Ipo oĩmava ñanepytyvõ hag̃uáicha
Jahávo Jesucristo-pe jerovia reheve, Ha’e akóinte oĩta upépe.
Che mitãrõ guare, che familia ndive rohókuri vakasiõme peteĩ playa rembe’y gotyo tetã chereñói haguépe, Chile. Chembopyʼakyrỹi ahasáta haguére mbovymi ára avyʼávo arahakúgui che familia ndive. Chepyʼarory avei aimoʼã haguére ikatútama aike ha ajapo umi mokõi che hermano tuichavéva ojapo háicha jepi ýpe ovyʼa hag̃ua.
Peteĩ ára che hermano-kuéra oho oñembosarái peteĩ hendápe umi ola opẽháme, ha che añeñandu chetuicha ha akakuaapáma hague asegi hag̃ua chupekuéra. Añembojávo upépe, ahechakuaa umi ola tuichaveha ojehechávagui y rembe’y guive. Sapy’aitépe, peteĩ ola oñemboja cherehe aha’arõ’ỹre. Añandu naturalésa pu’aka oñakaramáha cherehe ha chegueraha pe mar pypukúpe. Ndaikatúi ahecha ni añandu mba’eveichagua señal de referencia pe y guasu chegueraha aja ápe ha pépe. Aimo’ãma jave che rembiasa ko yvy ape ári oguahẽmaha hu’ãme, añandu peteĩ po chegueraháva y ape gotyo. Ipahápe, ahecha kuarahy ha agueru jey chepytu.
Che hermano Claudio ohechavaʼekue añehaʼãha añekomporta tuichávaicha ha ou chereskata. Nachemomyrýikuri pe y rembe’ýgui. Jepe pe y ndaipypykúi, chepy’atarovákuri ha ndahechakuaái ikatuha añepytyvõ chejupe. Claudio heʼi chéve añangarekovaʼerãha ha, aipotáramo, ha’e ikatu chemboʼe. Hay’u heta ramo jepe, che orgullo ha che deseo oikóvo chehegui peteĩ mitãkaria’y tuichámava imbareteve, ha ha’e chupe, “Néi.”
Claudio he’íkuri chéve tekotevẽ aataka umi ola. Ha’ékuri chejupe opedetaha ñorairõ upe ha’etéva rehe peteĩ tápia guasu y rehegua.
Oñembojávo peteĩ ola pyahu tuicháva, Claudio pya’épe he’i chéve, “Emaña cherehe; péicha ejapo hag̃ua.” Claudio oñani pe ola oñemoaguĩva gotyo ha oike ipype oñemboja’o mboyve. Amomba’eguasueterei mba’éichapa oñapymi ha upe aja ndahechái ambue ola og̃uahẽtavama. Ha upéicha ahajeýma katu mar pypukúpe añesarandeávo naturalésa pu’akáre. Sapy’a riremínte, peteĩ po ojejagarra che po rehe ha chegueraha jey pe yvy ape gotyo. Che orgullo omano ohóvo.
Kóvape che hermano che invitáma aha hag̃ua hendive añapymi. Upéicha, asegi chupe, ha roñapymi oñondive. Añandu ha’etévaicha aganaha pe desafío hasyvéva. Añetehápe, ndaha’éi vyrorei, hasy osẽ hag̃ua chéve, ha katu che hermano pytyvõ ha ehémplo rupi osẽ chéve. Ipo chereskata mokõi vése; iñehémplo ohechauka chéve mba’éichapa ambohovakeva’erãha che desafío asẽ porã hag̃ua upe árape.
Presidente Russell M. Nelson ñane’invita ñapensa hag̃ua Celestial-háicha, ha che asegise ikonsého ha aiporu che rembiasakue arahakúpe guare rehe.
Salvador pokatu adversario ári
Ñapensáramo celestial-háicha, ñantendéta ñande rekovépe ñambohovaketaha heta desafío ha’etévaicha tuichaitereivéva umi ñande kapasidágui jagueropu’aka hag̃ua. Ñande rekove terrenal aja, ñaime sujeto umi ataque adversario omboúvagui. Umi ola ipu’akava’ekuéicha cherehe upe arahaku árape, ikatu ñañandu ndaikatumo’ãiha ha ñañeme’ẽ peteĩ destino imbaretevévape. Umi “ola aña” ikatu ñanemongu’e ápe ha pépe. Péina katu ani penderesarái peguerekoha pu’aka umi ola ári ha, añetehápe, opa mba’e ári. Péva ha’e ñande Salvador, Jesucristo. Ha’e oguereko pokatu ñanepytyvõ hag̃ua ñasẽ opa condición miserable térã situación hasývagui. Taha’eha’e ñañandúva ñaneag̃uipa Hese, térã nahániri, Ha’e ikatu og̃uahẽ ñanerendápe upe ñaimeháicha.
Jahávo Hendápe jerovia reheve, Ha’e akóinte oĩta upépe, ha itiempoitépe, Ha’e oĩtama upépe ojapyhy hag̃uáicha ñande po ha ñandegueraha peteĩ tenda iseguro-hápe.
Salvador ha Iñehémplo ministrasiõ rehegua
Ñapensáramo celestial-háicha, jahechakuaáta Jesucristo ha’eha peteĩ ehémplo perfecto ministrasiõ rehegua. Oĩ peteĩ modélo ñandéve g̃uarã escritura-kuérape, mba’éichapa Ha’e térã Idiscipulokuéra oipyso ipo máva oikotevẽvape g̃uarã ñepytyvõ, reskate térã peteĩ jehovasa. Che rembiasakuépeicha, aikuaa che hermano oĩha upépe, ha katu ndaha’éikuri sufisiénte oĩha upépe chéve g̃uarã. Claudio oikuaákuri aime vaiha, ha ou chepytyvõ asẽ hag̃ua pe ýgui.
Sapy’ánte, ñaimo’ã ñaikotevẽnteha ñaime peteĩ oikotevẽva ykére, ha katu heta vése oĩ hetave mba’e ikatúva jajapo. Jaguerekóvo peteĩ perspectiva eterna ikatu ñanepytyvõ jahupyty hag̃ua revelación ñaikuave’ẽ hag̃ua pytyvõ ambue tapicha oikotevẽvape. Ikatu jajerovia Espíritu Santo guía ha inspiración rehe jahechakuaa hag̃ua mba’eichagua pytyvõpa oñeikotevẽ, taha’e apoyo temporal ikatúva ha’e consuelo emocional, tembi’u, térã pytyvõ tembiapo ára ha áragua, térã guía espiritual ñaipytyvõ hag̃ua ambue tapichápe hape ñembosako’ípe, umi konvénio marangatu jejapo ha ñekumplípe.
Pe Salvador oĩmava ñanderestaka hag̃uáicha
Pedro, Apóstol tuichavéva, “oguatárõ guare y ári, oho hag̃ua Jesús rendápe, … okyhyjékuri; ha oñepyrũ oñapymi”; upéi “osapukái, he’ívo, Ñandejára, chesalvamína”. Jesús oikuaákuri pe jerovia Pedro oguerekóva oho hag̃ua Hendápe y ape ári. Oikuaa avei Pedro okyhyjeha. Upe tembiasakue omombe’uháicha, Jesús “upepete … oipyso ipo, ha ojapyhy chupe,” he’ívo ko’ã ñe’ẽ: “Nde kuimba’e jerovia’ỹ, mba’ére piko ndepy’amokõi?” Iñe’ẽ ndaha’éikuri oja’o hag̃ua Pedro-pe, ha katu omomandu’a hag̃ua chupe Ha’e, pe Mesías, oĩha hendive ha umi discípulo ndive.
Ñapensáramo celestial-háicha, jarresivíta konfirmasiõ ñane korasõme Jesucristo ha’eha añetehápe ñande Reskataha, ñande Avogádo Túva renondépe, ha ñande Redentor. Ñamomba’apo jerovia Hese, Ha’e ñandesalvátava ñande estado ho’ava’ekuégui, jepeve umi ñande desafío, mba’asy ha tekove sapy’amimegua tekotevẽ, ha ome’ẽta ñandéve pe don tuichavéva opa mba’égui, ha’éva tekove opave’ỹva.
Pe Salvador Noñeme’ẽi mba’evépe ñanderehehápe rupi
Che kyvy noñemeʼẽi mba’evépe cherehehápe rupi upe árape, ha katu chembo’e ikatu hag̃uáicha ajapo chejehegui. Haʼe oinsisti, jepe upéva oikotevẽ chereskata,mokõi vése. Ha’e oinsisti, ndaikatúiramo jepe ajapo ñepyrũrã. Haʼe opersevera ikatu hag̃uáicha che asupera upe desafío ha asẽporã. Ñapensáramo celestial-háicha, jahechakuaáta ñande Salvador oĩtaha upépe heta jeyve ñaikotevẽ jeve ñane pytyvõ hag̃uáicha. Ha ña’aprendese, ñakambiase, jasuperase, jagueropu’akase, térã ñasẽ porãséramo tenonde oimeraẽ mba’épe oguerúva vy’apavẽ añetegua ha opave’ỹva ñande rekovépe.
Salvador po
Escritura-kuéra oinmortalisa pe Salvador po símbolo ha significado. Isacrificio expiasiõme, pe Ipo ojekutu klávore oñembopyta hag̃ua Chupe kurusúre. Oikovejey rire, Ha’e ojehechauka idisipulokuérape peteĩ hete perfecto rehe, ha katu umi perekue oĩva ipópe opyta peteĩ Isacrificio opave’ỹva mandu’aha ramo. Ipo akóinte oĩta upépe ñanderehehápe, jepe ñepyrũrã ndaikatúi jahecha ni ñañandu, Ha’e ojeiporavógui ñande Ru Yvagaguáre ha’e hag̃ua ñande Salvador, opa yvypóra Redentor.
Jahupity Hag̃uáicha, Jay Bryant Ward rupive
Tupã po, Yongsung Kim rupive
Apensáramo celestial-háicha, aikuaa nañaimeiha ñaneaño ko tekovépe. Jepe ñambohovakeva’erã desafío ha prueba, ñande Ru Yvagagua oikuaa ñande katupyry ha oikuaa ikatuha jagueropu’aka térã jahasa ñande dificultad. Jajapova’erã ñande párte ha jaju Hendápe jerovia reheve. Ita’ýra ohayhuetéva, Jesucristo, ha’e máva ñandereskatáva, ha tapiaite oiméta upépe. Hérape, Jesucrísto réra sagrádo, amén.