Historier fra skriften
Frelseren er født – Guds løfte er opfyldt


Lukas 2; Matthæus 2:1-15

Frelseren er født

Guds løfte bliver opfyldt

Josef og Maria rejser til Betlehem

Josef og Maria boede i Nazaret. Maria skulle snart føde en baby. Alle måtte tage til deres hjemby for at blive beskattet. Det betød, at Josef og Maria måtte rejse til Betlehem, Josefs hjemby. De måtte rejse langt for at nå derhen.

Lukas 2:1-5

Maria og Josef i Betlehem.

Rejsen var ikke let for Maria. Fordi der var kommet så mange mennesker til Betlehem, kunne Maria og Josef ikke finde et sted, hvor Maria kunne føde sit barn.

Lukas 2:6-7

Maria og Josef holder det nyfødte Jesusbarn.

De fandt et sted, hvor der normalt blev holdt dyr. På dette ydmyge sted blev Jesus født. Maria og Josef elskede og tog sig af Jesusbarnet. De pakkede ham ind i stof for at holde ham varm og veltilpas. De lagde ham til at sove i en krybbe, som normalt blev brugt til at fodre dyr.

Lukas 2:6-7

En engel viser sig for en gruppe hyrder.

I nærheden vågede hyrderne over deres får om natten. Pludselig skinnede et klart lys omkring dem, og en engel viste sig. Hyrderne var bange.

Englen fortalte hyrderne, at Jesus lige var blevet født.

Englen fortalte dem, at de ikke skulle være bange, for han havde vidunderlige nyheder! Frelseren var blevet født i Betlehem, og de kunne finde ham liggende i en krybbe. Så kom der flere engle, som sagde: »Ære være Gud i det højeste og på jorden! Fred til mennesker med Guds velbehag.«

Lukas 2:10-15

Hyrderne besøger Jesusbarnet.

Hyrderne skyndte sig til Betlehem og fandt Jesusbarnet, ligesom englen havde sagt. De fortalte folk om de vidunderlige ting, de havde set og hørt. De vidste, at Jesus var et særligt barn.

Lukasevangeliet 2:16-17

Simeon holder Jesusbarnet.

Maria og Josef tog Jesusbarnet med til templet for at præsentere ham for Gud. Der mødte de en mand ved navn Simeon. Helligånden havde fortalt Simeon, at han ville møde Frelseren, før han døde. Han holdt barnet og sagde, at Jesus ville frelse alle Guds børn. Josef og Maria var forbløffede over det, han sagde.

Lukas 2:22-35

Anna møder Jesusbarnet.

I templet var der en anden person, der hed Anna. Hendes mand var død for mange år siden. Nu brugte Anna al sin tid på at tilbede Gud i templet. Hun takkede Gud for muligheden for at møde Frelseren. Når som helst hun mødte nogen, der ventede på Frelseren, fortalte hun dem om Jesus.

Lukas 2:36-38

Vise mænd ser en ny stjerne vise sig på himlen.

Da Jesus blev født, så vise mænd i et andet land en ny stjerne. De vidste, at det betød, at der var blevet født et særligt barn, som skulle være Guds Søn og verdens Frelser. De påbegyndte en lang rejse for at besøge dette barn og tilbede ham. De ønskede at give ham gaver for at vise ham deres kærlighed.

Matthæus 2:1-7; se Joseph Smith Oversættelse i noter, 2a

De vise mænd leder efter Frelseren i Jerusalem.

Da de vise mænd havde rejst i lang tid, kom de til Jerusalem. De sagde, at en ny jødernes konge, Frelseren, var blevet født, og de var kommet for at tilbede ham. De spurgte, hvor de kunne finde den nye konge.

Matthæusevangeliet 2:1-2

Herodes beder sine mænd om at finde den nye konge.

En konge ved navn Herodes hørte, at de vise mænd ledte efter en ny konge. Han blev bekymret. Hans præster og skriftkloge fortalte ham, at skrifterne sagde, at den nye konge ville blive født i Betlehem. Herodes bad de vise mænd om at lede i Betlehem og derefter komme tilbage og fortælle ham, når de havde fundet den nye konge.

Matthæus 2:3-8

De vise mænd tilbeder Jesusbarnet.

De vise mænd kom til Betlehem. De fulgte stjernen, som førte dem til Jesus. Da de fandt ham og Maria og Josef, gav de Jesus tre særlige gaver og tilbad ham. Gud advarede dem mod at vende tilbage til Herodes, så de tog hjem ad en anden vej.

Matthæus 2:9-12

En engel fortæller Josef, at han er nødt til at tage sin familie med til Egypten.

Da de vise mænd var taget af sted, havde Josef en drøm. I drømmen fortalte en engel Josef, at Herodes var vred. Josef var nødt til at tage Maria og Jesus med til Egypten for at beskytte dem.

Matthæus 2:13

Josef, Maria og Jesus drager mod Egypten.

Josef stod op med det samme. Han tog til Egypten med Maria og Jesus, mens det stadig var nat.

Matt 2:14

Josef, Maria og Jesus derhjemme.

Maria, Josef og Jesus blev i Egypten, indtil englen fortalte dem, at Herodes var død, og at det var sikkert at vende tilbage. Så tog de tilbage for at bo i Nazaret.

Matthæus 2:15-30, 19-23