General Conference
“Hala Serka Mi”
Konferensia general di aprel 2025


17:4

“Hala Serka Mi”

Hesu-Kristu ta stima kada un di nos. E ta ofresé nos e oportunidat pa hala mas serka di djE.

Mi Rumannan stimá, e ta un goso pa mi pa ta huntu ku boso den e konferensha general aki di e Iglesia di Hesu-Kristu di e Santunan di e Delaster Dianan. Esaki ta Su Iglesia. Nos ta reuní den edifisionan i hogarnan rònt di hinter mundu den Su nòmber.

Nos ta tuma Su nòmber riba nos ora nos drenta Su reino pa medio di kombenio. E ta e Yu resusitá i glorifiká di Dios. Nos ta sernan mortal suhetá na piká i morto. Tòg, den Su amor pa kada un di nos, E Salbador ta invitá nos pa bin mas serka di Dje.

E Salbador saliendo for di e graf.

Ata Su invitashon na nos aki: “Hala serka di mi i ami lo hala serka di bo; buska mi ku diligensia i lo bo haña mi; pidi, i lo bo risibí; bati, i e lo wòrdu habrí pa bo.”

Tin momentunan ku nos ta sinti nos serka di e Salbador Hesu-Kristu. I tòg, tin bes durante nos pruebanan mortal, nos ta sinti poko distansia for di djE i ta deseá e siguransa ku E sa kiko ta den nos kurason i ta stima nos komo individualnan.

E Salbador su invitashon ta inkluí e manera pa sinti e siguransa ei. Hala mas serka di djE dor di kòrd’É semper. Busk’É diligentemente pa medio di estudio di eskritura. Puntra Tata Selestial pa medio di e orashon sinsero pa bo sinti mas serka di Su Yu Stimá.

Tin un manera simpel pa pensa riba dje. E ta loke lo bo a hasi si bo a wòrdu separá pa un tempu for di amigunan kerí. Lo bo haña un manera pa komuniká ku nan, lo bo apresiá kualke mensahe ku bo risibí di nan, i lo bo hasi tur loke ta posibel pa yuda nan.

Mas esei tabata sosodé, mas largu e dura, mas profundo e vínkulo di afekshon lo a wòrdu fortalesé i boso lo a sinti boso mes halando mas serka ku nunka. Si hopi tempu pasa sin e apresiabel komunikashon i e oportunidat pa yuda otro, e vínkulo lo debilitá.

Hesu-Kristu ta stima kada un di nos. E ta ofresé e oportunidat ei pa hala mas serka di djE. Manera ku un amigu kerí, lo bo hasié di mas o ménos e mesun manera, dor di komuniká pa medio di orashon na Tata Selestial den e nòmber di Hesu-Kristu, skucha pa guia for di e Spiritu Santu, i despues sirbi otronan pa e Salbador ku alegria. Pronto lo bo sinti e bendishon di hala mas serka di djE.

Den mi hubentut, mi a eksperensiá e goso di hala mas serka na e Salbador—i E aserkando mas serka di mi—pa medio di aktonan simpel di obedensia na e mandamentunan. Ora mi tabata yòn e sakramento tabata wòrdu ofresé durante un reunion den anochi. Mi por kòrda ainda un anochi spesífiko, mas di 75 aña pasá, ora ku tabata skur i friu pafó. Mi ta kòrda un sintimentu di lus i kalor segun mi a realisá ku mi a warda e mandamentu di reuní ku e Santunan pa partisipá di e sakramento, hasiendo kombenio ku nos Tata Selestial pa semper kòrda Su Yu i warda Su mandamentunan.

Na final di e reunion e anochi ei, nos a kanta e himno “Abide with Me; ’Tis Eventide,” ku e palabranan memorabel, “O Salbador, keda e anochi aki ku mi.”

E palabranan aki a trese un sentido abrumador di e Spiritu na mi, asta komo un mucha hòmber yòn. Mi a sinti e Salbador su amor i serkania e anochi ei pa medio di e konsuelo di e Spiritu Santu.

Añanan despues, mi tabata kier a rebibá e mesun sintimentunan di e Salbador su amor i e serkania ku mi a sinti na e Salbador durante e reunion di sakramento den mi hubentut. Pues mi a warda un otro mandamentu simpel, mi a studia e Skrituranan.

Den e buki di Lukas, mi a lesa tokante e di tres dia despues di Su krusifikashon i deramentu, ora ku siervonan fiel a bini, dor di amor pa e Salbador, pa ungi Su kurpa. Ora nan a yega, nan a haña e piedra halá un banda for di e graf i a wak ku Su kurpa no tabata ei nan.

Un angel pafó di Kristu su graf.

Dos angel tabata para ei nan i a puntra dikon nan tabatin miedu:

“Di kon boso ta buska esun bibu entre esnan morto?

“E no ta aki, pero el a lanta: kòrda kon el a papia ku boso ora e tabata na Galilea,

“Bisando, E Yu di homber mester wòrdu entregá den e mannan di homber yen di piká, i wòrdu krusifiká, i lanta e di tres dia atrobe.”

Kristu i disípulonan riba e kaminda pa Emmaus.

E anochi ei, birando medio skur, dos disipel a kana for di Herusalèm riba e kaminda pa Emmaus, i e Señor resusitá a aparesé na nan i a kana ku nan.

E buki di Lukas ta permití nos kana ku nan e anochi ei:

“ I a sosodé, ku miéntras nan tabata kombersá ku otro i diskutí, Hesus mes a hala serka, i a bai ku nan.

“Pero nan wowo a wòrdu tapá pa asina nan no por a rekonosé.

“I el a bisa na nan, Ki sorto di kombersashon esaki ta ku boso ta hiba un ku otro, miéntras boso ta kana, i ta tristu?

“I un di nan, kende su nòmber tabata Cleopas, a kontestá bisando na djE, abo ta djis un estranhero na Herusalèm, bo no sa di e kosnan kual a bin ta sosodé e dianan aki ei nan?”

Nan a kont‘E di nan tristesa ku Hesus a muri kaminda nan a konfia ku E lo ta e Redentor di Israel.

Mester tabatin kariño den e bos di Señor resusitá ora E tabata papia ku e dos disipelnan tristu i di luto aki.

Segun mi a sigui lesa, a bin e palabranan aki ku a kalentá mi kurason, meskos ku mi a sinti ora mi tabata un mucha hòmber chikitu:

“I nan a yega serka di e pueblo, i el a hasi manera e tabata sigui bai mas leu.

“Ma nan a oblig’é, bisando: “Keda serka nos, pasobra nòchi ta yegando, i e dia ta kabando. I el a drenta paden pa keda ku nan.”

Kristu sintando ku e disípulonan.

E Salbador a aseptá e anochi ei e invitashon pa drenta e kas di Su disipelnan. El a sinta kome ku nan. El a tuma e pan, bendishon’é, kibr’é, i dun’é na nan. Nan wowonan a habri, i nan a rekonos’É. Despues El a disparsé for di nan bista.

Lukas ta registrá pa nos e sintimentunan di e disipelnan bendishoná ei: “I nan a bisa un na otro, Nos kurason no tabata kima den nos, ora E tabata papia ku nos riba e kaminda, i ora El a habri e Skrituranan pa nos?”

E dos disipel a hasi lihé bai Herusalèm bek e ora ei pa konta e diesun Apòstel kiko a sosodé. Miéntras nan tabata kompartí e eksperensia aki, e Salbador a aparesé atrobe.

E tabata para mei mei di nan i “a bisa na nan, Pas sea ku boso.” Despues el a repasá e profesianan di Su mishon pa ekspiá pa e pikánan di tur e yunan di Su Tata i pa kibra e lasonan di morto.

“I a bisa na nan, Asina e ta skirbí, i asina tabata nesesario pa Kristu sufri, i pa lanta for di morto e di tres dia:

“I e arepentimentu i remishon di pikánan lo wòrdu prediká den su nòmber entre tur nashon, kuminsando na Herusalèm.

“I boso ta testigu di e kosnan aki.”

Alma siñando na e Awanan di Mormon.

Meskos ku su disipelnan stimá, kada yu di Tata Selestial ku a skohe pa drenta dor di e porta di boutismo ta bou di un kombenio pa ta testigu di e Salbador i sòru pa esnan den nesesidat durante nos bida mortal. E kompromiso aki a bira kla pa nos pa medio di e gran profeta Alma di e Buki di Mormon siglonan pasá na e Awanan di Mormon.

“Si boso tin deseo pa bini den e komunidat di Dios, i wòrdu yamá Su pueblo, i ta dispuesto pa karga e peso di otronan, pa nan por ta suave;

“Si, i ta dispuesto pa yora ku esnan ku ta yora; si, i konsolá esnan ku tin mester di konsuelo, i pa para komo testigu di Dios na tur momentu i den tur kos, i tur kaminda … , asta te na morto, pa boso por wòrdu redimí pa Dios, … pa boso por tin bida eterno.”

Si boso ta fiel na e promesanan aki, boso lo haña sa ku Señor ta tene Su promesanan pa ta unu ku boso den boso servisio, hasiendo boso karganan suave. Boso lo yega na konosé e Salbador, i ku tempu boso lo yega na bira manera E i “ta perfekto den djE.” Dor di di yuda otronan pa e Salbador, boso lo haña sa ku boso ta halando mas serka di djE.

Hopi di boso tin sernan kerí ku ta dualu for di riba e kaminda di bida eterno. Bo ta puntra kiko mas bo por hasi pa trese nan bek. Bo por dependé riba Señor pa hala mas serka di nan miéntras bo ta sirbi’É den fe.

Kisas boso ta kòrda e Salbador su promesa na José Smith i Sidney Rogdon ora ku nan tabata leu for di nan famia den Su obranan: “Mi amigunan Sidney i José, boso famianan ta bon: nan ta den mi mannan, i lo mi hasi ku nan manera ta parse mi bon; pasobra den mi tin tur poder.”

Miéntras boso ta mara e heridanan di esnan den nesesidat, Señor Su poder lo sostené boso. Su brasanan lo wòrdu ekstendé ku esun di bo pa yuda i bendishoná e yunan di nos Tata Selestial.

Kada siervo di kombenio di Hesu-Kristu lo risibí Su guia di e Spiritu segun nan ta bendishoná i sirbi otronan p’E. E ora ei nan lo sinti e Salbador Su amor i haña goso den hala mas serka di djE.

Mi ta un testigu di e Resurekshon di Señor ku asina siguransa manera si mi tabata einan ku e dos disipelnan den e kas riba kaminda di Emmaus. Mi sa ku E ta bibu.

Esaki ta Su Iglesia berdadero—e Iglesia di Hesu-Kristu. Riba e Dia di Huisio nos lo para dilanti e Salbador, kara kara. E lo ta un tempu di gran goso pa esnan, den e bida aki, ku a hala serka djE den Su sirbishi i por antisipá ansiosamente pa tende Su palabranan aki: “Bon hasi, abo siervo bon i fiel.”

Mi ta testifiká komo un testigu di e Salbador resusitá i nos Redentor, den e nòmber di Hesu-Kristu, amèn.

Notanan

  1. Doktrina i Kombenionan 88:63.

  2. “Abide with Me; ’Tis Eventide,”Himnono. 165.

  3. Lukas 24:5–7.

  4. Lukas 24:15–18.

  5. Lukas 24:28–29.

  6. Lukas 24:32.

  7. Lukas 24:36.

  8. Lukas 24:46–48.

  9. Mosia 18:8–9.

  10. Moroni 10:32.

  11. Doktrina i Kombenionan 100:1.

  12. Mateo 25:21.