Ñane Buen Pastor
Jesucristo, ñane Buen Pastor, ovy’aiterei ohechávo Ijovechakuéra hasýva oñemotenondeha ñemonguera gotyo.
Ikatu jajejapo peteĩ idea ñande Ru Yvagagua carácter-rehegua jahechakuaávo pe poriahuvereko tuichaite orekóva pekadorekuérare ha ñamomba’e pe ñemoambue ojapóva pekádo ha pekadorekuéragui. Ko idea ñanepytyvõ jareko hağua peteĩ“[ñemyesakãve] iporãva Ikarácter rehe, perfección ha atributo-kuéra”, haifundamental niko ñamomba’apo fe Hese ha Ita’ýra, Jesucristo-re. Ñandejára poriahuvereko ñane imperfección-kuérare ñanemoağui Hese ha ñanemokyre’ỹ ñane ñeha’ã jeyjeýpe ñañearrepenti ha ñaha’ã hağua Chupe.Jajoguavévo jahávo Chupe, jaikuaa jatrata hağua ambuévape Ha’e ojapoháicha, o’importa’ỹre mba’eveichagua característica térã ñemboheko okapegua.
Pe oúva ñemoambue peteĩ máva ñemboheko okapeguaha peteĩ persona ha’ehaichaitégui ha’e ko novela esencia Los miserables, haihára francés Víctor Hugo. Kóva ñepyrῦme, mombe’uhára ohechauka ñandéve Bienvenue Myriel, obispo Digne-gua, ha ohesa’ỹijo apañuãi ombohováiva.¿Ovisitava’erãpa peteĩ kuimba’e oje’éva ateo ha ojehayhu’ỹva komunidápe ijehasa rupi Revolución francesa aja?
Mombe’uhára odeclara, añete, pe obispo ikatuha Kuri oñandu aversión ipypukúva upe kuimba’ére, Ha katu upémarõ he’i ojapo porandu hasy’ỹva: “Upéicha, ¿ovecha pire atãvai piko ojapóta upe pastor oguevi?” Ombohováivo obispo-re, mombe’uhára ome’ẽ peteĩ ñembohovái paha: “¡Nahániri!”, Ha ombojoapy peteĩ comentario pukarã: “¡Ha katu mba’éichagua ovechápa!”
Ko pehẽnguépe, Hugo ombojoja pe kuimba’e “iniquidad” peteĩ ovecha pire mba’asyndive, ha obispo-pe peteĩ pastor ndoguevíriva oreko ramo peteĩ ovecha hasýva.Obispo ohechauka empatía ha tenondeve kuatiañe’ẽme ohechauka poriahuvereko peichagua ambue kuimba’ére avei, pe novela protagonista, Jean Valjean, niko peteĩ presokue ojedegradáva. Pe obispo poriahuverekopaha ha empatía omokyre’ỹ Jean Valjean omoambue hağua hekove rape.
Tupã oipuru haguére umi Escritura-pe mba’asy pekádo metáfora ramo, ñañeporandukuaa: “¿mba’éicha orreacciona Jesucristo ombohováivo ñande mba’asykuéra mbojojaguáva: ñande pekadokuéra?”. Opa mba’e rire, Ñandejára he’i Ha’e “ndai [katuiha] ohecha upe pekádo ni michĩmi tolerancia reheve”; upémarõ, ¿mba’éicha ikatu omaña ñanderehe, imperfectoja’eháicha, oguevi’ ỹre ñemondýi ha pochy reheve?
Pe ñembohovái niko ndahasýi ha hesakã porã.Buen Pastor ramo, Jesucristo ohecha Ijovechakuéra mba’asy peteĩ mba’asy oikotevẽva tratamiento-ramo, jesareko ha poriahuvereko. Upe pastor, ñane Buen Pastor, ovy’a ohechávo Ijovechakuéra hasýva ohoha ñemonguera gotyo.
Ñandejára opredesi “pastor-cha [oñangarekóta] ovecha’atýre”, “[ohekáta] ovecha okañýva, … oguerujeýta pe [oĩva] mombyry , … [ovendáta] tetyma opẽva, ha … [omombaretéta] ikangývape”. Oñerrepresenta ramo jepe Israel apóstata–pe peteĩ oñehundiva’ekuéicha“herida, ha ñeñopῦ ha ijaípáva”,ipekaminósavare, Ñandejára, ojerure’asy ha opromete ñemonguera.
Añete, Ñandejára ministerio terrenal niko ojekaracterisa mborayhúre, poriahuvereko ha empatía reheve. Ha’e ndoguatái joayhu’ỹre umi Galilea ha Judea rape timbóre, oñemondýivo umi pekadóregui,ni nomboykéi horror añaitére.Nahániri; Ha’e okaru hendiekuéra. Oipytyvõ chupekuéra, ohovasa, ohupi ha omongakuaa, ha omoĩ kyhyje ha py’atarova rãngue esperanza ha vy’apavẽ. Pe pastor añeteháicha, Ha’e ñandereka ha ñandejuhu ome’ẽ hağua ñandéve pytu’u ha esperanza. Ñamohesakãporã Iporiahuvereko ha mborayhu ñanepytyvõ ñamomba’apo hağua fe Hese, ñañe’arrepenti ha ñañemonguera hağua.
Pe Juan evangelio omombe’umba’épa ogueru Ñandejára empatía peteĩpekadórare.Umi escriba ha fariseo ogueraha hendápe peteĩ kuña ojepillava’ekue ñemyakãratĩ ojapohápe.Umi he’ise oporoakusáva he’ise nunga ojeita’apiva’erãha, oñekumplívo Moisés léi.Jesús, ombohováivo iporandu jey jey, he’i ipahápe: “Pende apytépe oĩva pekado’ỹre topoi raẽve ita hese”.
Umi oporoakusáva oho “ha opyta ha’eño Jesús ha pe kuña, oĩva mbytépe.
“Ndohecháivo Jesús …avave pe kuña rire, he’i chupe: Kuña, ¿moõ oime umi nde’akusáva? ¿Avave piko nanekondenái?
“Ha’e he’i: Avave, Karai. UpémarõJesús he’i chupe: Ni Che norokondenái; tereho, ha anive repeka”
Añete, pe Salvador niko nomoneĩri pe ñemoakãratĩ, Ha katu avei nokondenái upe kuñáme. Ha’e omokyre’ỹchupe tomyatyrõ hekove. Ha’e ikyre’ỹ iñambue hağua poriahuvereko ha misericordia Ha’e orekóvare. Pe José Smith Traducción Biblia-gui ome’ẽ fe idiscipuládo rehe’ívo: “Ha pe kuña oglorifika Tupãme upe hora guie, ha orovia héra.”
Tupã iñempátiko jepevérõ, nañaimo’ãiva’erã jejavýpe o’aceptaha pekádo ni ojepe’aha okonsidera hağua, Ndaha’éi upéicha.Ñandejára ou yvýpe ñandesalva hağua,umi ñande pekádogui ha upe importánteva, ndaikatúi ñandesalva umi ñande pekádope.Zeezrom, peteĩ poranduhára ivaléva, oñeha’ã peteĩ jey Amulek ho’a hağua iñuhãme oporandúvo chupe: “¿Osalvátapa [pe Mesías outava] ipueblope ipekadokuérape? Ha Amulek ombohovái ha he’i chupe: Ha’e peẽme nahaniriha, ndaikatúire onega iñe’ẽ…Ndaikatúi osalva chupekuéra ipekadokuérape”Amulek he’i pe añetegua fundamental,ikatu hağua jajesalva ñande pekádogui, ñakumpliva’erã umi “condiciones arrepentimiento rehegua”, upe Redentor pokatu osalva hağua ñane ánga.
Pe Ñandejára poriahuvereko, mborayhu ha poriahuverekopaha ñandegueru Hendápe. Iñexpiasiõ rupi naiporavéi ñandéve ñane estado pekaminóso. Tupã niko omyesakã porã upe oĩporãva ha ijaseptableva Chupe ha oĩvaíva ha ipekaminósova. Ha ndaha’éi upéicha oguerekosére seguidor-kuéra ojapónteva ha opensa’ỹva. Nahániri, ñande Ru Yvagagua oipota ita’yrakuéra oiporavo, conscientemente ha oikuaahápe, toğuahẽ Ha’éicha ha tombyaty umi rekisíto pe tekove Ha’e odisfrutávaicha. Ojapóvo, Ita’yrakuéra okumpli idestino divino ha oğuahẽ oiko chuguikéra opa Ha’e orekóva heredero-kuéra. Upévare, umi Tupaogua lídere-kuéra ndaikatúi omoambue Tupã mandamientokuéra ni pe doctrina Ipotapyre kóntrape opyta peve konveniente ha popular.
Ha katu, ñañeha’ãvo ko tekovépe jaha Jesucristo rapykuéri, Imarangatu ejemplo umi opekávare orresulta particularmente instructivo. Ñande, ñandepekadórva, jajapova’erã, Ñandejáraicha, ñambohasa ñande po poriahuvereko ha mborayhúre opavavépe. Ñane rembiapo niko ñaipytyvõ ha jahovasa, jahupy ha ñamongakuaa, ha ñamyengovia kyhyje ha py’aropu, esperanza ha vy’apavẽre.
Ñandejára oja’o máva o’evitáva umi ipotĩ’ỹvape ha he’ívare ijehe iporãveha ambue pekadorekuéragui. Pe mbo’epy hi’akuáva Ñandejára omboúva umi “he’ívare ijehe ijojaha, ha nda’ija’éiva ambuekuérare”, Ha he’i ko parávola:
“Mokõi kuimba’e ojupi templo-pe oñembo’e hağua; peteĩ fariseo ha ambue katu, publicano.
“Pe fariseo, ñembo’ýpe, oñembo’e imba’erã péicha: Tupã, a’aguyjeme’ẽ ndéve ndaha’éi haguére ambue kuimba’ekuéraicha: mondaha, hekojoja’ỹva, oporomoakãratĩva, ni ko publicano-icha;
“a’ayuna mokõi jey semana aja, ame’ ẽ diezmos opa aganávagui.
“Ha katu pe publicano oĩpype mombyry, ndohupiséi ni hesa yvágare, sino ombota ipyti’a, he’ívo: Tupã, cheporiahuverekomína, che ningo pekador”.
Upéramo Jesús ombopaha: “Ha’e peẽme kóva ko [publicano] oguejyha hógape justificado pe ambuévagui [fariseo], oimeraẽva oñe’ensalsáva oñehumilláta haguére, ha oñehumilláva oñe’ensalsáta”
Pe mensaje ñandéve niko hesakã: peteĩ pekador oñe’arrepentíva oñemoağuive Tupãre peojehecháva iporãvehaha okondenávagui upe pekadorpe.
Pe tendencia humana okonsideráva iporãveha ha ojapo huísio oĩKuri avei Alma árape.Umi gente oñepyrῦ “omboguapy porãmbávo tupao … umi tupaogua oñepyrῦ henyhẽorgullo-gui… tupaogua pueblo oñepyrῦ oñemongakuaa orgullo-pe hesápe, … oñepyrῦ odesprecia peteĩva ambuépe, ha omuña umi ndoroviava oipotaháicha ha ogustaháicha chupekuéra.”
Ko ñemuña oĩespecíficamente prohibida: “Ko’áğa katu, oĩ peteĩ estricta léitupaogua pueblo-pe, ni peteĩ kuimba’e tupaogua noñemoĩriva’erã omuña oĩ’yvape tupaópe, ha ndaiporiva’erã ñemuña ijapytepekuéra.” Pe principio rector Tupaópe ko’ã ára pahápe peteĩchaite.Ndaha’eiva’erã ñande culpable ñamuñaha avavépe ni Tupao ryepýpe ni okápe.
Umi oñemuñava’ekueirrása, nacionalidad térã religión oikuaa porã pe injusticia ha intolerancia.Chemitãme aiko Europa-pe 1960 década-pe ha heta jey añeñandu criticado ha ñemongyhyjépe ha’e haguére estadounidense ha Tupaogua miembro.Heta che irῦnguéra mbo’ehaópegua chetrata che ha’eramoguáicha responsable EE. UU.política exterior herakuãvaívare. Avei chetrata che religión ha’eramoguáicha afrenta umi tetã aiko haguépe, iñambue haguérente religión estatal-gui.Tenondeve, heta mundo retãme, katu ahecha mba’eichaitépa ivai upe prejuicio ha discriminación osufríva umi oñekonvertíva víctima-pe irrása térã iñorigen étnico rehe.
Upe persecución ojehechauka hetáicha: ñembohory, jejahéi, ñemongyhyje tér ã joayhu’ ỹ ambuévare.Ñañeñangarekova’erã intolerancia-gui ohupíva iñe’ẽpu vaiete umi hemimo’ã ambuévare.Sapy’ánte, pe intolerancia ojehechauka disposición’ỹ oñegarantisa hağua peteĩcha libertad de expresión. Opavave, uvei umi irreligiósova, oreko derécho he’ívo hemimo’ã público-pe, Ha katu avave ndorekói licencia ija’e’ỹ hağua opavavéndi he’ikuévo hemimo’ã.
Tupao historia ome’ẽ evidencia tuicha mba’éichapa ojetrata’akue ñane miembrokuérape joayhu’ỹ ha intolerancia reheve.Ironía triste piko ha’éta japorotratávo jajetrata haguéicha ñande.Ñandejára ombo’e: “Opa mba’e peipotáva kuimba’ekuéra ojapo penendive, upéicha avei pejapo peẽ hesekuéra”. Jajerure hağua respeto, ñande ñanderrespetuosova’erã.Ha ave, ñane conversión añete niko ogueru “mansedumbre ha korasõ humildad” o’invitáva “Espíritu Santo-pe” ha ñanemyenyhẽva “mborayhu porãgui”, peteĩ “mborayhu… ijapu’ỹva” opavavére.
Ñane Buen Pastor niko naiñambuéiha oñandu peteĩchaite umi del pekádo ha umi pekadóre pe oguata ramoguare yvy ári.Ha’e ndohói ñandehegui japeka haguére, sapy’ánte ñapensa ramo jepe: “¡Ha katu mba’éichagua ovechápa!”.Ha’e ñanderayhuterei haguére ombosako’i peteĩ tape ñañe’arrepenti hağua ha ñañemopotĩ ikatu hağuáicha jajevy Hendápe ha ñande Ru Yvagagua rendápe. Jajapóvo péicha, Jesucristo avei ome’ẽ ñandéve ejemplo jasegui hağua: jahechauka respeto opavavépe ha ani jahayhu’ỹ avavépe.
Idiscípulo ramo, jahechaukapa Imborayhu ha jajoayhupaite ojupe ikatu hağuáicha avave ani oñeñandu ojehejarei, ha’eño térã esperansa’ỹre. Atestifika Jesucristo ha’eha ñane Buen Pastor, ñanderayhúva ha ojepy’apýva ñanderehe.Ha’e ñandekuaa ha ome’ẽ Hekove Ijovechakuérare. Avei oikove ñandéve ğuarã ha oipota jaikuaa chupe ha ñamomba’apo fe Hese. Ahayhu ha avenera Chupe, ha aĩ profundamente agradecido Hese, Jesucristo rérape. Amén.