Kapítulo 26
Hopi miembro di Iglesia ta wòrdu kondusí na piká dor di inkrédulonan—Ta primintí Alma bida eterno—Esnan ku arepentí i wòrdu batisá ta gana pordon—Miembronan di Iglesia den piká ku arepentí i konfesá na Alma i na Señor lo wòrdu pordoná; di otro manera, nan lo no wòrdu kontá entre e pueblo di e Iglesia. Aproksimadamente 120–100 pK.
1 Awor a sosodé ku tabatin hopi di e generashon lantando ku no por a komprondé e palabranan di rei Benjamin, siendo muchanan chikitu na e momentu ku el a papia ku su pueblo; i nan no a kere e tradishon di nan tatanan.
2 Nan no a kere loke a wòrdu bisá konserniente e resurekshon di e mortonan, tampoko nan no a kere tokante e binida di Kristu.
3 I awor pa motibu di nan inkredulidat nan no por a komprondé e palabra di Dios; i nan a hasi nan kurason duru.
4 I nan no kièr a wòrdu batisá; tampoko uni na e iglesia. I nan tabata un pueblo separá pa loke ta trata nan fe, i a keda asina semper despues, asta den nan estado karnal i di piká; pasobra nan no kièr a invoká Señor nan Dios.
5 I awor den e reinado di Mosias nan no tabata ni mitar di e kantidat di e pueblo di Dios; pero pa motibu di e desakuerdonan entre e rumannan nan a bira mas numeroso.
6 Pasobra a sosodé ku nan a labia hopi ku nan palabranan di trasteria, ku tabata den e iglesia, i a kousa nan pa kometé hopi piká; p’esei a bira nesesario pa esnan ku a kometé piká, ku tabata den e iglesia, lo a wòrdu amonestá dor di e iglesia.
7 I a sosodé ku nan a wòrdu hibá dilanti di e saserdotenan, i entregá na e saserdotenan dor di e maestronan; i e saserdotenan a trese nan dilanti di Alma, ku tabata e sumo saserdote.
8 Awor, rei Mosias a duna Alma e outoridat riba e iglesia.
9 I a sosodé ku Alma no tabata sa konserniente nan; pero tabatin hopi testigu kontra nan; Sí, e pueblo a para i testifiká di nan maldat na abundansia.
10 Awor no tabatin kos asina ku a sosodé previamente den e iglesia; p’esei Alma tabata turdí den su spiritu, i el a laga pa nan wòrdu hibá dilanti di e rei.
11 I el a bisa na e rei: Tende, ata’ki tin hopi kende nos a trese bo dilanti, ku ta wòrdu akusá pa nan rumannan; sí, i nan a wòrdu gará den vários maldat. I nan no ta arepentí di nan maldatnan; p’esei nos a trese nan bo dilanti, pa bo por husga nan di akuerdo ku nan krímennan.
12 Pero rei Mosias a bisa na Alma: Tende, mi no ta husga nan; p’esei mi ta entregá nan den bo mannan pa wòrdu huzgá.
13 I awor e spiritu di Alma tabata turdí atrobe; i el a bai i puntra na Señor kiko e lo mester hasi konserniente e asuntu aki, pasobra el a teme ku e lo a hasi robes den bista di Dios.
14 I a sosodé ku despues ku el a drama su alma kompletu na Dios, e stèm di Señor a yega na dje, bisando:
15 Bendishoná bo ta, Alma, i bendishoná ta esnan ku a wòrdu batisá den e awanan di Mormon. Bo ta bendishoná pa motibu di bo fe ekstremo den solamente e palabranan di mi siervo Abinadí.
16 I bendishoná nan ta pa motibu di nan fe ekstremo den solamente e palabranan ku bo a papia na nan.
17 I bendishoná abo ta pasobra bo a establesé un iglesia entre e pueblo aki; i nan lo wòrdu establesí, i nan lo ta mi pueblo.
18 Sí, bendishoná ta e pueblo aki ku ta dispuesto pa karga mi nòmber; pasobra na mi nòmber nan lo wòrdu yamá; i nan ta di mi.
19 I pasobra bo a puntra mi konserniente e pekadó, bo ta bendishoná.
20 Abo ta mi siervo; i mi ta hasi kombenio ku bo ku lo bo tin bida eterno; i lo bo sirbi mi i sali den mi nòmber, i lo reuní huntu mi karnénan.
21 I esun ku ke skucha mi stèm lo ta mi karné; i e abo lo risibié den iglesia, i ami tambe lo risibié.
22 Pasobra mira, esaki ta mi iglesia; ken ku wòrdu batisá lo wòrdu batisá na arepentimentu. I ken ku boso risibí lo kere den mi nòmber; i e lo mi pordoná libremente.
23 Pasobra ta ami ta tuma riba mi e pikánan di mundu; pasobra ta ami a krea nan; i ta ami ta konsedé na esun ku ta kere te na fin un lugá na mi man drechi.
24 Pasobra mira, na mi nòmber nan ta wòrdu yamá; i si nan konosé mi nan lo sali, i lo tin un lugá eternamente na mi man drechi.
25 I lo sosodé ku ora e di dos tròmpet zona e ora ei esnan ku nunka a konosé mi lo sali i lo para mi dilanti.
26 I e ora ei nan lo sa ku ami ta Señor nan Dios, ku ami ta nan Redentor; pero nan no kièr a wòrdu redimí.
27 I e ora ei lo mi konfesá na nan ku nunka mi no a konosé nan; i nan lo bai den kandela eterno prepará pa e diabel i su angelnan.
28 P’esei mi ta bisa n’abo, ku esun ku no ke skucha mi stèm, e mesun abo lo no risibí den mi iglesia, pasobra e lo mi no risibí na e delaster dia.
29 P’esei mi ta bisa n’abo: Bai; i ken ku kometé piká kontra di mi, e lo bo husga di akuerdo ku e pikánan ku el a kometé; i si e konfesá su pikánan dilanti di abo i ami, i arepentí den e sinseridat di su kurason, e lo bo pordoná, i lo mi pordon’é tambe.
30 Sí, i kada biaha ku mi pueblo arepentí lo mi pordoná nan, nan pikánan kontra mi.
31 I boso tambe lo mester pordoná boso faltanan un na otro; pasobra di bèrdat mi ta bisa na boso, esun ku no pordoná e faltanan di su próhimo ora e bisa ku e ta arepentí, e mes a trese su mes bou di kondenashon.
32 Awor mi ta bisa na bo, Bai; i ken ku lo no kièr arepentí di nan pikánan e mes lo no wòrdu kontá entre mi pueblo; i esaki lo wòrdu opservá for di e momentu aki padilanti.
33 I a sosodé ku ora Alma a skucha e palabranan aki el a skirbi nan pa e por tin nan, i pa e por husga e pueblo di e iglesia ei di akuerdo ku e mandamentunan di Dios.
34 I a sosodé ku Alma a bai i husga esnan ku a wòrdu gará den maldat, di akuerdo ku e palabra di Señor.
35 I ken ku a arepentí di nan pikánan i konfesá nan, nan el a konta entre e pueblo di e iglesia;
36 I esnan ku no kièr a konfesá nan pikánan i arepentí di nan maldat, e mesunnan no a wòrdu kontá entre e pueblo di e iglesia, i nan nòmbernan a wòrdu kitá.
37 I a sosodé ku Alma a regulá tur e asuntunan di e iglesia; i nan a kuminsá atrobe na tin pas i prosperá ekstremadamente den e asuntunan di e iglesia, kanando kuidadoso dilanti di Dios, risibiendo hopi, i batisando hopi.
38 I awor tur e kosnan aki Alma i su kompañeronan di labor ku tabata dirigí e iglesia a hasi, kanando den tur diligensia, siñando e palabra di Dios den tur kos, sufriendo tur sorto di aflikshon, siendo persiguí pa tur esnan ku no tabata pertenesé na e iglesia di Dios.
39 I nan a amonestá nan rumannan; i nan tambe a wòrdu amonestá, kada un pa medio di e palabra di Dios, di akuerdo ku su pikánan, òf na e pikánan kual el a kometé, siendo mandá pa Dios pa hasi orashon sin para, i pa gradisí den tur kos.