Ntsáo Áłah Aleeh
Jesus Christ Bizhi’ Ák’izhdiit’aahgo
Ghąąjį’ 2025 Ntsaago Áłah Aleeh


13:22

Jesus Christ Bizhi’ Ák’izhdiit’aahgo

Jesus Christ bénáilniih dóó át’inígí béé iil’į́įgo, yéego beNiilt’éedo.

2018 yę́ędą́ą́’, hódahdi olta’di University of Utahdi, bá ólta’í ła’ bee wójíigo bee hadilyaa “Dr. Russell M. Nelson dóó Dantzel W. Nelson Presidential Chairdóó Cardiothoracic Surgery”—cardio, “ajéí” biyi’di ááhyiłní, dóó thoracic, “hazeets’iin” jį’ ááhyiłní. President Nelson t’áá íyisí bohónéedzą́ągo azee’ííł’íní ajéí yinashnish yę́ę bee béé hániihgo dóó be’asdzą́ą́ ádinígí Dantzel bá yíneedlíint’éé’. Díí bá ólta’í nizaago bee bich’į’ azláado ha’níigo hadilyaa. Bik’i hodiinihígí éí béé ho’dólzingo bich’į’ azláadoo dóó na’alkaahgo baa ólta’ígíí bá béeso nandeeh doo.

Azee’íł’íní Dr.  Selzman dóó President Nelson bił

Ałtsé bee bik’ihodiinii’ígíí éí Azee’ííł’íní Dr. Craig H. Selzman, azee’ííł’íní ajéí yinaalnishígíí nilį́įgo éí doo sodizinjí atahda. Bílák’e’ doolyéełdi Azee’íł’íní Dr. Selzman, lą’í baa áłah silį́į́go, President Nelson dóó be’asdzáá Sister Wendy W. Nelson ałdo’ atah. Áłah az’lį́į’di, President Nelson ts’ida ałtsé azee’íł’íní binaanish áyiilaaígíí yaa nahasne’.

Íídą́ą́’ Azee’ííł’íní Dr. Selzman díí na’nitingo baa deet’ánígíí bił nilį́įgo ádaanahas’ne’. Ádaahalne’go, nda’ałgizhígíí binaanish áyiilaayę́ę, ła’ yinaashnishyę́ę bin náá’doonishgo ya’ákoniizį́į́’. Ch’ééh deeyáago dóó doo bił yá’át’éehda, azee’ál’į́įdi naalnishgo náánéidoolkááłígíí.

Azee’íł’íní Dr. Selzman dóó Sister dóó President Nelson yił

Íídą́ą́’ i’ííą́ągo, Azee’íł’íní Dr. Selzman iiná-łahgo áániiłígíí yee t’áá bí ách’į’ yálti’. Íídą́ą́’, íiniizį́į́’, “Nida’iiníishgo, bá ólta’í na’nitiní bee shik’ihoodiinii’ doo bee wójíhígíí éí Azee’íł’íní Dr. Nelson. Éí bee béé ho’dólzingo yá’át’éehgo ntsékees, diné t’áá ałtso biłnilį́įgo, dóó ts’ida doo báháchį’da. K’ad shizhi’ bidiit’i’, akó áyiilaahígíí behék’ehgoo ásh’į́į doo.” Azee’íł’íní Dr. Selzman éí t’áá íídą́ą́’ azee’ííłíní yá’át’éehgo na’ałgishígíí nilį́įgo. Ákondi t’áá íyisí yá’át’éehgo é’eshį́įdoo nízin ńt’éé’.

Áłtséed éí, Selzman yił ndaalnishígíí bił béédahózin chééh deeyáá dóó doo bił hózhǫ́ǫ́góó yáłti’ígíí. T’áá éí bitł’éé’ nda’algishígóne, Azee’íł’íní Dr. Selzman yił ndaalnishígíí hazhó’ó yá’át’éehgo yił ndaashnish doo nízingo yaa tsídeezkééz. Bił yá’át’ééh binaanish asht’ééyiidlaahígíí dóó yehík’ehgo náánáádáał doo éí Azee’íł’íní Dr. Nelson.

Azee’íł’íní Dr. Selzman RMN ił dahnátį́hí bił dahsitą́ągo

Ashdla’ nááhaigo, President Nelson íhooł’ą́ą́’go na’azohyę́ę t’áá ałtso hódahdi olta’ígíí University of Utah yei nínil. Lą’í hódahdi olta’dóó aláahgo bídahólnííhígíí President Nelson ahéhee’ deiłníigo yaaheeskai. Íídą́ą́’ ákwe’é, Azee’íł’íní Dr. Selzman hanáánáádzíí’. President Nelson bizhi’ sinilígíí RMN, yinahjį’ halne’go áníí lá, RMN bee na’nitinígíí éí, “Division of Cardiothoracic Surgery University of Utahdi ‘RMN’ bee na’nitinígíí bik’ehgo nda’nitin.”

T’áádoole’é ch’ééh baa ntsáhákeesgo, Azee’íł’íní Dr. Selzman ádííniid, “K’ad ídahooł’aahígíí bee ndaniitinígíí béé ásh’į́—baa nanináhígíí t’éiyá baa ntsínkees, łahgo éí doo da, áádóó hazhó’ó i’díílííł. Díígí át’ao na’nitin t’áá ákwííjį́ bik’ehgo áda’iil’į́. Kojí ndaalnishígíí dóó anii ídahooł’aahígíí iłdanátį́híí naashch’ąą’ígíí baa dahii’nííł. Éí łahdóó bikaa’gi yízhí sinilígí ‘RMN’ dabikáá’. RMN bee na’nitin íyisí bee nda’niitin; t’áá ałtso da’ółta’ígíí bee ndaniitin.” Azee’íł’íní Dr. Selzman bízhi’ President Nelson bidiit’i’ígíí binahjį’ ntsékeesígíí dóó át’ínígíí łahgo át’éego áyiilaa.

Díí áhooníłígíí Azee’íł’íní Dr. Selzman binahjį’ t’áá shí ádaanítsískees, “Haash yit’ao łahgo ánísht’éedoo Jesus Christ shizhi’ bidiiłt dóó hóshdę́ę́’? Jesus Christ bina’nitinígíí daats’í bik’eh honish’į́įgo bikéé’ yishááł? T’áá aníí ásht’į́įgo daats’í Bí át’éhígíí behák’ehgóó áshtį́?

Azee’ííł’íní Selzman áyiilaahígíí, ashdla’go ałkéé’ haz’ą́ ádiilníiłgo béé hózingo Jesus Christ bízhi’ ák’didiit’ááł. Tó bee alzį́įh bee hahalzhish, ndi doo t’áá ákódí da biláahgo niiltólígo dóó diyingo ánáádi’diilnííł dóó Jesus át’éhígi ániit’ée doo.

Áłtsé bił ałhąą sinelígíí éí bee hwéého’dólzinígíí. Azee’íł’íní Dr. Selzman éí Nelson bá ólta’í bee wójéego baa deet’ánée bizhi’ President Nelson bidiit’i’go alyaahígíí binahjį’, áádóó Azee’ííł’íní Dr. Selzman éí President Nelson áyiilaahígíí bí ałdo’ ííłį́. Jesus Christ bízhi’ ák’idiit’áahgo, nihízhi’ Bízhi’ bistł’ǫ́ yileeh. Behák’ehgóó i’iil’į́įdoo. Nihił hózhǫ́ǫgo Diyin yoodlání deiniilyée doo. Yisda’iiníiłii doo baa yániizingo bá siidzį́įgo átah Bídíníit’i’go nihíí dóołtah.

Bee nihéého’dílzinígíí nahalingo náánáła’ éí—béé hániihígíí. Azee’ííł’íní Dr. Selzman naalnishídi bił haz’ánígóne’ yahanádáahgo, azéédée’ání Nelson bá ólta’í silį́į’go beeyít’ínáa yinił’į́į łeh. Díí azéédée’ání yinahjį’ yénálniih t’áá ákwííjį́ RMN bee nanitinígíí. Nihí éí, bááh dóó tó díníilzingo ndeidį́į́h t’áá Damóo na’oodleeł bik’eh bee Jesus Christ béé déilniih. Bááh dóó tó díníilzingo ndeidį́į́hgo, Yisda’iiníiłii nihá nina’ídláhígíí yee yisdánihíínilgo bee béé dailniih. Doo niit’ééhgo Bił ahan’diit’áahgo bee béé dailniih, t’áá aníí ayóó Át’éi nilį́ dóó nihaajooba’ígíí baa ahéé daniidzin. T’áá áłahjį’ t’áá aníinii baa dahwiilne’ t’áá Bí t’éiyá binahjį’ yisdá iildééh dóó Bee ajooba’ binahjį’ ats’íís dóó ayi’sizíinii anoonééł nihá yik’eh deesdlį́į́.

Béé dailniih ha’níníígíí éí Naaltsoos Mormon Wolyéhígíí biyi’dóó Diyin Yáyáłti’í Alma na’nitinígíí behék’ehgóó yiikah doo. “T’áá ałtso ádeil’ínígíí Bóhólníihii yee nihíka’análwo’, dóó t’áá [déiníikááhgo, nihił] yíkah dabidii’ní Bóhólníihii; … [dóó nihí] éí Bóhólníihii [nihijei] bee hool’áágóó ayóó ádeiníí’ní.” Nááná łahgóó deíníít’íindi, Béé deilniih, nihízhi’ béé deilniihígíí át’ao, azhá łahgo nihinaanish dahólóondi.

Yisda’iiníiłii nihá áyiilaahígíí béé dailniihígíí binahjį’ éí táá’góne’ bił ałhąąh sinilígíí éí—át’inígíí béé’deeshdlííł niidzingo. Azee’íł’íní Dr. Selzman President Nelson yéé ál’į́įgo dóó RMN bee na’nitinígíí yik’eh hólį́įgo hahoolzhiizh. President Nelson bina’nitin éí be’iina’ áyiilaayę́ę bee yit’į́ Jesus Christ yikéé’ yigááł dóó yits’ą́ą́dóó íhooł’ą́ą́’. Nihí éí, Jesus Christ bénéilniih dóó át’éhígíí behék’ehgóó ániit’éego, yéego niidzin doo Bí át’éhígíí ániit’ée doo. Bikéé’ siidzį́įgo, nihe’iina’ t’áá íyisí yá’át’ééh doo Bí t’éiyá aláahgo baa ntsíikeesgo t’áá nihí éí doo da. Yéego íit’į́įgo Bí át’éhígíí béé iil’į́įgo yee nihik’ijidlíidoo. Nihee ajooba’ bee ayóó’o’ni nihiyi’dóó hólǫ́ǫdoo binyé biká sodadiilzin.

T’ą́ą́chil yę́ędą́ą́’ President Nelson na’neeztą́ą́’: “Jiiniiba’ yiidleehgo, diné yá’át’éehgo baa yéílti’ yiidleeh. Diné baa náit’ínígíí ni’kódiilnííł. Diné t’áá ałtso baa jííjooba’ doo. Diné t’áá ałtso baa jíínííba’go … éí bee náás didiikah. “Ajooba’ bee ayóó’o’ní éí Diyin k’éhgo bee iiná.” Ajooba’, éí biká ádéít’į́, “bindeilnish, … dóó ntsaago ádeil’ne” ła’do’ Yisda’iiníiłii diyink’ehgo yee nihaajooba’ígíí éí, yá’át’ééhgo iiná, bidziilgo iiná, bidiilkaalgo iiná, jooba’ íiniidzingo iiná, dóó yéego íit’į́įgo iiná.

Jesus Christ béé’iil’į́įgo éí dį́į́’góne’ ałhąąh sinil—Bí yinyé níyáhígíí nihe’iina’ bił yit’ihgo. Bi naanish Ííł’ínígíí bił ádeil’į́. Azee’ííł’íní na’ałgizhígíí nilį́įgo, Dr. Nelson díí bee béé ho’dólzin nt’éé’ bá ólta’í nilíí nt’éé’, dóó na’áłdziihii, dóó na’ałkaahii nilíí nt’éé’. Iłdanátį́hí chooz’įįd yę́ę Azee’íł’íní Dr. Selzman naalnishídi díí yéego yee na’nitin, saad ałkéé’ sinilígíí na’nitin lá, ná’ádziih lá, dóó hazhdil’į́į́h lá. Nihí éiyá, Jesus Christ bízhi’ ák’idiitą́ągo t’áá íiniidzingo, t’áá nihíni’ídi, dóó bídíníit’i’go Bínihá íinízinígí ła’diilnííł. Binaanish bee Bił neilnish łeh “ayóó i’níiníigo, bee jiiniiba’go, dóó nihaadíínááł dii’níigo.” Binaanish bee Bił neilnishgo t’áá haida bíka’anéelwo’go, baa dahojooba’íígí dóó dadeeznihígíí, be’iina’ dadiitaa’ígíí, doo dai’ atída’bi’diilyaahígíí.

Jesus Christ bizhi’ ák’idadidiit’ááhgo bee nihéé ho’dólzin doo, bénéilniihgo, át’inígíí béé’ iil’į́įgo, ákót’éigo bee bikéé’ siizínígíí. Díí dį́į’go bik’ehgo é’elį́įgo ashdla’góne’ biighah dóó náá hódlǫ́ éí éiyá—bee adziil. Diyin God bibee adziil dóó bibee ak’ijidlí bee nihá ahóót’i’. Nelson Bee Bá ólta’í baadeet’ánígíí bee Azee’íł’íní Dr. Selzman bee béé holdólzin dóó bá yik’é asłáago binahjį’ naalnishígíí bee ó’ool’įįł lahgo áyooliił. Díí “bee adziil beilyáhígíí” baa deet’ą́ągo yee łahgo áka’análwo’. T’áá ákót’éego, nihí ałdo’ Yisdá’iiníiłii bizhi’ ák’idiit’áahgo, nihiZé’é Yá’ąąshdi Hólóonii Bibee adzil yee nihi k’i jidlí dóó nihinaanish bee ła’yiil’į́.

Diyin God bił aha’diit’aahgo, Jesus Christ bízhi’ ák’idiitááh. Áko, Diyin God Be’aziil lą’į́ yee nihi k’ijidlí. President Nelson na’nitingo ání: “Tó bee ho’dilzį́įhgo dóó Diyin bił ahazh’deet’áago, dóó Diyin bighan ntsaaígone’ ałdo’—bikéh hojíł’į́įgo—éí dínóotsééł Jesus Christ bé’adziilii bee hach’į́ á’áhoot’į́ doo. … Diné Dyin God yił aha’deet’ą́ éí yá’aashdę́ę́’ adziil át’é—éí adziil binahji’ nihidziilgo nihich’į́náwiinąągo ndi, dóó doo yá’át’ééhii dóó ajéíneezgai bich’į’ nihidziil doo yéego bee yá’át’éehdo.”

Diyin k’ehgo ííná yéego bada’ííníidlí dadiidleeł. Yéego nihidziilgo nihinaagóó ádahoot’éhígíí bich’į’ nihidzil doo. Yéego nihidziilgo t’áá aníí ádii’níigo Jesus Christ bikéé’ dahdidiidááł. Iilzihgo tsxííłgo yéego ádaana’iiniikąąhgo Bich’į’ ninádiidááł. Bina’nitin bíniidlį́įgo biláahgo yá’át’ééhgo baa dahwiilne’ Bibee adziil dóó bióhólníihii bee. Bich’į’ andahaz’t’i’ígíí bíká andeijah doo aadéiníit’į́į́go, t’áá óolyéego doo aandéit’į́į́da. T’áá áłahjį’ nda’ayiilzíhígíí ádaa nda’iiniikąąh. Áláahgo nihiłdahazyéél, éí yéego bóhoneedlį́ bee yéego nihił dahózhǫ́. Bits’ádi’nídinígíí yee nihik’i’diiłdíín doo, dóó Diyin God yá ndaal’a’íí nihaa ádahal’yą́ą doo.

Yisdá’iiníiłii anhiłní, “Shízhi’ binahjį’ Nihit’aa’ baahokááh, dóó t’áá aníinii nihaidoolééł.” Nihá bíneeshdlį́įgo díí ádadoołííł. NihiZé’é Yá’ąąshdi Hólónígíí bich’į’ nohohkááh. Jesus Christ bizhi’ ák’idadooht’aah. Nééhósin dóó béé honísin doo. T’áá áłahjį’ béénílniih doo. Bí át’éhigi aninít’ée doo. Bił nanilnish doo. Bibee adziil choiníłį́į doo dóó nik’ijidlíhígíí ahéhee’ Bididííniił. Nijéí biyi’di hólǫ́ǫgo doo k’éé’nídééhgo adadiilnííł, t’áá íyisí íińzingo ádiilnííł. Díí binahjį Diyin God bich’į’ “siidzį́į” doo dóó Yisdá’iiníiłii niháyáłti’doo. NihiZhé’é Yá’ąąshdi bił yahandíídááł, Biye’ Áłtséyizhchinígíí bił-niháhwiidooł’aał, nihiYisdá’iiníiłii ayóó’iiníi’níínii dóó Diyin Nihá nina’ídláhígíí bił.

Éí Hiná! T’áá aaníigo shił bééhózin. Bí ayóó’ánóó’ní. Níná Be’iina’ ninéidiní’ą́. Nánhookąąh Shí Shinahjį’ Nihitaa’ baa hohkááh t’áá shǫǫdí nihiłní. Jesus Christ bízhi’ binahjį’, amen.

Nda’asdzoh

  1. The fund is referred to as an endowment.

  2. One noteworthy achievement is President Nelson’s work developing the first heart-lung bypass machine used for open- heart surgery.

  3. President Nelson reported that in his surgical internship, a surgeon in the operating room lost his temper and threw a scalpel that landed in President Nelson’s forearm. Díí áko shidiilyaahígíí tahdii bé náshniih. Tsídá íídą́ą́’ oolkiłgo,tsídádoo shá hódooch’į́į́ł daázéé’alį́įdí diné binda’anishí góne’,doo shá hódooch’iił da. I also vowed that day never to throw anything in anger—whether it be scalpels or words” (“Peacemakers Needed,” Liahona, May 2023, 98).

  4. The donation included more than 7,000 operative reports, along with research papers and other professional writings that were compiled during President Russell M. Nelson’s extraordinary medical career.

  5. Several people addressed President Russell M. Nelson, including the president of the University of Utah, President Taylor R. Randall, who referred to President Nelson as the University of Utah’s most distinguished alumnus.

  6. The word ethos describes “the distinguishing character, sentiment, moral nature, or guiding beliefs of a person, group, or institution” (Merriam-Webster.com Dictionary, “ethos”).

  7. In 2018, my wife, Ruth, and I were able to attend the ceremony in which Dr. Selzman was appointed to the Nelson professorship. In 2023, I was able to attend the formal event when President Nelson donated his professional papers to the University of Utah.

  8. See Moroni 7:48

  9. The Hebrew word translated as “take” in the phrase “take on the name of Christ” means to “lift up” or “carry,” as one would a banner that identifies oneself with an individual or group (see James Strong, The New Strong’s Exhaustive Concordance of the Bible [1984], Hebrew dictionary section, page 80, number 5375).

  10. See 2 Nephi 10:24; Moroni 10:32–33; Doctrine and Covenants 76:69.

  11. Alma 37:36

  12. Azee’íłíní Dr. Selzman has been quoted as saying: “Whenever you start talking about health care with [President Nelson], he gets a little twinkle in his eye. … It’s just amazing to see how energized he [gets] talking about all that stuff” (in Sydney Walker, “As President Nelson Turns 100, His Family and Associates Reflect on His Life and Legacy,” Church NewsSept. 7, 2024, thechurchnews.com). I have personally seen that “health care twinkle” in President Russell M. Nelson’s eyes, but it is nothing compared to the sparkle he got when he spoke of Jesus Christ.

  13. See Moroni 7:12–19

  14. Russell M. Nelson, “Confidence in the Presence of God,” Liahona, May 2025, 128.

  15. See 1 Corinthians 12:31Moroni 10:30Doctrine and Covenants 46:8

  16. Russell M. Nelson, “Sisters’ Participation in the Gathering of Israel,” Liahona, Nov. 2018, 69.

  17. See Preach My Gospel: A Guide to Sharing the Gospel of Jesus Christ (2023), 123–38.

  18. See Moses 1:39 The Aaronic Priesthood Quorum Theme begins, “I am a beloved son of God, and He has a work for me to do” (Gospel Library). The Young Women Theme states: “As a disciple of Jesus Christ, I strive to become like Him. Shił íishją́ í’doolnííł dóó be’deeshłííł dóó Bízhi’ binaajį’ dine’é bił náashnish. (Gospel Library).

  19. See Dieter F. Uchtdorf, “Missionary Work: Sharing What Is in Your Heart,” Liahona, May 2019, 16–18; Gary E. Stevenson, “Love, Share, Invite,” Liahona, May 2022, 84–87.

  20. Early in His mortal ministry, the Savior explained His purpose to us by quoting from Isaiah: “The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, [and] to set at liberty them that are bruised” (Luke 4:18).

  21. Even our prayers to our Heavenly Father will change. As stated in the Bible Dictionary entry “Prayer”: “Christians are taught to pray in Christ’s name. We pray in Christ’s name when our mind is the mind of Christ, and our wishes the wishes of Christ—when His words abide in us. We then ask for things it is possible for God to grant. Many prayers remain unanswered because they are not in Christ’s name at all; they in no way represent His mind but spring out of the selfishness of man’s heart.”

  22. See Doctrine and Covenants 109:26.

  23. Russell M. Nelson, “Overcome the World and Find Rest,” Liahona, Nov. 2022, 96; emphasis added.

  24. See Doctrine and Covenants 109:21–22. The phrase “when thy people transgress, any of them” uses the word “when,” not “if.” This suggests that the Savior realizes that we will all transgress, make mistakes, and sin. But the plan is that we “speedily repent” to be “restored to the blessings” we have been promised.

  25. See John 16:33; Mosiah 4:11; 18:26; Alma 36:2, 28–29; Ether 7:27; Moroni 9:25.

  26. See Doctrine and Covenants 109:22

  27. Doctrine and Covenants 93:19.

  28. Mormon described what happened to his people when Christ was not involved in their lives. His people “were once a delightsome people, and they had Christ for their shepherd; yea, they were led even by God the Father. But now, behold, they are led about by Satan, even as chaff is driven before the wind, or as a vessel is tossed about upon the waves, without sail or anchor, or without anything wherewith to steer her; and even as she is, so are they” (Mormon 5:17–18). With the Savior in our lives, we are blessed with power, stability, and direction.

  29. Doctrine and Covenants 109:24

  30. See Doctrine and Covenants 45:3–5

  31. See Romans 8:17.