Scriptures
Helamán 15


Kapítulo 15

Señor ta disipliná e nefitanan pasobra El a stima nan—Lamanitanan kombertí ta firme i fiel den e fe—Señor lo ta mizerikordioso ku e lamanitanan den e delaster dianan. Aproksimadamente 6 pK.

1 I awor, mi kerido rumannan, tende, mi ta deklará na boso ku eksepto boso lo arepentí boso kasnan lo keda desolá.

2 Sí, eksepto boso arepentí, boso muhénan lo tin gran motibu pa lamentá riba e dia ku nan lo tin yu na lechi; pasobra boso lo purba na hui i lo no bai tin lugá pa refugiá; sí, i ai di esnan ku ta na barika, pasobra nan lo ta pisá i no por hui; pues, nan lo wòrdu trapá i lo wòrdu lagá atras pa muri.

3 Sí, ai di e pueblo aki ku ta wòrdu yamá e pueblo di Nefi eksepto ku nan lo arepentí, ora nan wak tur e señal i maravianan aki kual lo wòrdu manifestá na nan; pasobra mira, nan tabata un pueblo skohí pa Señor; sí, e pueblo di Nefi el a stima, i tambe el a disipliná nan; sí den e dianan di nan maldatnan el a disipliná nan pa motibu ku e stima nan.

4 Pero mira mi rumannan, e lamanitanan, el a odia pasobra nan obranan tabata maligno kontinuamente, i esaki pa motibu di e maldat di e tradishon di nan tatanan. Pero mira, salbashon a bini na nan pa medio di predikashi di e nefitanan; i pa e rason aki Señor a prolongá nan dianan.

5 I lo mi kier pa boso mira ku e mayoria parti di nan ta den e kaminda di nan deber, i nan ta kana ku koutela dilanti Dios, i nan ta esforsá pa warda su mandamentunan i su statutonan i su huisionan di akuerdo ku e lei di Moises.

6 Sí, mi ta bisa na boso, ku e mayoria parti di nan ta hasiendo esaki, i nan ta luchando ku diligensia inkansabel pa nan por trese e restu di nan rumannan na e konosementu di e bèrdat; pues tin hopi ku ta uni na nan kantidat diariamente.

7 I mira, boso sa di boso mes, pasobra boso a presensiá esaki, ku tantu di nan ku a wòrdu tresé na e konosementu di e bèrdat, i pa sa di e tradishonnan maligno i abominabel di nan tatanan, i ta guiá pa kere den e santu Skrituranan, sí, e profesianan di e santu profetanan, kual ta skirbí, kual ta hiba nan na fe den Señor, i na arepentimentu, kual fe i arepentimentu ta trese un kambio di kurason den nan—

8 P’esei, tur esnan ku a yega na esaki, boso sa pa boso mes ku nan ta firme i fiel den e fe, i den e kos ku kua nan a wòrdu hasí liber.

9 I boso sa tambe ku nan a dera nan armanan di guera, i nan ta teme pa kue nan bèk pa no sosodé ku nan lo peka di algun manera; sí, boso por wak ku nan teme pa peka—pasobra mira nan lo permití nan mes pa nan wòrdu trapá i matá pa nan enemigunan, i nan lo no hisa nan spada kontra nan, i esaki pa motibu di nan fe den Kristu.

10 I awor, pa motibu di nan firmesa ora nan ta kere den e lokual nan ta kere, pasobra pa motibu di nan firmesa na e momentu ku nan wòrdu iluminá, mira, Señor lo bendishoná nan i prolongá nan dianan, no opstante nan maldat—

11 Sí, asta si nan degenerá den inkredulidat Señor lo prolongá nan dianan, te ora e tempu lo yega kual a wòrdu papiá di dje dor di nos tatanan, i tambe pa e profeta Zenos, i hopi otro profetanan, konserniente e restourashon di nos rumannan, e lamanitanan, atrobe na e konosementu di e bèrdat—

12 Sí, mi ta bisa na boso, ku den e delaster tempunan e promesanan di Señor a wòrdu ekstendé na nos rumannan, e lamanitanan; i no opstante e hopi aflikshonnnan kual nan lo tin, i no opstante ku nan lo wòrdu plamá di aki pa aya riba e superfisie di e tera, i wòrdu kachá, i lo wòrdu heridá, i plamá rònt, teniendo ningun lugá pa refugiá, Señor lo ta mizerikordioso ku nan.

13 I esaki di akuerdo ku e profesia, ku nan lo wòrdu tresé atrobe na e berdadero konosementu kual ta e konosementu di nan Redentor, i nan gran i berdadero pastor, i wòrdu kontá entre su karnénan.

14 Pues mi ta bisa na boso, lo ta mihó pa nan ku pa boso eksepto boso arepentí.

15 Pasobra mira, si e obranan poderoso a wòrdu mustrá na nan kual a wòrdu mustrá na boso, sí, na nan ku a degenerá den inkredulidat pa motibu di e tradishonnan di nan tatanan, boso por wak pa boso mes ku nunka mas nan lo a bolbe degenerá den inkredulidat.

16 P’esei, Señor ta bisa: Lo mi no destruí nan kompletamente, pero lo mi laga ku den e dia di mi prudensia nan lo regresá n’ami, Señor ta bisa.

17 I awor mira, Señor ta bisa, konserniente e pueblo di e nefitanan: Si nan lo no arepentí, i esforsá pa kumpli mi boluntat, ami lo destruí nan kompletamente, Señor ta bisa, pa motibu di nan inkredulidat no opstante e hopi obranan poderoso kual mi a realisá entre nan; i asina manera Señor ta bibu e kosnan aki lo sosodé, Señor ta bisa.