Kapítulo 4
Disidentenan nefita i e lamanitanan ta uni forsa i apoderá di e tera di Zarahemla—E derota di e nefitanan ta bini pa motibu di nan maldat—E Iglesia ta dekaí, i e pueblo ta bira debil meskos ku e lamanitanan. Aproksimadamente 38–30 pK.
1 I a sosodé ku den e di sinkuentikuater aña tabatin hopi disenshon den e iglesia, i tabatin tambe un kontenshon entre e pueblo, di tal manera ku tabatin hopi dramamentu di sanger.
2 I e parti rebelde a wòrdu matá i saká for di e tera, i nan a bai serka e rei di e lamanitanan.
3 I a sosodé ku nan a trata na provoká e lamanitanan pa bai guera kontra e nefitanan; pero mira, e lamanitanan tabata teme den ekstremo, di tal manera ku nan no kier a skucha na e palabranan di e disidentenan ei.
4 Pero a sosodé ku den e di sinkuentiseis aña di e reinado di e huesnan, tabatin disidentenan ku a pasa di e nefitanan pa e lamanitanan; i huntu ku e otronan ei nan a logra provoká nan na rabia kontra e nefitanan; i henter e aña ei nan tabata preparando pa guera.
5 I den e di sinkuentishete aña nan a sali pa batayá kontra e nefitanan, i nan a kuminsá e obra di morto; sí, di tal manera ku den e di sinkuentiocho aña di e reinado di e huesnan ku nan a logra haña poseshon di e tera di Zarahemla; sí, i tambe tur e teranan, asta esun ku tabata serka di e tera di Abundansia.
6 I e nefitanan i e ehérsitonan di Moroniha a wòrdu rechasá asta te na e tera di Abundansia;
7 I einan nan a fortifiká kontra e lamanitanan, for di e laman wèst, asta te na ost; i e liña kual nan a fortifiká i stashoná nan ehérsitonan pa defende nan pais na nort tabata un dia di hornada pa un nefita.
8 I asina e disidentenan ei di e nefitanan, ku e yudansa di un ehérsito numeroso di e lamanitanan, a optené tur e poseshonnan di e nefitanan kual tabata den e tera na part sùit. I tur esaki a wòrdu hasí den e di sinkuentiocho i nuebe aña di e reinado di e huesnan.
9 I a sosodé ku den e di sesenta aña di e reinado di e huesnan, Moroniha ku su ehérsitonan a logra okupá hopi parti di e tera; sí, nan a rekonkistá hopi siudat kual a kai den mannan di e lamanitanan.
10 I a sosodé den e di sesentiun aña di e reinado di e huesnan nan a logra rekonkistá asta e mitar di tur nan poseshonnan.
11 Awor e gran pèrdida aki di e nefitanan, i e matansa teribel kual tabatin entre nan, lo no a sosodé sino tabata pa nan maldat i nan abominashon kual tabata entre nan; sí, i e tabata entre esnan tambe ku tabata pretendé di ta pertenesé na e iglesia di Dios.
12 I e tabata pa motibu di e orguyo di nan kurason, pa motibu di nan rikesa inmenso, sí, e tabata pa motibu di nan opreshon na e pobernan, reteniendo nan alimento for di esnan ku tin hamber, reteniendo nan paña for di esnan sunú, i heridando nan rumannan humilde den nan kara, hasiendo bofon di e lokual tabata sagrado, ningando e spiritu di profesia i di revelashon, asesinando, sakeando, gañando, hòrtando, kometiendo adulterio, lantando den gran kontenshonnan, i desertando bayendo na e tera di Nefi, entre e lamanitanan—
13 I pa motibu di e gran maldat aki, i gabando di nan propio poder, nan a wòrdu bandoná den nan propio poder; pues nan no a prosperá, pero a wòrdu afligí i heridá, i persiguí dor di e lamanitanan, te ora nan a pèrdè poseshon di kasi tur nan teranan.
14 Pero mira, Moroniha a prediká hopi kos na e pueblo pa motibu di nan maldat, i tambe Nefi i Lehi, ku tabata e yunan hòmber di Helamán, a prediká hopi kos na e pueblo, sí, i a profetisá hopi kos na nan konserniente nan maldatnan, i kiko lo sosodé ku nan si nan no arepentí di nan pikánan.
15 I a sosodé ku nan a arepentí, i segun ku nan tabata arepentí nan a kuminsá ta prosperá.
16 Pasobra ora Moroniha a wak ku nan a arepentí el a intentá na kondusí nan di lugá pa lugá, i di siudat pa siudat, asta te ora nan a rekonkistá e mitar di nan propiedat i e mitar di tur nan teranan.
17 I asina a konkluí e di sesentiun aña di e reinado di e huesnan.
18 I a sosodé ku den e di sesentidos aña di e reinado di e huesnan, ku Moroniha no por a optené mas poseshon di e lamanitanan.
19 Pues nan a bandoná nan plan pa optené e sobrá di nan teranan, pasobra asina numeroso tabata e lamanitanan ku el a bira imposibel pa e nefitanan pa optené mas poder riba nan; p’esei Moroniha a empleá tur su ehérsitonan den mantené e partinan ei kual el a rekonkistá.
20 I a sosodé, pa motibu di e magnitut di e kantidat di e lamanitanan e nefitanan tabata den gran temor, pa nan no wòrdu vensé, i trapá, i matá, i destruí.
21 Sí, nan a kuminsá ta kòrda e profesianan di Alma, i tambe e palabranan di Mosias; i nan a wak ku nan tabata un pueblo tèrko, i ku nan a despresiá e mandamentunan di Dios;
22 I nan a alterá i trapa e leinan di Mosias bou di nan pia, òf e lokual Señor a mand’é pa duna na su pueblo; i nan a wak ku nan leinan a wòrdu korumpí, i nan a bira un pueblo malbado, di tal manera ku nan tabata malbado meskos ku e lamanitanan.
23 I pa motibu di nan maldat e iglesia a kuminsá ta dekaí; i nan a kuminsá na no kere den e spiritu di profesia i den e spiritu di revelashon; i e huisionan di Dios tabata wak nan stret den nan kara.
24 I nan a wak ku nan a bira debil, manera nan rumannan, e lamanitanan, i ku e Spiritu di Señor no a preservá nan mas; sí, el a apartá for di nan pasobra e Spiritu di Señor no ta habitá den tèmpelnan impuru—
25 Pues Señor a stòp di preservá nan pa medio di su poder milagroso i inkomparabel, pasobra nan a kai den un estado di inkredulidat i maldat teribel; i nan a wak ku e lamanitanan tabata sumamente mas numeroso ku nan, i eksepto ku nan keda fiel i obediente na Señor nan Dios nan mester muri inevitablemente.
26 Pasobra mira, nan a wak ku e forsa di e lamanitanan tabata mesun grandi ku nan forsa, asta hòmber pa hòmber. I asina nan a kai den e gran transgreshon aki; sí, asina nan a bira debil, pa motibu di nan transgreshon, den e espasio di no muchu aña.