Scriptures
Helamán 8


Kapítulo 8

Huesnan korupto ta buska pa instigá e pueblo kontra Nefi—Abraham, Moises, Zenos, Zenok, Ezías, Isaías, Yeremías, Lehi, i Nefi tur ta testifiká di Kristu—Pa inspirashon Nefi ta anunsiá e asesinato di e hues supremo. Aproksimadamente 23–21 pK.

1 I awor a sosodé ku ora Nefi a bisa e palabranan aki, mira, tabatin hòmbernan ku tabata huesnan, ku tambe tabata pertenesé na e grupo sekreto di Gadianton, i nan tabata rabiá, i nan a grit’é, bisando na e pueblo: Dikon boso no ta detené e hòmber aki i hib’é dilanti, pa e por wòrdu kondená di akuerdo ku e krimen kual el a kometé?

2 Dikon boso ta wak e hòmber aki, i skuch’é ta insultá kontra e pueblo aki i kontra nos lei?

3 Pasobra mira, Nefi a papia na nan konserniente e korupshon di nan lei; sí, hopi kos Nefi a papia kual no por wòrdu skirbí; i e no a bisa nada kual tabata kontrario na e mandamentunan di Dios.

4 I e huesnan ei tabata rabiá kuné pasobra el a papia kla na nan konserniente nan obranan sekreto di skuridat; sinembargo, nan no a tribi na pone nan mannan riba dje, pasobra nan a teme ku e pueblo lo sklama bai kontra nan.

5 Pues nan a grita na e pueblo, bisando: Dikon boso ta permití e hòmber aki pa insultá kontra nos? Pasobra mira e ta kondená henter e pueblo aki, asta na destrukshon; sí, i tambe ku e gran siudatnan aki di nos lo wòrdu kitá for di nos, ku nos lo no tin lugá den nan.

6 I awor nos sa ku esaki ta imposibel, pasobra mira, nos ta poderoso, i nos siudatnan grandi, pues nos enemigunan no por tin poder riba nos.

7 I a sosodé ku asina nan a instigá e pueblo na rabia kontra Nefi, i lanta kontenshonnan entre nan; pasobra tabatin algun di nan ku a grita: Laga e hòmber aki na pas, pasobra e ta un bon hòmber, i e kosnan ei kual el a bisa lo sosodé sigur eksepto nos arepentí;

8 Sí, mira, tur e huisionan lo bini riba nos di kual el a testifiká na nos; pasobra nos sa ku el a testifiká ku siguridat na nos konserniente nos maldatnan. I mira nan ta hopi, i e sa tambe tur e kosnan kual lo kai riba nos meskos ku e sa di nos maldatnan.

9 Sí, i mira, si e no tabata un profeta e lo no por a testifiká konserniente e kosnan ei.

10 I a sosodé ku e hendenan ei ku a buska pa destruí Nefi a wòrdu restringí pa motibu di nan temor, ku nan no a pone nan mannan riba dje; pues el a kuminsá ta papia na nan atrobe, mirando ku el a gana fabor den e bista di algun, di tal manera ku e restu di nan a teme.

11 P’esei e tabata obligá na papia mas na nan bisando: Tende, mi rumannan, boso no a lesa ku Dios a duna poder na un hòmber, asta Moises, pa heridá e awanan di e Laman Kòrá, i nan a dividí di un banda pa otro, di tal manera ku e israelitanan, ku tabata nos tatanan, a pasa riba tera seku, i e awanan a sera riba e ehérsitonan di e egipsionan i a guli nan?

12 I awor mira, si Dios a duna na e hòmber aki tantu poder, e ora ei dikon boso lo diskutí entre boso mes, i bisa ku e no a duna poder n’ami pa kual ami por sa konserniente e huisionan ku lo bini riba boso eksepto boso arepentí?

13 Pero, mira, no solamente boso ta ninga mi palabranan, pero boso ta ninga tambe tur e palabranan kual a wòrdu papiá dor di nos tatanan, i tambe e palabranan kual a wòrdu papiá dor di e hòmber aki, Moises, kual tabatin asina tantu poder duná na dje, sí, e palabranan kual el a papia konserniente e binida di e Mesias.

14 Sí, e no a testifiká ku e Yu di Dios lo bini? I manera el a lanta e kulebra di bròns den e desierto, meskos asina esun ku lo bini lo wòrdu lantá.

15 I asina manera tur ku lo wak na e kulebra ei lo biba, di mes manera tur ku lo wak na e Yu di Dios ku fe, teniendo un spiritu abatí, por biba, asta na e bida ei kual ta eterno.

16 I awor mira, no solamente Moises a testifiká di e kosnan aki, pero tambe tur e santu profetanan for di su dianan te e dianan di Abraham.

17 Sí, i mira, Abraham a wak su binida, i a wòrdu yená ku alegria i a regosihá.

18 Sí, i mira mi ta bisa na boso, ku no ta Abraham so tabata sa di e kosnan aki, pero tabatin hopi promé ku e dianan di Abraham ku a wòrdu yamá segun e òrdu di Dios; sí, asta segun e òrdu di su Yu; i esaki pa e wòrdu mustrá na e pueblo, hopi míles di añanan promé ku su binida, ku asta redenshon lo bini na nan.

19 I awor lo mi ke pa boso sa, ku asta for di e dianan di Abraham tabatin hopi profeta ku a testifiká di e kosnan aki; sí, mira, e profeta Zenos a testifiká ku kurashi; pa kual el a wòrdu matá.

20 I mira, Zenok tambe, i tambe Ezías, i tambe Isaías, i Yeremías, (Yeremías siendo e mesun profeta ku a testifiká di e destrukshon di Herusalèm) i awor nos sa ku Herusalèm a wòrdu destruí di akuerdo ku e palabranan di Yeremías. O e ora ei dikon e Yu di Dios lo no bini, di akuerdo ku su profesia?

21 I awor boso lo diskutí ku Herusalèm a wòrdu destruí? Boso lo bisa ku e yunan di Sedekías no a wòrdu matá, tur eksepto tabata Mulek? Sí, i boso no ta mira ku e desendientenan di Sedekías ta ku nos, i nan a wòrdu saká for di e tera di Herusalèm? Pero mira, esaki no ta tur kos—

22 Nos tata Lehi a wòrdu saká for di Herusalèm pasobra el a testifiká di e kosnan aki. Nefi tambe a testifiká di e kosnan aki, i tambe kasi tur di nos tatanan, asta te ku e tempu aki; sí, nan a testifiká di e binida di Kristu, i a wak padilanti, i a regosihá den su dia kual tin di bini.

23 I mira, e ta Dios, i e ta ku nan, i el a manifestá su mes na nan, ku nan a wòrdu redimí dor di dje; i nan a dun’é gloria, pa motibu di e lokual tin di bini.

24 I awor, mirando ku boso sa e kosnan aki i no por ninga nan eksepto boso gaña, pues den esaki boso a peka, pasobra boso a rechasá tur e kosnan aki, no opstante asina tantu evidensia kual boso a risibí; sí, asta boso a risibí tur kos, tantu kosnan den shelu, i tur kos kual ta riba e tera, komo un testimonio ku nan ta bèrdat.

25 Pero mira, boso a rechasá e bèrdat, i a rebeldiá kontra boso Dios santu; i asta na e momentu aki, na lugá di akumulá tesoronan pa boso mes den shelu, kaminda nada ta korumpí, i kaminda nada por bini kual ta impuru, boso ta kumprando kastigu pa boso mes den e dia di huisio.

26 Sí, asta na e momentu aki, pa motibu di boso asesinatonan i boso fornikashonnan i maldatnan, boso ta madurando pa destrukshon eterno; sí, i eksepto boso arepentí e lo bini pa boso pronto.

27 Sí, mira e ta awor asta na boso portanan; sí, boso bai na e asiento hudisial, i investigá; i mira, boso hues a wòrdu asesiná, i e ta drumí den su sanger; i el a wòrdu matá dor di su ruman ku a buska pa okupá e asiento hudisial.

28 I mira, àmbos ta pertenesé na boso grupo sekreto, kende su outor ta Gadianton i e ser maligno ku ta buska pa destruí e alma di hende.