General Conference
No Hasi Boso Kurason Duru
Konferensia general di aprel 2025


11:6

No Hasi Boso Kurason Duru

Si nos arepentí sinseramente, humiá nos mes, i konfia i dependé riba Señor, nos kurason lo wòrdu moldiá.

E Restourashon di e evangelio di Hesu-Kristu a kuminsá ora ku Dios E Tata i Su Yu Stimá a aparesé na e hóben José Smith, kontestando su humilde orashon. Komo parti di e restourashon, José Smith a tradusí un registro antiguo pa medio di e don i e poder di Dios. E registronan aki ta kontené “Dios Su tratonan ku habitantenan di antigwedat di Amérika i ta kontené e plenitut di e evangelio eterno.”

Ora mi tabata un mucha hòmber yòn, segun mi tabata lesa e Buki di Mormon, hopi bes mi a puntra mi mes dikon Laman i Lemuel no a kere e bèrdatnan ku a wòrdu duná na nan, asta ora un angel di Señor a aparesé i papia ku nan direktamente. Dikon Laman i Lemuel no por tabata mas humilde i obediente na e siñansanan di nan tata, Lehi, i nan ruman menor Nefi?

Mi a haña un di e kontestanan na e pregunta aki den 1 Nephi, kual ta sita ku Nefi tabata “aflihí pa motibu di nan kurason duru.” Nefi a puntra su rumannan mas grandi, “Kon por ta ku boso ta asina duru den boso kurason, i asina siegu den boso mente?”

Kiko e ta nifiká di tin un kurason duru?

E tradukshon koreano di “duru” den e Buki di Mormon ta 완악 (Wan-Aak: 頑惡). E frase aki ta usa e karakter Chines, “Wan” (頑), ku ta nifiká “tèrko,” i “Aak” (惡), ku ta nifiká “maligno.” Ora nos hasi nos kurason duru, nos ta siegá, i kosnan bon no por drenta den nos kurason òf den nos mente. Nos ta bira tèrko i ta kuminsá pone mas enfoke riba deseonan mundano, serando nos kurason pa e kosnan di Dios. Nos ta skohe pa enfoká solamente riba nos propio pensamentunan miéntras nos no ta aseptá e opinionnan i guia di otronan. Nos ta skohe pa no habri nos kurason pa e kosnan di Dios pero mas bien na e influensianan di e kosnan di e mundu i e atversario. Ora nos kurason ta duru, nos ta resistí e influensia di e Spiritu Santu. Nos ta “pokopoko den kòrda Señor,” i segun tempu nos ta “stòp di sinti” Su palabranan.

Alma a siña e pueblo di Amoniha ku algun lo “rechasá e Spiritu di Dios debí ku nan kurason ta duru.” El a siña tambe ku “esnan ku hasi nan kurason duru, na nan lo wòrdu duná e porshon menor di e palabra te ora nan no sa nada konserniente Su misterionan.” Eventualmente, e Spiritu ta alehá, i Señor “lo kita [Su] palabra” for di esnan ku a hasi nan kurason duru, meskos ku Laman i Lemuel. Pasobra Laman i Lemuel kontinuamente a hasi nan kurason duru, resistí e sintimentu di e Spiritu Santu, i skohe pa no aseptá e palabranan i siñansanan di nan tata i Nefi, al final nan a rechasá e bèrdat eterno di Dios.

Kontrali na Laman i Lemuel, Nefi kontinuamente a humiá su mes, buskando guia for di e Spiritu di Señor. Na su lugá, Señor a moldia Nefi su kurason. Nefi ta kompartí ku el “a sklama na Señor; i mira el a bishitá mi, i a moldia mi kurason ku mi a kere tur e palabranan kual a wòrdu papiá pa mi tata. ” Señor a yuda Nefi pa aseptá, komprondé, i kere tur e misterionan di Dios i Su palabranan. Nefi a wòrdu permití pa por tin e kompaño konstante di e Spiritu Santu.

Kiko nos por hasi pa no hasi nos kurason duru?

Promé, nos por praktiká arepentimentu diario.

Nos Salbador a siña, “Ken ku arepentí i bini na mi manera un mucha chikitu, e lo mi risibí.” Nos kerido profeta, Presidente Russell M. Nelson, a siña:

“Arepentimentu ta e yabi pa progreso. Fe puru ta tene nos moviendo dilanti riba e kaminda di kombenio.

“Por fabor no tin miedu di òf demorá arepentimentu. Satanas ta deleitá den bo miseria. … Kuminsá awe pa eksperensiá e goso di kita e hòmber natural. E Salbador semper ta stima nos pero spesialmente ora nos arepentí. ”

Segun nos ta eksperensiá e goso di moldia nos kurason i bini na Señor, nos ta bira “manera un mucha, sumiso, mansu, humilde, ku pasenshi, yen di amor, dispuesto pa someté na tur kos kual Señor ta haña kumbiniente pa imponé riba dje, asta manera un mucha ta someté na su tata.”

Di dos, nos por praktiká humildat.

Arepentimentu diario lo trese humildat na nos kurason. Nos kier bira humilde dilanti Señor, manera un yu chikitu ku ta obedesé nan tata. E ora ei nos lo tin e Spiritu Santu semper ku nos, i nos kurason lo bira moli.

Mi kasá, Sue, i ami a konosé un pareha maravioso pa e último kuater añanan. Ora ku nos a topa nan inisialmente, e hòmber tabata un miembro nobo di Iglesia i su kasá tabata reuní ku e mishoneronan pa studia e evangelio. Hopi mishonero a reuní kuné pa yud’é bini na Kristu. Nos a sinti ku e tabatin un testimonio vibrante di e evangelio i tabata sa ku e Iglesia ta berdadero. El a sinti e Spiritu hopi durante nos bishitanan i tabata partisipá aktivamente den tur e reunionnan. E tabata stima interaktuá ku e miembronan maravioso di e rama. Sin embargo, e tabata haña difísil pa komprometé su mes pa drenta e awanan di boutismo. Un dia e tabata lesando Moroni 7:43–44, kual ta bisa:

“I atrobe, mira mi ta bisa na boso ku e no por tin fe i speransa, a ménos ku e ta mansu, i humilde di kurason.

“Si t’asina, [boso] fe i speransa ta bano, pasobra ningun ta wòrdu aseptá dilanti Dios, eksepto e ta mansu i humilde di kurason.”

Despues di lesa e versíkulonan aki, el a realisá kiko e mester a hasi. El a pensa ku el a komprondé e nifikashon di ta mansu i humilde. Sin embargo, su komprondementu no tabata sufisiente pa por tin fe i speransa pa obedesé e mandamentunan di Dios. E mester a laga bai for di su terkedat i su propio sabiduria. El a kuminsá humiá su mes pa medio di arepentimentu sinsero. El a kuminsá komprondé humildat den e perspektiva di Dios su wowonan. El a konfia Tata Selestial i hasi orashon pa moldia su propio kurason. Pa medio di e orashonnan aki, el a sinti e Spiritu testifiká na dje ku Tata Selestial tabata kier pa e batisá.

Tur dos komo kasá a kompartí ku mas nan tabata bira humilde, mas nan por a komprondé e palabranan di Dios, i nan kurason a wòrdu moldiá pa sigui e siñansanan di nos Señor, Hesu-Kristu.

Tres, nos por konfia i dependé riba nos Salbador.

Nefi tabata un gran ehèmpel di a permití su kurason wòrdu moldia pa medio di e konfiansa den Señor. El a pensa, “Mi a konfiá den bo, i lo mi konfiá den bo pa semper. Lo mi no pone mi konfiansa den e man di karni.” Di manera similar, den un revelashon duná na e profeta José Smith, Señor a bisa, “Pone boso konfiansa den e Spiritu kual ta guia na hasi bon—si, pa hasi hustisia, pa kana humildemente.” Ora nos pone nos konfiansa den Señor i dependé riba djÉ, El lo moldia nos kurason, i nos lo wòrdu sostené den nos prueba, problema, i aflikshonnan.

Si nos arepentí sinseramente, humiá nos mes, i konfia i dependé riba Señor, nos kurason lo wòrdu moldiá. E ora ei E lo drama Su Spiritu i mustra nos e misterionan di shelu. Nos lo kere tur e palabranan ku El a siña, i nos entendimentu lo profundisá.

Nos Salbador Hesu-Kristu tabata e último ehèmpel di humildat. Den 2 Nefi 31:7 nos ta lesa, “Pero apesar ku e tabata santu, e ta mustra na e yunan di hende ku, segun e karni e ta humiá su mes dilanti di e Tata, i ta testifiká na e Tata ku e lo ta obediente na dje den warda su mandamentunan.” Aunke E tabata santu i perfekto, El a humiá su mes dilanti e Tata i tabata obediente na djÉ dor di batisá.

Na final di Su bida mortal, Hesu-Kristu a entregá Su propio boluntat na Su Tata dor di partisipá for di e kopa marga. E sufrimentu aki a kous’é “pa tembla di doló, i pa sangra na kada porio, i pa sufri tantu den kurpa i spiritu.“ E Salbador a puntra pa E “no bebe for di e kopa marga, i retirá.” “No opstante,”El a bisa, “gloria na e Tata, i [El] a partisipá i terminá [Su] preparashonnan pa ku e yunan di hende.”

Rumannan, nos a risibí albedrio. Nos por skohe pa hasi nos kurason duru, òf nos por skohe pa moldia nos kurason. Den nos bida diario, nos por skohe pa hasi e kosnan ku ta invitá e Spiritu di Señor pa bini aden i biba den nos kurason. Mi sa ku den e eskohonan aki, tin pas i goso.

Laga nos sigui e ehèmpel di nos Salbador, Hesu-Kristu, ku a sigui e boluntat di e Tata. Miéntras nos ta hasi asina, Señor a primintí nos, “Pasobra, mira, lo mi rekohé nan manera un galiña ta rekohé su puitunan bou di su alanan, si nan no hasi nan kurason duru.” Den e nòmber di Hesu-Kristu, amèn.