekstremadamente fuerte; i den e siudat aki nan tabata warda e prezunan di e lamanitanan; sí, asta paden di un muraya kual nan a laga nan konstruí ku nan mes mannan. Awor Moroni tabata obligá na laga e lamanitanan traha, pasobra tabata fásil pa vigilá nan miéntras nan tabata traha; i e tabata deseá di tin tur su forsanan pa ora e mester ataká e lamanitanan.
6 I a sosodé ku Moroni asina a gana un viktoria riba un di e ehérsitonan di mas grandi di e lamanitanan, i a optené poseshon di e siudat di Mulek, kual tabata un di e lugánan di mas fuerte di e lamanitanan den e tera di Nefi; i asina el a konstruí tambe un fortalesa pa retené su prezunan.
7 I a sosodé ku e no a intentá mas pa batayá ku e lamanitanan den e aña ei, pero el a empleá su hòmbernan den preparashon pa guera, sí, i den traha fortifikashonnan pa protegé kontra e lamanitanan, sí, i tambe libra nan muhénan i nan yunan for di hamber i aflikshon, i proveé kuminda pa nan ehérsitonan.
8 I awor a sosodé ku e ehérsitonan di e lamanitanan, na e laman wèst, na parti sùit, durante e ousensia di Moroni, pa motibu di algun intriga entre e nefitanan, kual a kousa disenshonnan entre nan, a gana algun tera di e nefitanan, sí, di tal manera ku nan a optené poseshon di un kantidat di nan siudatnan den e parti ei di e tera.
9 I asina, pa motibu di maldat entre nan mes, sí, pa motibu di disenshonnan i intriga entre nan mes nan a haña nan mes den e sirkunstansianan di mas peligroso.
10 I awor mira, mi tin algu di bisa tokante e pueblo di Amon, ku, na komienso, tabata lamanita; pero dor di Amon i su rumannan, òf mihó bisá pa medio di e poder i palabra di Dios, nan a wòrdu kombertí na Señor; i nan a wòrdu hibá na e tera di Zarahemla, i for di e tempu ei a wòrdu protegé pa e nefitanan.
11 I pa motibu di nan huramentu nan a wòrdu wantá di tuma armanan kontra nan rumannan; pasobra nan a hasi un huramentu ku nunka mas nan lo drama sanger; i segun nan huramentu nan lo a muri; sí, nan lo a permití nan mes di kai den man di nan rumannan, si no tabata pa e kompashon i e gran amor ku Amon i su rumannan tabatin pa nan.
12 I pa e motibu aki nan a wòrdu hibá na e tera di Zarahemla; i semper nan a wòrdu protegé pa e nefitanan.
13 Pero a sosodé ku ora nan a wak e peliger, i e hopi aflikshon i tribulashonnan kual e nefitanan a karga pa nan, nan a wòrdu konmoví ku kompashon i tabata deseá pa tuma armanan den defensa di nan pais.
14 Pero mira, ora nan tabata serka di tuma nan armanan di guera, nan a wòrdu konvensé pa e palabranan di Helaman i su rumannan, pasobra nan tabata serka di kibra e huramentu ku nan a hasi.
15 I Helaman a teme ku di hasi asina nan lo pèrdè nan alma; p’esei tur esnan ku a drenta den e kombenio aki tabata obligá na wak nan rumannan pasa dor di nan aflikshonnan, den nan sirkunstansianan peligroso den e tempu aki.
16 Pero mira, a sosodé ku nan tabatin hopi yu hòmber, ku no a drenta den un kombenio ku nan lo no tuma nan armanan di guera pa defendé nan mes kontra nan enemigunan; p’esei nan a reuní nan mes na e tempu aki, mas tantu ku tabata kapas pa tuma armanan, i nan a yama nan mes nefitanan.
17 I nan a drenta den un kombenio pa lucha pa e libertat di e nefitanan, sí, pa protegé e tera te asta na entregá nan bida; sí, asta nan a hasi kombenio ku nunka nan lo entregá nan libertat, pero nan lo lucha den tur kaso pa protegé e nefitanan i nan mes for di koutiverio.
18 Awor mira, tabatin dos mil di e hóbennan ei, ku a drenta den e kombenio aki i a tuma nan armanan di guera pa defendé nan pais.
19 I awor mira, komo ku nunka nan tabata un desbentaha pa e nefitanan, nan a bira awor den e periodo di tempu aki tambe un gran sosten; pasobra nan a tuma nan armanan di guera, i nan tabata ke pa Helaman lo ta nan lider.
20 I nan tur tabata hóbennan, i nan tabata sumamente balente ku kurashi, i tambe den forsa i diligensia; pero mira, esaki no tabata tur kos—nan tabata hòmbernan ku tabata fiel na tur momentu den kualke kos ku nan a wòrdu konfiá kuné.
21 Sí, nan tabata hòmbernan verídiko i soberbio, pasobra nan a wòrdu siñá pa warda e mandamentunan di Dios i pa kana rektamente su dilanti.
22 I awor a sosodé ku Helaman a marcha na kabes di su dos mil sòldánan hóben, pa sosten di e pueblo den e fronteranan di e tera na sùit banda di laman wèst.
23 I asina a konkluí e di bintiocho aña di e reinado di e huesnan riba e pueblo di Nefi.