General Conference
Karanan Ku Sonrisa i Kurasonnan Agradesido
Konferensia general òktober 2025


10:53

Karanan Ku Sonrisa i Kurasonnan Agradesido

E grandesa di nos Santunan na Afrika ta bira ainda mas evidente segun ku nan ta konfrontá desafionan di bida i e demanda di un Iglesia den kresementu.

Un poko mas ku un aña pasá, mi a wòrdu relevá for di mi asignashon den Presidensia di e Setenta, un kambio anunsiá aki den e konferensia general. Pasobra mi nòmber a wòrdu menshoná serka di esnan di Outoridatnan General ku ta bai bira emérito, hopi a asumí ku ami tambe tabata finalisando mi tempu di servisio. Despues di e konferensia, mi a risibi numeroso mensahe di gratitut i bon deseonan pa mi siguiente fase den bida. Algun asta a ofresé pa kumpra mi kas na Nort di Salt Lake. Tabata dushi pa mira ku lo mi hasi falta i tambe pa sa ku nos lo no tin problema pa bende nos kas ora mi kaba. Pero mi no a yega einan ainda.

Mi asignashon nobo a hiba Monica i ami na e bunita Afrika, kaminda e Iglesia ta floresiendo. Tabata un bendishon pa sirbi entre e Santunan fiel na e Área Sur di Afrika i ser testigu di Señor Su amor pa nan. Ta inspirante pa mira famianan di tur generashon i di tur sorto di orígen, inkluso hopi miembro di Iglesia eksitoso i bon eduká dedikando nan tempu i talentonan pa sirbi otronan.

Na mes momentu, teniendo na kuenta e demografia di e region, hopi hende ku poko medionan ta uniendo na Iglesia i transformando nan bida pa medio di e bendishonnan di e fieldat di paga diesmo i e oportunidatnan edukativo ku Iglesia ta ofresé. Programanan manera Succeed in School, EnglishConnect, BYU–Pathway, i the Perpetual Education Fund ta bendishoná hopi bida, espesialmente esnan di e generashon ku ta lantando.

Presidente James E. Faust a yega di bisa, “A wòrdu bisá ku e iglesia aki no nesesariamente ta atraé personanan grandi, pero mas bien ta hasi hendenan komun grandi.”

E grandesa di nos Santunan na Afrika ta bira ainda mas evidente segun ku nan ta konfrontá desafionan di bida i e demanda di un Iglesia den kresementu. Semper nan ta aserká esaki ku un aktitut positivo. Nan ta personifiká perfektamente e dicho bon konosí di Presidente Russell M. Nelson:

“E felisidat ku nos ta sinti tin poko di aber ku e sirkunstansianan di nos bida i tur kos di aber ku e enfoke di nos bida.

“Ora e enfoke di nos bida ta riba Dios Su plan di salbashon … i Hesu-Kristu i Su evangelio, nos por sinti goso apesar di loke ta pasando—òf no ta pasando—den nos bida.”

Nan ta haña goso apesar di nan desafionan. Nan a siña ku nos relashon ku e Salbador ta permití nos pa atendé difikultatnan ku karanan ku sonrisa i kurasonnan agradesido.

Santunan Afrikano

Laga mi kompartí algun di mi eksperensianan ku e Santunan fiel aki ku ta ilustrá e prinsipio aki, kuminsando ku Mozambique.

Mozambique

Algun luna pasá, mi a presidí un konferensia di estaka pa un estaka di un aña bieu ku ya tabatin 10 unidat. Mas di 2.000 hende a yena e kapia chikitu i tres tènt ku tabata poné pafó. E presidente di estaka tin 31 aña di edat, su kasá tin 26, i nan tin dos yu chikitu. E ta dirigí e estaka kresiente i desafiante aki sin ningun keho—ku solamente un kara sonriente i un kurason agradesido.

Den un entrevista ku e patriarka, mi a haña sa ku su kasá tabata hopi malu, i ku e tabatin difikultat pa proveé pa su kuido. Despues di a atendé e asuntu ku e presidente di estaka, nos a duna su kasá un bendishon di saserdosio. Mi a puntra e patriarka un promedio di kuantu bendishon patriarkal e ta duna.

“Ocho pa dies,” el a bisa.

Mi a puntra, “Pa luna?”

El e respondé, “Pa siman!” Mi a konseh’é ku no tabata sabí pa duna asina hopi den wikènt.

“Elder Godoy,” el a bisa, “nan ta keda bini tur siman, inkluso e miembronan nobo i hopi hóben.” Atrobe, ni un keho—solamente un kara sonriente i un kurason agradesido.

Despues di e seshon di djasabra anochi di e konferensia di estaka, na kaminda pa bai hotèl, mi a nota hendenan kumprando kuminda kantu di kaminda anochi lat. M i a puntra mi shofùr dikon nan tabata hasié ora ku tabata asina skür na lugá di durante dia. El a kontestá mi ku nan tabata traha durante dia pa por tin e plaka pa hasi’é mas lat.

“Oh, nan tabata traha awe pa por kome mañan,” mi a bisa.

Pero el a koregí mi: “No, nan tabata traha durante dia pa kome awe anochi.” Mi tabata spera ku nos miembronan tabata den un mihó situashon, pero el a konfirmá ku hopi tabata konfrontando desafionan similar den e parti ei di e país. E siguiente mainta, durante nos seshon di djadumingu i despues ku resientemente mi a bira konsiente di nan sirkunstansianan, mi tabata ainda mas konmoví dor di nan karanan ku sonrisa i kurasonnan agradesido.

Zambia

Na kaminda pa e reunion di djadumingu, e presidente di estaka i ami a mira un pareha kanando kantu di kaminda ku un beibi i dos mucha chikitu. Nos a para pa ofresé nan un lif. Nan a keda sorprendí i enkantá. Ora mi a puntra kon leu nan mester kana pa yega na e kapia, e tata a kontestá ku e por dura 45 minüt te ku un ora, dependiendo di e muchanan su paso. Nan ta hasi e biahe aki bai i bini bèk, tur djadumingu, sin keha—solamente karanan ku sonrisa i kurasonnan agradesido.

Malawi

Un djadumingu promé ku un konferensia di estaka, mi a bishitá dos rama ku ta usa skolnan públiko komo sentronan di reunion. Mi a keda di shòk pa e kondishonnan humilde i modesto di e edifisionan, ku tabata karesé asta di algun servisio básiko. Ora mi a reuni ku algun miembro einan, mi tabata kla pa diskulpá pa e kondishonnan inadekuá di nan sentro di reunion, pero nan tabata kontentu di por tin un espasio serka pa bini huntu, evitando e kaminata largu usual. Atrobe, no tabatin keho—solamente karanan ku sonrisa i kurasonnan agradesido.

Zimbabwe

Despues di un djasabra di kapasitashon di liderazgo, e presidente di estaka a hiba mi na un sirbishi di djadumingu ku a wordu tené den un kas di hür. Tabatin 240 hende a asistí. Despues e obispu a introdusí 10 miembro nobo ku a batisá e siman ei. E kongregashon tabata partí den dos espasio chikitu, ku tambe algun miembro sintá pafó di e edifisio, mirando e reunion dor di bentana i portanan. Atrobe, no tabatin keho—solamente karanan sonriente i kurasonnan agradesido.

Lesotho

Mi a bishitá e país chikitu i bunita aki, konosí tambe komo “e reino di serunan,” pa wak un distrito di Iglesia preparando pa bira un estaka. Despues di un djasabra di reunionnan, mi a asistí na e servisio di djadumingu den un di nan ramanan den un kas di hür. E sala sakramental tabata desbordá, ku hende pará pafó di e porta pa partisipá. Mi a bisa e presidente di rama ku e tabatin mester di un kas mas grandi. Pa mi sorpresa, el a informá mi ku esaki tabata solamente mitar di su miembresia. E otro mitar lo asistí na un di dos reunion sakramental despues di e di dos ora. Atrobe, no tabatin keho—solamente karanan ku sonrisa i kurasonnan agradesido.

Mas lat mi a regresá na Lesotho dor di un aksidente fatal di tráfiko den kua diferente di nos hóbennan tabata envolví, Elder D. Todd Christofferson ya a menshoná esaki mas promé . Ora mi a bishitá e famia i lidernan, mi a spera un atmósfera tristu. Na lugá di esei mi a enkontrá Santunan fuerte i resistente ku tabata atendé ku e situashon den un manera edifikante i inspirativo.

Mpho Aniciah Nku

Mpho Aniciah Nku, 14 aña, un víktima sobrebibiente di e aksidente riba e potrèt aki, a ilustré bon den su mes palabranan: “Konfia den Hesus i semper wak na djE, pasobra dor di djE lo bo haña pas, i E lo yuda bo den e proseso di sanashon.”

Esakinan ta djis algun ehèmpelnan kaminda nos ta mira nan aktitut positivo pasobra nan ta sentralisá nan bida den e evangelio di Hesu-Kristu. Nan sa unda pa buska yudansa i speransa.

E Poder Sanadó di E Salbador.

Dikon E Salbador por yuda nan i nos den kualke sirkunstansianan di nos bida? E kontesta por wòrdu hañá den e Skrituranan.

“I E lo bai dilanti, sufriendo doló i aflikshonnan i tentashonnan di tur klase. …

“… I E lo tuma nan enfermedatnan riba djE, pa Su parti paden por ta yená ku mizerikòrdia, … pa E por sa … kon pa yuda Su pueblo di akuerdo ku nan enfermedatnan.” (Alma 7:11–12).

Manera Elder David A. Bednar a siña, no tin doló físiko, angustia, òf debilidat ku nos por eksperensiá ku e Salbador no konosé. “Abo i ami den un momentu di debilidat lo grita, ‘Ningun hende no ta komprondé [lokual mi ta pasando aden]. …’’Kisas ningun ser humano sa. Pero e Yu di Dios sa perfektamente i E ta komprondé.” I dikon? Pasobra “El a sinti i a hiba tur nos karganan promé ku nos mes por a hasi esei.”

Mi ta konkluí ku mi testimonio di e palabranan di Kristu ku tin den Mateo11:

“Bini serka Mi, boso tur ku ta kansá i kargá, i Ami lo duna boso sosiegu.

“Tuma mi yugo riba bo, i siña di Mi; Pasó mi ta mansu i humilde di kurason: i lo bo haña deskanso pa bo alma.

“Pasobra mi yugo ta suave, i mi karga ta lihé.”

Meskos ku e Santunan na Afrika, mi sa ku e promesa aki ta bèrdat. E ta bèrdat aya i e ta bèrdat tur kaminda. Di esaki mi ta testifiká den e nòmber di Hesu-Kristu, amèn.

Notanan

  1. James E. Faust, “Five Loaves and Two Fishes,” Ensign, May 1994, 5.

  2. Russell M. Nelson, “Joy and Spiritual Survival,” Liahona, Nov. 2016, 82.

  3. Alma 7:11–12.

  4. David A. Bednar, “The Atonement and the Journey of Mortality,” Liahona, Apr. 2012, 19.

  5. Mateo 11:28-30.