Ko te Pukapuka a Moromona 2024
Akuhata 12–18: “Tū Kaha i te Whakapono o te Karaiti.” Arami 43–52


Akuhata 12–18: “Tū Kaha i te Whakapono o te Karaiti.” Arami 43–52,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: Ko te Pukapuka a Moromona 2024 (2023)

Akuhata 12–18 Arami 43–52,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: 2024 (2023)

Ko Moronai me te kara herekore

Mō ngā Manaakitanga o te Herekoretanga, nā Scott Snow

Akuhata 12–18: “Tū Kaha i te Whakapono o te Karaiti.”

Arami 43–52

Ina pānuitia e tātou ēnei kupu i te tīmatanga o Arami upoko 43—”Ināianei ā, ka hoki atu au ki tētahi kōrero mō ngā pakanga i waenganui i ngā Nīwhai me ngā Rāmana”—e tau ana kia ui ake he aha a Moromona i whakauru ai i ēnei kōrero pakanga ahakoa he wāhi iti tōna i runga i ngā papa (tirohia Ngā Kupu a Moromona 1:5). E pono ana he nui ngā pakanga i ngā rā o muri nei, engari he painga i roto i ana kupu i tua noa atu i ngā kōrero rautaki whawhai me ngā pōuritanga o te pakanga. Ka whakaritea tātou e ana kupu mō te pakanga “kua uru katoa nei tātou” (Hymns, no. 250), arā, te pakanga e whawhai nei tātou ia te rā, ia te rā ki ngā mea kino. He tino pono tēnei pakanga, ā, ka hāngai atu tōna hua ki ō tātou oranga tonutanga. Pērā i ngā Nīwhai, kua whakaaweawehia tātou e tētahi kaupapa tapu—”tō tātou Atua, tō tātou whakapono, me tō tātou rangimārie, ō tātou hoawahine, me ā tātou tamariki”—tā Moronoai i kī ai “te kaupapa o ngā Karaitiana” (Arami 46:12, 16).

He Whakaaro mō te Ako ki te Kāinga me te Hāhi

Arami 43–52

Ka āwhina a Ihu Karaiti i ahau i roto i aku pakanga ā–wairua.

I a koe e pānui ana i Arami 43–52, kia huri ō whakaaro ki ngā mahi a ngā Nīwhai nā konā i wikitōria (i hinga rānei). Kātahi ka āta whakaarohia me pēhea koe e whakamahi i tāu i ako ai kia wikitōria i ngā pakanga ā–wairua. Tuhia iho ō whakaaro ki raro iho nei:

Tirohia anōtia tāu e ako ai i ngā mahi a ngā hoariri o ngā Nīwhai. Me huri ō whakaaro ki ngā huarahi pērā e whawhai a Hātana ki a koe:

  • Arami 43:8: I whai a Harahemena kia riri ai tana iwi e whaikaha ai ia ki runga ki a rātou. (Ka whakawai a Hātana i ahau ki te mahi i runga i te riri.)

  • Arami 43:29:

  • Arami 46:10:

  • Arami 47:10–19:

Tirohia anōtia a Russell M. Nelson, “Embrace the Future with Faith,” Liahona, Noema 2020, 73–76; “A Mighty Fortress Is Our God,” Hymns, nama. 68.

Ko ngā Nīwhai e whawhai ana ki ngā Rāmana

Minerva Teichert (1888–1976), Te Tiakanga i tētahi Pā Nīwhai, 1949–1951, hinu i runga i te meitanaita,/36 × 48 īnihi. Wharepupuri Toi o Brigham Young, 1969.

Arami 46:11–28; 48:7–17

tohu hemenari
”Tū Kaha i te Whakapono o te Karaiti.”

E hiahia ana rānei koe kia whakakorea atu te mana o te hoariri i tō oranga? Ko tētahi huarahi ko te whai i ngā tohutohu i Arami 48:17 kia meinga kia “rite ki a Moronai.” Me whakarārangi e koe ngā kupu e whakamāramahia ana te āhua o Moronai i a koe e pānui ana i Arami 46:11–28; 48:7–17. He aha tāu e ako ai i a Moronai e pā ana ki te “tū kaha i te whakapono o te Karaiti”? (Arami 46:27).

Māu pea e rangahau i tā Moronai whakahihiko i ngā ngākau o ētahi atu i “te kaupapa o ngā Karaitiana” (tirohia Arami 46:11–22). He aha tō whakamāramatanga mō taua kaupapa? He aha tāu hei tautoko i taua kaupapa? Me pēhea koe e whakaaweawe i ētahi atu ki te tautoko anō?

Ko tētahi o ngā mea e mea ai a Moronai ki te whakaaweawe i ētahi atu, arā, ko tana hanga i te kara herekore, i whakakahangia ngā tikanga hei whakahihiko i ngā ngākau o ngā Nīwhai (tirohia whiti 12). He aha ngā tikanga e whakakahangia ana e ō tātou rangatira o te Hāhi i ēnei rā? Ka kimihia iho ērā mea i For the Strength of Youth: A Guide for Making Choices (booklet, 2022), “The Family: A Proclamation to the World,” tā te Young Women me tā te Aaronic Priesthood Quorum kaupapa, ngā karere rānei o te Huihuinga Whānui o te Hāhi o mohoā noa nei. Māu e whakarāpopoto ngā mea e whakaakona ana e ērā mea hei kīanga ngāwari noa e hangaia ake ai tō ake kara herekore—ko tētahi mea hei whakamāhara i a koe kia ū pono ki te Kaiwhakaora me Tana rongopai.

Tirohia anōtia ngā Kaupapa Rongopai, “Faith in Jesus Christ,” Wharepukapuka Rongopai.

Arami 47

Ka iti nei, iti nei te āhua e whakaakona au e te Atua.

E mōhio ana a Hātana e kore rawa koe e mea i ngā hara nunui, e whakapono rānei ki ngā rūkahu nui. Nō reira, ka mea ia i ngā rūkahu iti me ngā whakawai iti—ngā mea katoa e whakaaro ai ia ka whai atu koe—hei ārahi atu i a koe i te haumarutanga o te oranga tika.

Kimihia tēnei tauira i Arami 47, kātahi ka āta whakaaro ake ki tā Hātana tinihanga ki a koe. Me huri ō whakaaro ki ngā kōrero a Erata Robert D. Hales:

”I tonoa a Rehonoti e te kūpapa a Amarikaia kia heke iho ki te raorao ki te tūtaki ki a ia. Engari i te wehenga atu a Rehonoti i te whenua o runga, i paitinihia ia he mea ‘iti nei, iti nei’ kia mate rā anō ia, ā, ka taka iho tana taua ki ngā ringaringa o Amarikaia (tirohia Arami 47). Ka whakapoapoahia tātou e ētahi atu kia wehe atu i te whenua o runga, he mea nā te totohe me ngā whakapae. Kei te whenua o runga te māramatanga. … Koia te whenua haumaru” (”Christian Courage: The Price of Discipleship,” Liahona, Noema 2008, 74).

He aha tāu e ako ai i te whitiāhua ”Temptation Fades as We Seek Christ in Every Thought” (Wharepukapuka Rongopai) e āwhina ai i a koe ki te kaupare atu i te whakawai?

2:58

Temptation Fades as We Seek Christ in Every Thought

Tirohia anōtia Nehemaia 6:3; 2 Nīwhai 26:22; 28:21–22.

Arami 50–51

Ka puta te haumarutanga i te kotahitanga

Ahakoa ngā kākahu whawhai o ngā Nīwhai me ō rātou whakamaioro, kāore i roa ka riro i ngā Rāmana ō rātou pā maha (tirohia Arami 51:26–27). Nā te aha i pēnā ai? Kimihia ngā whakautu i a koe e pānui ana i ēnei upoko (tirohia rawatia Arami 51:1–12). Whakaarohia ake he aha ngā whakatūpato i roto i tēnei tuhinga mōu, mō tō whānau hoki.

Tirohia iho te whakaputanga mō tēnei marama mō ētahi atu whakaaro Liahona me For the Strength of Youth makahīni.

He Whakaaro mō te Whakaako Tamariki

Arami 43:17–21; 48:7–8; 49:1–5; 50:1–6

Ka rapu au i te tiakanga ā–wairua i roto i te rongopai o Ihu Karaiti.

  • Whakamahia “Chapter 31: Captain Moroni Defeats Zerahemnah” (Book of Mormon Stories, 85–88) e kōrero atu ai ki ō tamariki e pā ana ki te pakanga waenganui i ngā Nīwhai me ngā Rāmana. I a koe e pānui ana e pā ana ki ngā kākahu whawhai o ngā Nīwhai i Arami 43:19, me whakataurite atu i ngā kākahu whawhai e tika nei i te tīnana ki ngā mea e tukuna mai nei e te Atua hei tiaki i te wairua. Me tā pikitia koutou ko ō tamariki o tētahi tamaiti kātahi ka tāpiri atu tētahi kahu whawhai ki te pikitia mō ngā mea katoa e whakahuahua ai ō tamariki e tiaki ai i te wairua.

  • Ka whakamāramahia e ēnei whiti ngā whakamaioro i hangaia ai e ngā Nīwhai: Arami 48:7–9; 49:1–9; 50:1–6. Whai muri i tā koutou pānui tahi i ēnei whiti, ka pai pea ki ō tamariki te hanga pā tūwatawata ki ngā mea pērā i te tūru me ngā paraikete. Ka āwhina te whitiāhua o ”Elder Stevenson on Fortifying Families” (Wharepukapuka Rongopai) ki te whakawhiti kōrero me pēhea e whakamaioro ā–wairua i tō kāinga.

    3:47

    Elder Stevenson on Fortifying Families - RootsTech 2020

Arami 46:11–16; 48:11–13, 16–17

Māku e “kaha i te whakapono o te Karaiti” pērā i te kaiwhakahau a Moronai.

  • Ka titiro atu ō tamariki ki ngā pikitia i tēnei whakatakotoranga ki te kōrero atu e pā ana ki te kara herekore (tirohia Arami 46:11–16; “Chapter 32: Captain Moroni and the Title of Liberty,” Book of Mormon Stories, 89–90). I te hiahia a Moronai kia mahara tana iwi ki te aha (tirohia whiti 12)? He aha tā te Matua i te Rangi hiahia kia mahara tātou ki te aha? Mā ō tamariki ā rātou ake “kara herekore” e hanga ki ngā rerenga me ngā pikitia e āwhina nei i a rātou ki te mahara i ēnei mea.

    1:49

    Chapter 32: Captain Moroni and the Title of Liberty

  • Hei āwhina i ō tamariki kia mārama ai ki te tikanga o te “kaha i te whakapono o te Karaiti” pērā i a Moronai (tirohia Arami 48:13), whakakitea atu ki a rātou tētahi mea kaha. He aha te tikanga o te kōrero kia “kaha” te whakapono? Pānuitia ngātahitia a Arami 48:11–12 kia kitea ai he aha te mea i meinga a Moronai hei mea kaha i te whakapono o te Karaiti. Waiatahia ngātahitia tētahi waiata pērā i “I Will Be Valiant” (Children’s Songbook, 162). He aha tā tātou hei “kaha i te whakapono o te Karaiti”?

Arami 47:4–19

Ka iti nei, iti nei te āhua e tinihangatia au e te Hātana.

Pānui tahitia ngā momo whiti i Arami 47:4–19. Kua ahatia mehemea kua kōrero atu a Amarikaia i tana rautaki ki a Rehonoti i te tīmatanga? He aha ngā mea e whakaako ana i roto i ēnei whiti mō ngā rautaki tinihanga a Hātana?

Āwhinatia ō tamariki kia tupu haere tō rātou kaha. Tērā pea, e whakaaro ana ētahi o ngā tamariki tē taea e rātou te ako i te rongopai ko ia anake. Ko tētahi huarahi pai ko te tuku mihi ki a rātou i ngā wā e mahitahi i roto i ngā akoranga. Ko hea whakahāngaitia ai tēnei kōrero me ngā mahi i roto i tēnei whakatakotoranga mahi?

Hei whakaaro anō, tirohia te terenga mō tēnei marama o te Friend makahīni.

Ko Moronai e pupuri ana te kara herekore

Te Kara Herekore, nā Larry Conrad Winborg.

© 2018 nā Larry Conrad Winborg