Pe yvytu araka’eve ndoipeju poíri
Ikatu ñaipytyvõ ambue tapichápe okakuaa ije’óipe ohupyty hag̃ua Tupã jehovasakuéra.
2015-pe, estado de Pernambuco, Brasil-pe, 62 Sociedad de Abogados J. Reuben Clark-pegua miembro oipytyvõ Fiscalía estatal-pe oinvetiga hag̃ua desafio legal orekóva umi oikóva irundy hogar de anciano-pe. Peteĩ Sábado cinco hora aja, ko’ã abogado oentrevista hetave 200 residente-pe peteĩteĩ, opaite umívagui oikóvakuri tesarái upe sociedad rehe.
Umi iñentrevista aja, ojuhu hikuái heta crimen ojejapora’e ko’ã tapicha ijedáva rehe, ha’éva jehejarei, jetratavai, ha umi fóndo jeporuvai. Peteĩ ko sociedad de derecho pilar kláve ha’e oñangareko hag̃ua umi imboriahúva ha oikotevẽvare. Mokõi ary riremi, pe fiscal ikatúkuri opresenta kárgo osẽporãva umi oĩva rehe resposable.
Pytyvõ ome’ẽva hikuái ha’e tembiecharã porãmba Rey Benjamín mbo’epykuéragui “peime jave pende rapicha pytyvõme, peimehánte pende Tupã pytyvõme.”
Peteĩ upepegua aentrevistava’ekue personalmente upe pro bono projecto aja ha’ékuri peteĩ kuñakarai imba’eporãitéva orekóva 93 áño ha hérava Lucía. Hi’aguyjetégui ore servicio-re, ñembojarúpe he’i chéve, “Emenda cherehe!”
Ñemondýipe, che ambohovái: “Pema’ẽmi amo kuñataĩ pyahu porãitére! Ha’e che rembireko ha pe fiscal del estado”.
Ha’e pya’e ombohovái: “Mba’eve ndoikói? Ha’e ningo imitã, iporã ha ndahasyiete omenda jey hag̃ua. Ha katu nde ha’e opaite che arekóva!”
Umi hechapyrãva residente nosolusionáikuri opa i’problema upe ára. Añetehápe ohasa’asy gueteri hikuái sapy’apy’a jaredita-kuéraicha ijygápe je’ói hasyetépe yvy ñe’ẽme’ẽngue gotyo, “oñemoñapymi yguasu ruguápe, umi ypuʼã guasu oinupãva rupi hi’arikuéra.”
Ha katu upe Sábado, umi hogar de anciano-pe oikóva oikuaákuri jepe avave yvy ári ndoikuaái chupekuéra, ojeikuaaha hikuái peteĩteĩme peteĩ Túva Yvagagua oporohayhúvare, Upe ombohováiva jepe umi ñembo’e isimplevéva.
Upe Mbo’ehára rekombo’eha ojapo “peteĩ yvytu atã” toipeju jaredita-kuérape umi tovasapy oñeprometeva’ekue gotyo. Upéicha avei, ñande jadesidikuaa jaservi peteĩ yvytu atã mirĩcha Ñandejára pópe. Pe “yvytu araka’eve ndoipeju poiriháicha” jaredita-kuérape yvy ñe’ẽme’ẽngue gotyo, ñande ikatu ñaipytyvõ ambuekuérape ije’óipe ohupyty hag̃ua Tupã jehovasakuéra.
Ojapo heta ary, Chris, che rembireko ahayhúva ha che roñe’entrevistárõ guare che llamamientorã obispo ramo, ore presidente de estaca ojerure chéve, ñembo’e rupi, ahecha hag̃ua umi téra ikatúva arrekomenda konsehéro ramo. Ohendu rire umi téra arrekomendáva, ha’e he’i aikuaava’erãha mbovymi mba’e peteĩva ko’ã hermano rehegua.
Peteĩha, ko hermano ndoleekuaái. Mokõiha, ha’e ndorekói peteĩ kamiõ ovisita hag̃ua miembro-kuérape. Mbohapyha, ha’e akói—akoiete—oiporu lente de sol tupaópe. Jepeve presidente jepy’apy añete, añandu mbarete arrekomendava’erãha gueteri chupe che konseherorã, ha presidente de estaca cheapoja.
Upe domingo che konseherokuéra ha che roñesostene reunión sacramental-pe, ha ojehechaporã ñemondýi miembro-kuéra rováre. Ko hermano ahayhuetéva mbeguekatumi oguata estrado gotyo, umi tesape yvategua omimbívare ilénte de sol rehe.
Oguapývo che ykére, aporandu chupe, “Hermano, erekópa problema nde resápe?”
“Nahániri”, he’i ha’e.
“Ha mba’ére reiporu tupaópe lente de sol?” Aporandu che. “Che angirũ, miembro-kuéra ohechava’erã nde resa, ha nde recha poravẽta avei chupekuéra”.
Upe javete, ha’e oipe’a ilénte de sol ha araka’eve ndoiporuvéiva tupaópe.
Ko hermano ahayhuetéva oservi che ykére ajerreleva peve obispo ramo. Ko ára, ha’e oservi meme Tupaópe jeroviarekópe ha ha’e peteĩ ehémplo dedikasiõ ha kompromísogui Ñandejára Jesucristo-pe. Ha upéicharõ jape, ojapo heta ary, ha’ékuri peteĩ tapicha ojeikuaa’ỹvape, oiporúva lente de sol, oikóvagui tesarái oguapývo capilla banco-pe. Py’ỹi añeporandúva, “Mboy hermano ha hermana fiel-pa oĩ tesaráipe ñande apytépe?”
Taha’e jajeikuaa porã térã toiko ñandehegui tesarái, umi prueba katuete oúta peteĩteĩ ñandéve. Jajeréramo Salvador gotyo, Ha’e ikatu “okonsagra [ñande] jeiko’asykuéra [ñande] reko porãrã” ha ñanepytyvõ ñambohovái umi ñande jepy’ara’ã ombohasy’ỹ hag̃uáicha ñande kakuaa espiritual. Taha’e umi hogar de anciano-pe oikóvape g̃uarã, peteĩ Tupao miembro ojehusga vaiva’ekue térã oimeraẽ ambue tapichápe g̃uarã, ñande ikatu ha’e “pe yvytu [araka’eve] oipeju poi’ỹva”, oguerúvo esperanza ha omboguatávo ambuekuérape umi konvénio rapére.
Ñande proféta jahayhuetéva, Presidente Russell M. Nelson, ojapókuri huventukuérape peteĩ invitasiõ py’arory ha inspirasiõ rehegua: “Che ha’e mbarete jey Ñandejára ojerureha opa hombre joven digno ikatúva, toñembosako’i ha toservi peteĩ misiõ. Santokuéra Ára Pahapegua mitãrusukuérape g̃uarã, pe servicio misional ha’e peteĩ sacerdocio responsabilida. … Peẽ mitãkuña pyahu ha hermana ikatúvape g̃uarã, peteĩ misiõ ipu’akapa avei, ha katu peteĩ oportunida opcional.”
Ára ha ára, miles hombres ha mujeres jóvenes ombohovái Ñandejára ñehenói profétiko oservívo misionero-kuéra ramo. Peẽ penerechapyrã, ha Presidente Nelson he’i haguéicha, peẽ ikatu “peguerekove impacto mundo-pe oimeraẽ ambue generasiõ mboyveguágui!” Añete ningo, upéva nde’iséi peẽ ha’etaha versiõ porãve pendejeheguigua pe ára peg̃uahẽ vove centro de entrenamiento misional-pe.
Uperãngue katu, ikatu peñeñandu Nefi-cha, “pejegueraha pe Espíriture, peikuaa mboyveʼỹre mbaʼépa [pe]japovaʼerã. Upevére [peẽ] peho meme.”
Ikatu peñeñandu inseguro Jeremías-cha ha pejese, “Che nañe’ẽkuaái: chéko mitã michĩ.”
Ikatu jepe pehecha umi pende rekokangy ha Moisés-cha pesapukái: “O che Jára, chéko nañe’ẽkuaái … : chembegue katu añe’ẽ hag̃ua, ha che kũ atã.”
Oĩramo pende apytépe huventu ojehayhu ha imbaretéva orekóva koichagua akãremiandu ko’ág̃aite, penemandu’áke Ñandejára ombohováihague: “Ani ere: Chéko mitã michĩ, mamo rojokuaihápe rehótagui.” Ha Ha’e oñe’ẽme’ẽ, “Upévare, tereko ha che aiméta nde jurúpe, ha rombo’éta umi erétava.”
Pene peneñemoambue pende reko teégui pende reko espiritual-pe oikóta “sa’isa’i, mbo’epy mbo’epy ári ” peñaha’ã añetéramo peservi Jesucristo-pe campo misional-pe ára ha aragua arrepentimiénto rupive, jerovia, ñe’ẽrendu paite, ha mba’apo mbarete “pejuhu meme hag̃ua, pembo’e hag̃ua arrepentimiénto, ha pemongarai hag̃ua konversokuéra.”
Jepe peteĩ etikéta pende réra reheve, ikatu sapy’ánte peñeñandu ndapejehechakuaái térã oikoha pendehegui tesarái. Upevére, peikuaava’erã peguerekoha peteĩ Túva Yvagagua iperféctova, peẽme voi pendekuaáva, ha peteĩ Salvador, penderayhúva. Peguerekóta líder misional, taha’eha’e umi pende rekokangy, pende servítava ha’érõguáicha “peteĩ yvytu araka’eve oipeju poi’ỹva” pendegiávo pene konvesiõ personal rapére.
Pe “yvy osẽhápe kamby ha eíra” perservíta pene misiõme, penase jeýta espiritualmente ha oikóta pendehegui Jesucristo discípulo pende rekove pukukue peñemoag̃uíramo Hese. Peikuaáta araka’eve ndoikoiha pendehegui tesarái.
Oĩramo jepe ikatúva oha’arõ “peteĩ ára puku” alíviore, ha’ekuéra “ndorekóigui avave” ikatúva gueteri oipytyvõ, Ñandejára Jesucristo ñanembo’e araka’eve ndaiporiha avave Ha’e hesaráivagui. Upeicha’ỹ katu, ha’ékuri Ha’e tembiecharã porãmba ohekávo upévape opa ára Iministério yvy arigua aja.
Peteĩteĩ ñande—ha umi ñande jereregua—ñombohovake ñande yvytu atã ñemoĩ rehegua ha umi ñande jepy’ara’ã rehegua ypu’ã ára ha ára ñandeaho’íva. Ha katu “pe yvytu [ndo]ipeju poimo’ãi pe yvy ñeʼẽmeʼẽngue gotyo … ; ha upévare [ñañemyañáta] pe yvytu renonderã.”
Peteĩteĩ ñande ha’ekuaa ko yvytu párte—peteĩchagua yvytu ohovasava’ekue jaredita-kuérape oje’óipe ha peteĩchagua yvytu, ñane pytyvõ reheve, ohovasátava umi ojehechakuaa’ỹva ha umi oikóvagui terasái ohupyty hag̃ua hikuái ijyvy ñe’ẽme’ẽngue tee.
Atestifika Jesucristo ha’eha pe Ñanderehe Ojeruréva Túva renondépe. Ha’e peteĩ Tupã oikovéva ha omba’e’apo peteĩ yvytu atãicha akói ñande giáva kovénio rapére. Jesucristo rérape, amén.