General Conference
Preparashon Personal pa Topa e Salbador
Konferensia general di aprel 2025


14:10

Preparashon Personal pa Topa e Salbador

Sigui e siñansanan di e Salbador. Su instrukshonnan no ta ni misterioso ni kompleho. Ora nos ta sigui nan, nos no tin nodi tene miedu ni ta anshá.

Mi kerido rumannan, òktober ùltimo, Presidente Russell M. Nelson a siña, “Awor ta e tempu pa abo i pa ami prepará pa e Segunda Benida di nos Señor i Salbador, Hesus e Kristu.” Ora Presidente Nelson ta papia tokante e Segunda Benida, e ta semper ku optimismo gososo. Sinembargo, un mucha muhé den Primaria resientemente a bisa mi ku e ta bira anshá semper ku e Segunda Benida ta wòrdu menshoná. El a bisa, “Mi tin miedu pasobra kosnan malu ta bai pasa promé ku Hesus bini atrobe.”

No ta mucha so por sinti asina. E mihó konseho p’e, pa abo, i pa ami ta pa sigui e siñansanan di e Salbador. Su instrukshonnan no ta ni misterioso ni kompleho. Ora nos sigui nan, nos no mester tin miedu òf ta anshá.

Na final di Su ministerio mortal, Hesu-Kristu a wòrdu puntrá ki dia E lo bini atrobe. Den kontestamentu, El a siña tres parábola, registrá den Mateo 25, tokante kon pa prepará pa topa kunÉ—sea na Su Segunda Benida òf ki ora ku nos bandoná e mundu aki. E siñansanan aki ta krusial pasobra preparashon personal pa topa kuné ta sentral pa e propósito di bida.

E Salbador promé a konta e parábola di e dies bírgen. Den e parábola aki, dies bírgen a bai un fiesta di kasamentu. Sinku, di un manera sabí a trese zeta pa yena nan lampinan, i sinku bobo no a hasié. Ora a anunsiá e yegada inminente di e brùidehòm, e bírgennan bobo a bai kumpra zeta. Ora nan a regresá, tabata muchu lat; e porta di e fiesta tabata será.

Hesus a identifiká tres aspekto di e parábola pa yuda nos. El a splika:

“I riba e dia ei, ora Mi bini den mi gloria, e parábola ku Mi a papia di e dies bírgen lo wòrdu kumplí.

“Pasobra esnan ku ta sabí i a risibí e bèrdat, i a tuma Spiritu Santu komo nan guia, i no a wòrdu engañá—di bèrdat mi ta bisa boso, nan lo … keda e dia.”

Ku otro palabra, nan no tabatin nodi di tin miedu òf ta anshá, pasobra nan lo a sobrebibí i prosperá. Nan lo prevalesé.

Si nos ta sabí, nos ta risibí e bèrdat dor di aseptá e evangelio di Hesu-Kristu dor di ordenansanan i kombenionan di saserdosio. Siguiente, nos ta hasi esfuerso pa keda digno di tin e Spiritu Santu semper ku nos. E kapasidat aki mester wòrdu atkerí individualmente i personalmente, gota pa gota. Aktonan di deboshon konsistente, personal i privá ta invitá e Spiritu Santu pa guia nos.

E di tres elemento ku Hesus a destaká ta evitá engaño. E Salbador a atvertí:

“Tene kuidou pa niun hende no gaña boso.

“Pasobra hopi lo bini den mi nòmber, bisando: Ami ta e Kristu; i lo gaña hopi.”

E Salbador tabata sa ku pretendentenan lo a purba di gaña e elektonan mes i ku hopi disipel lo a wòrdu engañá. Nos no mester kere esnan ku ta reklamá falsamente sanshon divino ni aventurá den desiertonan metafóriko òf kambernan sekreto pa wòrdu siñá pa medio di falsifikashonnan.

E Buki di Mormon ta siña nos kon nos por diferensiá gañadónan for di disipelnan. Disipelnan semper ta promové kere den Dios, sirbiÉ i hasi bon. Nos lo no wòrdu engañá ora nos buska i tuma konseho serka individuonan di konfiansa ku nan mes ta disipelnan fiel di e Salbador.

Tambe nos por evitá engaño dor di adorá regularmente den e tèmpel. Esaki ta yuda nos mantené un perspektiva eterno i ta protehá nos di influensianan ku por distraí òf desviá nos for di e kaminda di kombenio.

E lès esensial di e parábola aki di e dies bírgen ta ku nos ta sabí ora nos aseptá e evangelio, buska pa tin e Spiritu Santu ku nos, i evitá engaño. E sinku bírgen sabí no por a yuda esnan sin zeta; niun hende no por aseptá e evangelio, tuma e Spiritu Santu komo un guia, i evitá engaño na nos fabor. Nos tin ku hasi esaki pa nos mes.

E Salbador e ora ei a konta e parábola di e talentonan. Den e parábola aki, un hòmber a duna diferente kantidat di plaka, referí na dje komo talento, na tres kriá. Na un kriá el a duna sinku talento, na un otro el a duna dos i na un di tres un. Ku tempu, e promé dos kriánan a dòbel loke nan a risibí. Pero e di tres kriá simplemente a dera su solo talento. Na tur dos kriá ku a redoblá nan talentonan, e hòmber a bisa, “Bon hasí, … kriá bon i fiel: bo tabata fiel riba poko kos, lo mi pone bo gobernante riba hopi kos: drenta den e goso di bo señor.”

E hòmber despues a reprendé e kriá ku a dera su talento pa ta “malbado i floho.” E talento di e kriá aki a wòrdu kitá, i a kore ku ne. Tòg, si e kriá aki a redobla su talento, e lo a risibí e mesun elogio i rekompensa ku e otro kriánan.

Un mensahe di e parábola aki ta ku Dios ta spera di nos pa engrandesé e abilidatnan ku nos a haña, pero E no ke pa nos kompará nos abilidatnan ku esnan di otronan. Konsiderá e perspikasia aki ku e erudito hasídiko di siglo18 Zusya di Anipol a duna. Zusya tabata un maestro renombrá ku a kuminsá teme segun ku e tabata aserkando morto. Su disipelnan a puntra: “Maestro, pakiko bo ta tembla? Bo a biba un bon bida; siguramente Dios lo otorgá bo un gran rekompensa.”

Zusya a bisa: “Si Dios bisa mi, ‘Zusya, dikon bo no tabata un otro Moises?’ Lo mi bisa: ‘Pasobra bo no a duna mi e grandesa di alma ku bo a duna Moises.’ I si mi para dilanti Dios i E bisa, ‘Zusya, dikon bo no tabata un otro Salomon?’ Lo mi bisa: ‘Pasobra bo no a duna mi e sabiduria di Salomon.’ Pero, lamentablemente, kiko lo mi bisa si mi para dilanti di mi Kreador i E bisa, ‘Zusya, dikon bo no tabata Zusya? Dikon bo no tabata e hòmber ku mi a duna bo e kapasidat pa ta?’ Ah, p’esei mi ta tembla.”

Di bèrdat, Dios lo ta desepshoná si nos no dependé riba e méritonan, mizerikòrdia i grasia di e Salbador pa engrandesé e abilidatnan duná pa Dios ku nos a risibí. Ku Su asistensia amoroso, E ta spera ku nos ta bira e mihó vershon di nos mes. Ku nos por kuminsá ku abilidatnan diferente ta irrelevante p’E. I e mester ta pa nos.

Finalmente, e Salbador a konta e parábola di e karné i kabritunan. Ora E regresá den Su gloria, “Su dilanti tur nashon lo wòrdu reuní: i E lo separá nan for di otro, manera un wardadó ta separá su karnénan for di e kabritunan: i E lo pone e karnénan na Su man drechi, i e kabritunan na Su man robes.”

Esnan na Su man drechi a bira heredero den Su reino, i esnan na Su man robes no a risibí ningun herensia. E karakterístika distintivo tabata si nan a dun’É kuminda ora E tabatin hamber, a dun’E di bebe ora E tabatin set, a hosped’É ora E tabata un strañero, a bisti’É ora E tabata sunú, i a bishit’É ora E tabata malu òf enkarselá.

Tur hende tabata konfundí, tantu esnan na man drechi komo esnan na man robes. Nan a puntra ki ora nan a, òf ki ora nan no a, dun’É kuminda, kos di bebe i paña òf a yud’É ora E tabata vulnerabel. Komo kontesta, e Salbador a bisa, “Di bèrdat mi ta bisa boso, tur loke boso a hasi na un di e mas chikitu di mi rumannan aki, boso a hasié na ami.”

E mensahe di e parábola ta kla: ora nos sirbi otronan, nos ta sirbi Dios;ora nos no hasié, nos ta desepshon’É. E ta spera di nos pa usa nos donnan, talentonan, i abilidatnan pa bendishoná e bida di e yunan di Tata Selestial. E impulso divino pa sirbi otronan ta ser ilustrá den un poema épiko skirbí den siglo 19 dor di e poeta finlandes Johan Ludvig Runeberg. Ami ku mi rumannan a tende e poema “Kunukero Paavo” repetidamente durante henter nos infansia. Den e poema, Paavo tabata un kunukero pober ku tabata biba ku su kasá i 10 yu den e region di lago di Finlandia sentral. Vários aña tras di otro, mayoria di su kultivonan a wòrdu destruí, sea pa medio di e derame di e smelt di sneu di primavera, tormentanan di hagel di verano, òf un friu trempan di otoño. Kada bes ku e kosecha magro a drenta, e kasá di e kunukero tabata lamentá, “Paavo, Paavo, abo bieu lamentabel, Dios a bandoná nos.” Paavo, na su turno, a bisa stoikamente, “Meskla kaska ku e hariña di sebada pa traha pan pa e muchanan no pasa hamber. Lo mi traha mas duru pa drena e kunukunan di mondi. Dios ta tèst nos, pero E lo proveé.”

Kada bes ku e kultivonan tabata wòrdu destruí, Paavo tabata dirigí su kasá pa redobla e kantidat di kaska ku e tabata meskla den e hariña pa evitá hamber. E tabata traha mas duru tambe, kobando trinchera pa dren e tera i baha e suseptibilidat di su kunukunan na un derame di primavera i un eis trempan di ougùstùs.

Despues di añanan di difikultat, Paavo porfin a kosechá un kosecha riku. Su kasá a eksultá, “Paavo, Paavo, esakinan ta tempu felis! Ta tempu pa tira e kaska afó, i horna pan trahá solamente ku sebada.” Pero Paavo a kohe man di su kasá solemnemente i a bisa, “Meskla mitar di e hariña ku kaska, pasobra e kunuku di nos bisiña a yena.” Paavo a sakrifiká su abundansia i di su famia pa yuda su bisiña devastá i pober.

E lès di e parábola di e Salbador di e karnénan i kabritunan ta ku nos mester usa e donnan ku nos a haña—tempu, talentonan, i bendishonnan—pa sirbi e yunan di Tata Selestial, spesialmente esnan mas vulnerabel i den nesesidat.

Mi invitashon na e mucha di Primaria anshá ku mi a menshoná anteriormente, i na kada un di boso, ta pa sigui Hesu-Kristu i pa konfia e Spiritu Santu manera lo bo hasi ku un amigu stimá. Konfiá riba esnan ku ta stima bo i ku ta stima e Salbador. Buska Dios Su guia pa desaroyá bo abilidatnan úniko, i yuda otronan, asta ora e no ta fásil. Lo bo ta kla pa topa e Salbador, i bo por uni ku Presidente Nelson den ta alegremente optimista. Hasiendo esaki, bo ta yuda e mundu prepará pa e Segunda Benida di Hesu-Kristu, i lo bo wòrdu bendishoná ku sufisiente speransa pa drenta e sosiegu i goso di Señor, awor i den futuro.

Manera nos ta kanta den un di nos himnonan nobo:

Regosihá! I prepará pa e dia ei! …

Niun hende no sa e dia i e ora ku E lo bini atrobe,

Pero E lo regresá manera e Skrituranan ta bisa; lo ta un dia gososo

Ora nos Salbador stimá bini atrobe. [Tradukshon no ofisial]

Den e nòmber di Hesu-Kristu, amèn.

Notanan

  1. Russell M. Nelson, “The Lord Jesus Christ Will Come Again,” [Señor Hesu-Kristu Lo Bini Bèk] Liahona, novèmber 2024, 121

  2. Nos no mester sinti nos anshá, pasobra Hesu-Kristu lo transformá nos pa nos ta kla pa topa kunÉ. Segun nos ta honra nos kombenionan konsistentemente i warda e mandamentunan, gradualmente nos ta bira, pa medio di Su grasia i bendishonnan, mas i mas manera e Salbador. I segun ku nos ta hasié, nos lo ta prepará pa Su Segunda Benida. Manera ta pará den 1 Huan 3:2–3:

    “Keridonan, awor aki nos ta e yunan di Dios, i no ta konosí ainda kiko nos lo ta: pero nos sa ku, ora ku e aparesé, nos mester ta manera E; pasobra nos lo mir’é manera e ta.

    “I tur hende ku tin e speransa aki den dje ta purifiká su mes, meskos ku E ta puru.”

  3. E Segunda Benida di Señor lo sosodé na kuminsamentu di e era milenial, ora E regresá den gloria, i tur lo rekonosé ku E tabata i ta e Mesias primintí (wak Isaías 45:23; Zakarias 12:10; Doktrina i Kombenionan; 88:104).

  4. Wak Russell M. Nelson, “Opening Message,” [Mensahe di Apertura] Liahona, May 2020, 6.

  5. Wak Tradukshon di José Smith, Mateo 25:1 (den Mateo 25:1, nota na pia di página a); Mateo 25:1–4, 6–13.

  6. Doktrina i Kombenionan 45:56–57.

  7. Wak David A. Bednar, “Converted unto the Lord,” [Kombertí na Señor] Liahona, Nov. 2012, 109.

  8. Wak 2 Nefi 32:5.

  9. Mateo 4:4–5.

  10. Wak José Smith—Mateo 1:5–6, 8–9, 21–22, 25–26.

  11. Wak Moroni 7:13, 15–17. E siñansanan den e Buki di Mormon ta kombiná ku i ta aklará siñansanan bíbliko “te na e konfushon di doktrinanan falsu” (2 Nefi 3:12). Kisas esaki ta parti di e rasonamentu pa Presidente Russell M. Nelson su siñansa ku e Buki di Mormon ta e instrumento di Dios pa prepará e mundu pa e Segundo Benida (wak “E Buki di Mormon, e Reunion di Israel, i e Segundo Benida,” Liahona, yüli 2014, 27).

  12. Wak Russell M. Nelson, “Think Celestial!,” [Pensa Selestial] Liahona, Nov. 2023, 119. Presidente Nelson tambe a siña: “No kontaminá [bo testimonio] ku filosofianan falsu di hòmber i muhé inkrédulo” (“Overcome the World and Find Rest,” [Superá e Mundu i Haña Sosiegu] Liahona, Nov. 2022, 97). “Hiba bo preguntanan na Señor i na otro fuentenan fiel. … Stòp di oumentá bo dudanan dor di ensayá nan ku otro dudadónan” (“Christ Is Risen; Faith in Him Will Move Mountains,” [Kristu a lanta; Fe den djE lo move serunan] Liahona, mei 2021, 103). Manera e profeta di e Buki di Mormon Alma e Ansiano a konsehá, “No konfia niun hende pa ta bo maestro ni bo minister, eksepto ku e ta un hòmber di Dios, kanando den su kamindanan i wardando su mandamentunan” (Mosia 23:14). Den e dispensashon aki, e Salbador a siña nos pa dependé solamente riba esnan “ku nan spiritu ta arepentí, … kende nan idioma ta mansu i edifikante, … [ku] ta tembla bou di mi poder … i … ta trese frutanan di alabansa i sabiduria, segun e revelashonnan i bèrdatnan ku Mi a duna boso” (wak Doktrina i Kombenionan 52:14–19).

  13. Wak Russell M. Nelson, “The Lord Jesus Christ Will Come Again,” 121.

  14. Ora ordenansanan vikario ta wòrdu ehekutá na nòmber di antepasadonan defuntu, e antepasadonan ei ta disidí pa nan mes si nan ta aseptá e evangelio i keda fiel òf nò. Asta den e sirkunstansianan ei, niun hende no ta tuma desishon pa otro.

  15. Wak Mateo 25:14–30.

  16. Wak Guide to the Scripturess, “Talent.” Un talento tabata un unidat antiguo di peso i balor monetario den tempu griego i romano. Ta ser kalkulá ku un talento tabata bal mas o ménos 6.000 denario, i komo ku un denario tabata mas o ménos un salario di un dia pa un trahadó, un solo talento lo tabata ekivalente na mas o ménos 20 aña di salario pa un trahadó promedio.

  17. Mateo 25:21; wak tambe versíkulo 23.

  18. Wak Mateo 25:24–26.

  19. Ekstendiendo e parábola, den e skema eterno di kosnan, unabes ku kada sirbidó drenta e goso di su señor i bira un heredero di tur loke e señor tin, e diferensianan aparente, menor den loke kada sirbidó tabatin na kuminsamentu ta bira insignifikante.

  20. Adishonalmente, Señor ta kompará e talentonan referí na dje den e parábola aki ku vários aspekto di bida i e evangelio, inkluyendo konosementu i testimonio (wak Eter 12:35; Doktrina i Kombenionan 60:2, 13) i tambe propiedat i mayordomia (Doktrina i Kombenionan 82:18).

  21. Wak Harold S. Kushner, Overcoming Life’s Disappointments (2006), 26.

  22. Manera ta pará den Preach My Gospel: A Guide to Sharing the Gospel of Jesus Christ (2023), 48, [Prediká Mi Evangelio: Un Guia pa Kompartí e Evangelio di Hesu-Kristu] “Tur loke ta inhustu den bida por wòrdu hasí korekto pa medio di e Ekspiashon di Hesu-Kristu.”

  23. Wak Mateo 25:31–46.

  24. Mateo 25:32–33.

  25. Wak Mateo 25:37–39, 44.

  26. Mateo 25:40; wak tambe versíkulo 45.

  27. Wak Mosia 2:17 Nos ta partisipá den e mishon di e Salbador ora nos ta kompartí Su evangelio, yuda kura esnan di kurason kibrá (wak Isaís 61:1–3; Lukas 4:16–21), yuda esnan debil, hisa mannan ku ta kologá abou, i fortalesé rudianan debil (wak Doktrina i Kombenionan 81:5

  28. E kapa interno di e kaska di un palu di birch ta kontené algun karbohidrato i fibra. E por wòrdu konsumí komo un último rekurso.

  29. Wak Johan Ludvig Runeberg, “Högt Bland Saarijärvis Moar,” Idyll och epigram Dikter (1830), nummer 25; Suomen kansalliskirjallisuus (Helsinki, 1941), 9:50–52; sv.wikisource.org/wiki/Högt_bland_Saarijärvis_moar. E tradukshon for di e sueko ta di mi.

  30. Esaki ta representá loke Dios a dirigí Israel di antigwedat pa hasi: “Pasobra e pobernan lo no stòp di sali for di e tera nunka: p’esei mi ta mandá bo, bisando: Lo bo habri bo man hanchu pa bo ruman, pa bo pobernan i pa esnan den nesesidat” (Deuteronomio 15:11).

  31. Wak Dallin H. Oaks, “Preparation for the Second Coming,,” Liahona, mei 2004, 7–10, pa un diskurso maravioso tokante e Segunda Benida i maneranan pa prepará p’e.

  32. Wak Russell M. Nelson, “Overcome the World and Find Rest,” 95–98. Presidente Nelson a siña, “Un elemento krusial di e enkuentro aki ta prepará un pueblo ku ta kapas, kla, i digno pa risibí Señor ora E bini atrobe, un pueblo ku ya a skohe Hesu-Kristu riba e mundu kaí aki, un pueblo ku ta regosihá den nan agensia pa biba e leinan mas haltu, mas santu di Hesu-Kristu” (“Overcome the World and Find Rest,” 98). [Superá e Mundu i Haña Sosiegu]

  33. Wak Moroni 7:3. Presidente Joseph F. Smith a siña: “E sosiegu … referí na dje no ta sosiegu físiko. … [E ta] e sosiegu spiritual i pas ku ta nase for di un konvikshon establesé di e bèrdat. … Asina nos por drenta den e sosiegu di Señor awe, dor di yega na un komprondementu di e bèrdatnan di e evangelio. … [Esnan ku a drenta e sosiegu aki ta esnan] ku nan mente a bira satisfecho, i ku a pone nan bista riba e marka di nan yamamentu haltu ku un determinashon invensibel den nan kurason pa ta firme den e bèrdat, i ku ta kana den humildat i hustisia e kaminda marká pa … siguidónan di Hesu-Kristu. Pero tin hopi ku, sin yega na e punto aki di konvikshon determiná, ta wòrdu hibá rònt pa tur bientu di doktrina, asina ta malu pero aliviá, instabil, intrankil. Esakinan ta esnan ku ta deskurashá pa motibu di insidentenan ku ta sosodé den Iglesia, i den e nashon, i den e agitashon di hende. … Nan ta karga un sintimentu di sospecho, intrankilidat, insertidumbre. Nan pensamentunan ta wòrdu strobá, i nan ta bira emoshoná ku e mínimo kambio, manera un riba laman ku a pèrdè su direkshon” (Gospel Doctrine, 5th ed. [1939], 126).

  34. “When the Savior Comes Again,” Hymns—For Home and Church, Gospel Library.