Tekove Yvy Ape Ári Oiko!
Jepe umi desafío opavave ñambohováiva, ñande Ru Yvagagua porohayhuetéva odiseña pe plan vy’a rehegua ani hag̃ua ñaime destinado jafrakasa.
Heta áño aja añeasigna maestro orientador peteĩ hermana mayor-pe g̃uarã che barrio-pe. Ha’e ohasava’ekue peteĩ tekove ijetu’úva. Oguereko opáichagua problema de salud ha ohasa hekove pukukue hasývo peteĩ accidente-kue imitãme ojehugaha korapýpe. Ojopoi orekópe 32 áño ha oreko irundy mitã michĩva omongakuaa ha omanteneva’erã, ha omenda jey orekópe 50 áño. Iména mokõiha omano ha’e orekórõ guare 66 áño, ha ko hermana oikove 26 año-ve viúda ramo.
Jepe hekove pukukue ijetuʼu, haʼe hekomarangatu umi konvénio orekóvare ipahaite peve. Ko hermana ha’eva’ekue peteĩ genealogista mbarete, ohóva templo-pe ha ombyaty ha ohaíva umi historia familiar. Ombohovái ramo jepe heta prueba ijetu´úva, ha ndaipóri dúda sapy’ánte oñandúne hague ñembyasy ha ha´eñoha, oreko tory pe hovápe ha peteĩ personalida hory ha ipy’aporãva.
Nueve mése omano rire, peteĩ imembykuimba’e oreko peteĩ experiénsia hechapyrãva templo-pe. Oikuaa Espíritu Santo pu’aka rupive isy oguerekoha peteĩ mensáhe chupe g̃uarã. Haʼe oñekomunika hendive, ha katu ndahaʼéi visiõ ni umi ñe’ẽ oñehendúva rupive. Ko mensáhe hesakãporãitéva oikeva’ekue pe imembykuimba’e akãme isýgui: “Aipota reikuaa pe tekove yvy ape ári oikoha, ha aipota reikuaa ko’ág̃a antendeha mba’érepa opa mba’e oiko [che rekovépe] oiko haguéicha—ha opa mba’e oĩporãmba.”
Ko mensáhe hechapyrãve oñekonsiderávo isituasiõ ha umi dificulta ko hermana ohasa ha ogueropu’akava’ekue.
Hermano ha hermana-kuéra, tekove yvy ape ári oiko! Oñediseña oiko hag̃ua! Jepe umi desafío, korasõrasy ha dificulta opavave ñambohováiva, ñanderayhu, iñarandu ha iperféctova Túva Yvagagua odiseña pe plan vy’a rehegua ani hag̃ua ñaime destinado jafrakasa. Iplan ome’ẽ peteĩ tape ñapu’ã hag̃ua ñande frakaso yvy ape árigui. Ñandejára he’i: “Kóva haʼégui che rembiapo ha che glória—toiko yvypóra ñemanokuaaʼỹ ha tekove ijapyraʼỹva.”
Ha katu, ñañebeneficiata ramo Ñandejára “rembiapo ha glória”-gui, jepe pe “ñemanokuaaʼỹ ha tekove ijapyraʼỹva,” ñaha’arõva’erã ñañemoarandu ha ñañehekombo’e, ha jahasa pe tata refinador rupi—sapy’ánte katu ñane límite mombyryveha peve. Jajehekyipaite umi problema, desafío ha dificulta ko múndo peguágui ha’éta ñamboykeha pe proceso añetehápe oñeikotevẽva pe tekove yvy ape ári oiko hag̃ua.
Upévare, nañañesorprendéiva’erã og̃uahẽvo ñandéve ára ijetu’úva. Jajuhúta situasiõ ñanera’ãtáva ha tapichakuéra ñanemoĩtáva japractica karida ha pasiencia añetegua. Ha katu tekotevẽ jagueropu’aka ñande jehasa’asy ha ñanemandu’a, Ñandejára he’i haguéicha:
“Ha ome’ẽva hekove che káusare, che réra rehehápe, ojuhu jeýta, tekove opave’ỹva jepe.
“Upévare, ani pekyhyje umi pende rayhuʼỹhágui, [térã pene problema, desafío térã prueba ko tekovépe], che haʼégui … , heʼi Ñandejára, poipyʼaraʼãtaha opa mbaʼépe, ahecha hag̃ua pepytápa che konvéniope … pejejuhu hag̃ua tekojojápe.”
Ñañeñandu jave jepy’apy térã py’atarovápe ñane problema-kuérare térã ñañandu ikatuha jarrecibi hína hetave ñande parte umi tekove jetu’u apytépe, ikatu ñanemandu’a Ñandejára he’iva’ekuére Israel ra’ykuérape:
“Ha nemandu’áta opa tape[kuéra]re Jehová ne Tupã ndegueraha hague ko’ã cuarenta áño tave’ỹme, nemomichĩ hag̃ua, ha ndeproba hag̃ua, oikuaa hag̃ua mba’épa [oĩ] ne korasõme, [reñongatútapa] hembiapoukapykuéra, térã nahániri.”
Lehi ombo’e haguéicha ita’ýra Jacob-pe:
“Rehasa heta jehasaʼasy ha vyʼaʼỹ. … Upevére, … [Tupã] okonsagráta nde jeikoʼasykuéra nde reko porãrã. … Upévare, che aikuaa nde reñerredimiha, pe ne Redentor rekojoja rupive.”
Ko tekove ha’égui peteĩ prueba renda ha “problema arai pytũ oñemoĩva ñande ári ha oamenasa ñande py’aguapy ohunditaha,” iporã jagueromandu’a ko konsého ha promésa ojejuhúva Mosíah 23-pe ojoajúva tekove desafío rehe: “Upéicharõ jepe—oimeraẽva umi omoĩva ijerovia [pe Ñandejára] rehe, upéicha avei oñembotuicháta ára pahápe.”
Che mitãrusu ramo, personalmente a’experimenta tuicha tasy emocional ha ñemotĩ oúva ambue tapicha rembiapo hekojoja’ỹva resultado ramo, heta áño aja ombyai che autoestima ha che dignida sentido Ñandejára renondépe. Upéicharõ jepe, ame’ẽ testimonio personal Ñandejára ikatuha ñanemombarete ha ñandegueropu’aka oimeraẽ jehasa’asy ñañehenóivape ja’experimenta hag̃ua ñaime aja ko valle tesaýpe.
Jaikuaa porã Pablo experiencia:
“Ha ani hag̃ua añembotuicha yvateve umi revelasiõ hetaite [ahupytyva’ekue] rehe, oñeme’ẽ chéve peteĩ ñuatĩ che retepýpe, peteĩ Satana remimbou cherovapete hag̃ua, ani hag̃ua añembotuicha yvateve.
“Ko’ãva rehe mbohapy jey ajerure Ñandejárape, oipe’a hag̃ua chehegui.
“Ha ha’e he’i chéve, Oĩporama ndéve g̃uarã che grásia: che mbarete oñeperfeccionagui tekokangýpe. Upévare kyre’ỹme ajegloriáta upe che rekokangykuérare, opyta hag̃ua che ári Cristo pokatu.”
Ndajaikuaái mba’épa raka’e Pablo “ñuatĩ hetepýpe”. Ha’e oiporavo nomombe’úivo ha’épa ra’e peteĩ mba’asy físico, peteĩ mba’asy mental térã emocional térã peteĩ tentasiõ. Ha katu natekotevẽi jaikuaa pe detalle jaikuaa hag̃ua ha’e oñeha’ã ha ojerure’asy hague ñepytyvõ Ñandejárape ha, ipahápe, Ñandejára mbarete ha pokatu ha’eha pe oipytyvõva’ekue chupe umívagui osẽ hag̃ua.
Pablo ndive oiko haguéicha, ha’e Ñandejára pytyvõ rupive ipahápe añemombarete hague emocional ha espiritualmente, ha ipahápe ahechakuaa heta áño rire tapiate che ha’eha peteĩ teko ivalíoso ha idígnova ohupytývo evanhélio jehovasapy. Pe Salvador chepytyvõ asẽ hag̃ua umi che remiandu indígno-gui ha aipyso peteĩ perdón añetete pe mba´evai´apohárape g̃uarã. Ipahápe antende pe Salvador expiasiõ ha’eha peteĩ jopói personal chéve g̃uarã ha che Ru Yvagagua ha Ita’ýra cherayhu perfectamente-ha. Salvador Expiasiõ rupi, tekove yvy ape ári oiko.
Jepe ipahápe ajehovasa ahechakuaa hag̃ua mba’éichapa pe Salvador cherreskata ha oñembo’y che ykére umi experiensia rupive, antende porã pe situasiõ desafortunada che áño adolescente ramo guare ha’eha che viahe ha experiencia personal, upe irresolusiõ ha resultado paha ndaikatúiva ojehechapa umi ohasa’asýva ha ohasa’asýva gueteri ári ambue tapichakuéra reko vaikuére.
Ahechakuaa umi experiensia tekovépe—iporã ha ivaíva—ikatuha ñanembo’e mbo’epy iñimportánteva. Ko’ág̃a aikuaa ha ame’ẽ testimonio tekove yvy ape ári oikoha! Aha’arõ umi che rekove experiensia suma resultado ramo—iporã ha ivaíva—tareko poriahuvereko umi víctima inocente ambue tapichakuéra rembiapokuére ha empatía umi ojepy’ajopýva ndive.
Chepy’ambytete guive aha’arõ, umi che rekove experiensia resultado ramo—iporã ha ivaíva—tachepy’aporãve ambue tapichakuéra ndive, tatrata ambue tapichakuérape Salvador ojaponeháicha, taguereko tuichave entendimiento angaipa´apohára rehe ha tareko integrida henyhẽva. Ñag̃uahẽvo jajerovia Salvador grásia rehe ha ñañongatu ñane konveniokuéra, ikatu jaservi ehémplo ramo umi Salvador Expiasiõ efecto mombyry og̃uahẽvagui.
Akompartíta peteĩ techapyrã paha tekove yvy ape ári oikoha.
Elder Hales tia, Lois VandenBosch, ha isy, Klea VandenBosch.
Che sy ndorekóikuri peteĩ viahe ndahasýiva tekove yvy ape ári rupive. Ndohupytýikuri umi elogio ni honor mundano ha ndorekókuri oportunida oñehekombo’evévo secundaria-gui. Imitãkuña’ime ojagarra chupe polio, upe hekove pukukue omohasy ha ombojehýiva´ekue pe hetyma asu gotyo. Ha’e adulta ramo, ohasa heta circunstancia física ha financiera ijetu’u ha idesafiánteva ha katu ha’e hekomarangatu ikonveniokuérare ha ohayhu Ñandejárape.
Che sy orekórõ guare 55 áño, che hermana tuichavéva omano, ohejávo tyre’ỹ peteĩ mitãra’y ocho mése orekóva, che sobrina. Heta mba’ére, ja’eporãsérõ g̃uarã Mamá omohu’ã che sobrina ñemongakuaa umi 17 áño oúvape, sapy’ánte umi circunstancia ijetu’uetereívape. Ha katu, umi experiensia jepeve ramo, ha’e oservi vy’a ha voluntariamente ifamília, vecino-kuéra ha barrio miembro-kuérape ha oservi templo-pe ordenánsa obrera ramo heta áño aja. Umi áño paha hekovépe, Mamá ou oreko ojoguáva noiporãveiha iñakáme, py’ỹi oñekonfundi ha oñemboty chupe peteĩ enfermería instalasiõme. Ñembyasyrã, ojejuhu haʼeño omanórõ guare oñeimoʼãʼỹre.
Heta mése omano rire, ahecha cheképe mba’e araka’eve ndacheresaraívagui. Cheképe, aguapy hínakuri che ofisínape Tupao Administrasiõ Edifisiope. Mamá oike ofisínape. Aikuaa ha’e ouha espiritu-kuéra múndogui. Akóinte chemanduʼáta umi temiandu arekovaʼekuére. Ha’e nde’íri mba’evete, ha katu ojajái chugui peteĩ porãmbyre espiritual araka’eve nda’experimentáiva ha hasy amombe’u hag̃ua mba’eichaitépa ra’e.
Añetehápe hova ha heko hechapyrãiterei! Chemanduʼa haʼe hague chupe: Che sy, neporãitereima!” ajapóvo referensia ipu’aka ha iporãngue espiritual rehe. Ha’e cherechakuaa—oñe’ẽ’ỹre jey. Añandu imborayhu cherehe, ha aikuaa upérõ ovy’a ha okueraha umi ijepy’apy ha desafío mundánogui ha oha’arõha kyre’ỹme “peteĩ jeikovejey glorioso.” Aikuaa Mamá-pe g̃uarã, tekove yvy ape ári oiko hague—ha oikoha ñandéve g̃uarã avei.
Tupã rembiapo ha glória ha’e toiko yvypóra ñemanokuaaʼỹ ha tekove ijapyraʼỹva. Umi experiencia tekove yvy ape arigua omoirũ upe ñande viáhepe ohejáva jakakuaa ha japrogresa upe ñemanokuaaʼỹ ha tekove ijapyraʼỹva gotyo. Nañañemboúi ko’ápe jafrakasa hag̃ua ha katu ñase porã hag̃ua Tupã plan ñandéve g̃uarãme.
Réi Benjamín ombo’e haguéicha: “Ha avei, aipota pehecha pe vyʼapavẽ ha jehovasápe ñeime ohupytýva umi iñeʼẽrendúva Tupã rembiapoukapykuérare. Ha péina ápe, ha’ekuéra ojehovasa opa mba’épe, tete ha espirituguávape; ha opytáramo hikuái jeroviarekópe ipahaite peve oñemoinge chupekuéra yvágape, upéicha oiko hag̃ua hikuái Tupã ndive—peteĩ vy’apavẽ opave’ỹvape.” Ambue ñe’ẽme, tekove yvy ape ári oiko!
Atestifika jarrecibívo umi ordenánsa evanhélio rehegua, jajapo umi konvénio Tupã ndive ha upéi ñañongatu umi konvénio, ñañearrepenti, jaservi ambue tapichakuérape ha jaha hese ipahaite peve, ñande avei ikatu jaguereko pe segurida ha confiansa henyhẽva Ñandejára rehe tekove yvy ape ári oikoha! Atestifika Jesucristo-gui ha ñande futuro glorioso ñande Ru Yvagagua ndive ikatuha ojejapo pe Salvador grásia ha Expiasiõ rupive. Jesucristo rérape, amén.