“Lalao an-tsehatra amin’ny Paska,” Namana, martsa 2026, 16–23.
Lalao an-tsehatra amin’ny Paska
Azonao atao ny manao io fandaharana io miaraka amin’ny fianakavianao sy ny namanao mba hitantarana ny tantaran’ny Paska. Azonao atao mihitsy aza ny manao akanjo toy izay nanaovan’olona tany Jerosalema nandritra ny fiainan’ny Mpamonjy.
Rehefa milalao an-tsehatra ilay fandaharana ianao dia alaivo sary an-tsaina hoe mety ho toy ny ahoana raha niaraka tamin’i Jesoa teo ianao. Inona no ho tsapanao? Aorian’ilay fandaharana dia resaho ny zavatra nianaranao sy tsapanao.
Seho 1
Alahadin’ny Sampan-kazo
Ireo mpianatra mitandahatra manao lalana mankany amin’ny mpitazona sary ary manofahofa ny sampan-drofian’izy ireo.
Mpitantara: Ny Alahady talohan’ny nahafatesan’i Jesoa Kristy dia nitaingina boriky niditra tao Jerosalema Izy. “Ary nony tonga Izy … , dia nanomboka nifaly sy nidera an’ Andriamanitra tamin’ny feo mahery ny valalabemandry rehetra izay hitany.”
Ny mpitazona sary dia mandeha mamakivaky an’ilay lalana sady mitazona ny sary 1 (I Jesoa Kristy mitaingina boriky). Ny mpianatra dia mihiaka hoe “Hosana!” miverimberina rehefa manofahofa ny sampan-drofiany izy ireo.
Mpianatra 1: “Hisaorana anie ny Mpanjaka, Izay avy amin’ny anaran’i Jehovah : Fiadanana any an-danitra ary voninahitra any amin’ny avo indrindra.”
Mpitantara: “Ary nony efa tafiditra tao Jerosalema Izy, dia nihorakoraka ny tanàna rehetra ka nanao hoe: Iza moa izao?”
Mpianatra 2: “Izao no Jesoa mpaminany izay avy any Nazareta any Galilia.”
Ny rehetra dia mihira ny andininy fahatelon’ilay hira “Beautiful Savior” (Children’s Songbook, 62–63).
Seho 2
Ilay Fanasana Farany
Mpitantara: Ny Alakamisy dia nivory niaraka tamin’ireo mpianany i Jesoa Kristy ary nanome azy ireo ny fanasan’ny Tompo.
Ny mpitazona sary dia mitazona ny sary 2 (i Jesoa tao amin’ny fanasana farany). Ireo mpianatra dia hipetraka manodidina sady mijery an’ilay sarin’i Jesoa.
Mpitantara: “Ary raha mbola nihinana izy, Jesoa nandray mofo; ka nony efa nisaotra dia novakiny ka natolony azy ary nataony hoe: Raiso, ity no tenako.”
Amim-panajana, ny mpianatra iray dia manainga ambony ny mofo.
Mpitantara: “Ary nandray ny kapoaka Izy, ka nony efa nisaotra, dia natolony azy; ka dia nisotroan’izy rehetra izany. Ary hoy Izy taminy: Ity no rako amin’ny fanekena, izay alatsaka hamonjy ny maro.
Amim-panajana, ny mpianatra iray dia hanainga ambony ny kaopy.
Mpitantara: nampianatra azy ireo zavatra manan-danja ihany koa i Jesoa. Hoy Izy: “Didy vaovao no omeko anareo, dia ny mba hifankatiavanareo; eny, aoka ho tahaka ny fitiavako anareo. … Izany no hahafantaran’ny olona rehetra fa mpianatro ianareo, raha mifankatia.”
Ny rehetra dia hihira ny “Mifankatiava” (Bokin-kiran’ny Ankizy, 74).
Seho 3
Ny Sahan’i Getsemane
Mpitantara: “Ary Jesoa mbamin’ny mpianany dia tonga tao amin’ny saha anankiray atao hoe Getsemane, ary hoy Izy tamin’ny mpianany: Mipetraha eto aloha ianareo, raha mbola mankeroa hivavaka aho.”
Ny mpianatra dia hiaraka hipetraka avy eo amin’ny ilan’ny sehatra. Mijoro eo anilany hafa amin’ny sehatra ny mpitazona sary ary hanainga ambony ny sary 3 (I Jesoa mivavaka ao amin’ny sahan’ny Getsemane).
Mpitantara: “Ary nony nandroso kelikely i [Jesoa] dia niankohoka ka nivavaka hoe: Raiko o, raha azo atao dia aoka hesorina amiko ity kapoaka ity; nefa aoka tsy ny sitrapoko anie no hatao, fa ny Anao.”
Ny mpianatra dia hidaboka ary mody manao resin-tory.
Mpitantara: Rehefa nivavaka ny Mpamonjy dia resin-tory ireo mpianany. Nijaly irery tao amin’ny saha i Jesoa. Nahatsapa ny fanaintainantsika sy ny alahelontsika rehetra Izy mba hahafahany mahatakatra ny mahazo antsika sy manampy antsika. Nijaly izy mba hanefa ny saran’ny otantsika.
Ny rehetra dia hihira ny “Getsemane” (Fihirana—Ho an’ny ao an-tokantrano sy ao am-piangonana, lah. 1009).
Fisehoana 4
Ny hazofijaliana
Mpitantara: Rehefa avy nivavaka i Jesoa dia nalain’ireo miaramila izy ka nofatoran’izy ireo. Na dia tsy nanao fahadisoana aza Izy dia nanapa-kevitra ny hamono Azy ho faty ireo mpitarika.
Ny mpitazona sary dia hanainga ambony ny sary 4 (ny Mpamonjy eo amin’ny hazo fijaliana). Ny mpianatra dia handohalika manao faribolana, miandrandra mijery an’ilay sary.
Mpitantara: Rehefa nihantona teo amin’ny hazo fijaliana Izy dia niteny hoe: “Raiko o, mamelà ny helony; fa tsy fantany izay ataony.” Na dia tao anatin’ny fanaintainany lalina aza, dia Izy no ohatra tonga lafatra amin’ny fitiavana sy ny famelan-keloka.
Ny rehetra dia hihira ny “Misy havoana iray” (Fihirana sy Hiran’ny Ankizy, no. 47).
Seho 5
Ny Fasana
Mpitantara: Taorian’ny nahafatesan’i Jesoa Kristy dia natory tao am-pasana nandritra ny telo andro ny vatany. Tamin’ny andro fahatelo dia tonga nitsidika ilay fasana i Maria Magdalena sy ireo vehivavy hafa. “Ary hitany fa, indro, ny vato efa voakodia niala. … Dia niditra izy, nefa tsy nahita ny fatin’i Jesoa Tompo.”
I Maria sy ireo vehivavy dia mivezivezy eo amin’ny sehatra sady malahelo sy miherikerika ary sahiran-tsaina.
Mpitantara: Nisy anjely roa niseho sy niresaka tamin’ireo vehivavy.
Ny anjely 1 sy ny Anjely 2 dia hiakatra eo an-tsehatra eo akaikin’i Maria.
Anjely 1: “Aza matahotra … fa fantatro fa Jesoa, Izay efa nomboana tamin’ny hazo fijaliana, no tadiavinareo.”
Anjely 2: “Tsy ato Izy, fa efa nitsangana.”
Mpitantara: “Dia niala faingana izy ireo … sady natahotra no faly indrindra, dia nihazakazaka hilaza tamin’ny mpianatra [hafa].”
I Maria sy ireo vehivavy dia mihazakazaka amim-pifaliana miala eo amin’ny sehatra mba hizara ilay vaovao mahafaly amin’ny tsirairay.
Maria: Nitsangana tamin’ny maty Izy! Velona i Jesoa Kristy!
Ny mpitazona sary dia hanainga ny sary 5 (I Kristy nitsangana tamin’ny maty). Ny tsirairay dia miverina eny ambony sehatra.
Mpitantara: Nitsangana indray ny Mpamonjintsika tamin’ny marainan’ny Paska. Noho Izy dia niova ny zava-drehetra. Afaka manana fanantenana sy fiadanana ary fahasambarana isika. Satria velona Izy dia miaraka amintsika Izyamin’izao fotoana izao sy ho eo lalandava.
Ny rehetra dia mihira ny “La résurrection de Jésus-Christ” (L’Ami, Avr. 2025, 18–19).
Sary nataon’i Róisín Hahessy. Sary hosodoko nataon’i Dan Burr. Azo adika raha ampiasaina ao am-piangonana irery ihany.