2010–2019
Ijespíritu penendive
abril 2018 gua


17:2

Ijespíritu penendive

Ajerure asy opa che korasõ guive tapehendu Espíritu ñe’ẽpu, oñemboúva peẽme marangatu reheve,

Che hermano ha hermana-kuéra, aĩ agradecido ko oportunidad añe’ẽvo peẽme ko árape, Ñandejára reposo ára, Itupao conferencia general-hápe, ko Pascua de Resurrección époka -pe. A’agradece Ñande Ru Yvagaguápe Ita’ýra Ojehayhuetéva don-re, ouseva’ekue yvy ári ha’e hağua ñane Redentor. Aĩ agradecido aikuaáre Ha’e o’expiahague ñande pekadokuéra ha opu’ãhague Resurrección-pe. Opa ára aguereko tovasapy aikuaaha, Iñexpiasiõ rupi, oğuahẽtaha ára aikovejeytaha araka’eve ğuarã peteĩ familia amorosa-pe.

Aikuaa ko’ã mba’e pe única manera oimeraẽva ñande ikatuháicha oikuaa. Espíritu Santo he’i che akã ha che korasõme añeteguaha; ndaha’éi peteĩ jeýnte, ha katu py’ỹi. Aikotevẽ meme upe consuelo. Opavave ña’experimenta tragedia ñaikotevẽhápe pe Espíritu consuelo. Añandu upéva peteĩ ára añembo’y aja che ru ykére peteĩ hospital-pe. Rohecha che sy ipytuhẽ sa’imi ha upéi nahanirivéima. Amañárõ hováre, ha’e opukavy oñandúvo pe mba’asy ogueha ohóvo. Kirirĩ momento rire, che ru oñe’ẽ raẽve. He’i: “Peteĩ mitãkuña’i ojevy jey hógape”.

He’i mbeguekatu. Ha’etévaicha ipy’aguapy. He’i peteĩ mba’e ha’e oikuaáva añeteha. Kirirĩháme, oñepyrŭ ombyaty che sy mba’ekuérava. Osẽ hospital pasillo-pe o’agradese hağua peteĩteĩ enfermera ha doctor-kuéra oñangareko’akuépe hese heta ára aja.

Che ru oreko Espíritu Santo compañía upe momento-pe oñandu hağua, oikuaa ha ojapo hağua upe ojapóva upe árape. Ha’e ohupyty upe promesa, heta ohupytyháicha: “ikatu hağua oreko Ijespíritu hendie” (D. y C. 20:79).

Che esperanza ko árape ha’e tokakuaa pe jeipota ha kapasida peẽme pemoğuahẽvo Espíritu Santo. Penemandu’a: Ha’e mbohapyha Trinidad-pegua miembro. Túva ha Ta’ýra ha’e oikovejeýva; Espíritu Santo ha’e peteĩ espíritu-guigua. (Tojehecha D&C 130:22.) Peẽ pedesidi peğuahẽtapa ha ha peme’ẽ chupe upe bienvenida pene korasõ ha pene akãme.

Umi condicion ikatutahápe jahupty upe jehovasa supremo oñemyesakã umi ñe’ẽ oje’évape káda semana, ha katu ikatu nameméi oike ñane korasõ ha ñane akãme. Oñeme’ẽ hağua ñandéve Espíritu ñane “[mandu’ava’erã] akóinte” Ñandejárare ha “jajapo imandamientokuéra” (D. y C. 20:77)

Ko áño époka ñanepytyvõ ñanemandu’a hağua Salvador sacrificio-re ha Ha’e opu’ãhague sepulcro-gui peteĩ oikove jeývaicha. Heta ñande apytépe ñañongatu ñane akãme ko’ã escena ra’anga. Peteĩ jey aime che rembireko ykére pe sepulcro okárare Jerusalén-pe. Heta oĩ oimo’ãva pe sepulcro-guiha pe Salvador oñemongurusúva osẽ Tupã oikovejeýva ha oikovéva ramo.

Pe respetuoso guía upe árape ojapo oréve seña ipópe ha he’i oréve: “Peju, pehecha peteĩ sepulcro nandi”.

Rojaivy roike hağua. Rohecha peteĩ banca itaguigua ojekóva parére, ha katu che akãme ou ambue ta’anga, añetéva rohechaháicha upe árape. Ha’e María-gui, umi apóstol-kuéra ohejava’ekue sepulcro-pe. Upéva ha’e Espíritu ohejáva ahecha ha avei ahendu che akãme, tesakã porãme che aimeramoguáichakuri upépe:

“Ha katu María oime okápe hasẽ sepulcro ykére; ha hasẽ aja, ojayvy omaña hağua sepulcro ryepýpe;

“ha ohecha mokõi ángel-kuéra ijao morotĩ oguapýva hína, peteĩ iñakãme ha ambue ipýpe, Jesús rete oñemoĩ haguépe.

“Ha he’i chupe hikuái: Mujer, ¿mba’ére nerasẽ? He’i chupekuéra: Ogueraha haguére hikuái che Señor-pe, ha ndaikuaái moõpa omoĩ hikuái.

“Ha he’ívo kóva, ojere ha ohecha Jesús-pe oĩva upépe; ha katu ndoikuaái ha’eha Jesús.

“Jesús he’i chupe: Mujer, ¿mba’ére nerasẽ? ¿Mávape reheka? Ha’e, oimo’ãvo pe ñemitỹhára, he’i chupe: karai, nde regueraha rire, ere chéve moõpa remoĩ, ha che agueraháta.

“Jesús he’i chupe: ¡María! Ojerévo ha’e, he’i chupe: ¡Raboni!, he’iséva, Maestro.

“Jesús he’i chupe: Ani repoko cherehe, ne’írãgui gueteri ajupi che Rúpe; ha katu tereho che hermano-kuérape ha ere chupekuéra: Ajupi che Rúpe ha pende Rúpe, che Tupã ha pende Tupãme” (Juan 20:11–17).

Añembo’e ikatu hağuáicha añandu’imi pe María oñandu’akue sepulcro-pe ha umi ambue mokõi discípulo-kuéra oñandúva Emaús rapére oguata aja Ñandejára oikovejeývandi, oimo’ãkuévo Ha’e peteĩ visitante Jerusalén-pe:

“Ha katu ha’ekuéra o’insisti, he’ívo: Epyta orendive, tarde haguérema, ha ára opáma. Oike, upémarõ, opyta hendiekuéra.

“Ha ojehu, oguapývo hendiekuéra mesápe, ojapyhy pan, ohovasa, oipeha’ã ha ome’ẽ chupekuéra.

“Upémarõ hesakuéra ojepe’a ha ohechakuaa; ha katu ha’e ogue hesakuéragui.

“Ha he’i ojupe hikuái: ¿Nahendýi piko ñane korasõ ñande pype oñe’ẽ aja ñandéve tapére ha oipe’a Escritura-kuéra?” (Lucas 24:29–32)..

Oĩ ko’ã ñe’ẽ apytépe oje’e jeýva peteĩ reunión sacramental aha haguépe ojapo 70 áño rasa. Umi árape umi reunión sacramental ojejapo pyharekue. Okápe iñypytŭ. Pe congregación opurahéi ko’ã ñe’ẽ ojekuaáva; Che ahendu heta jey, Ha katu pe mandu’a opytáva chepype ha’e pe sentimiento arekova’ekue upe pyhare. Upe sentimiento chemoağui Ñandejárare. Ikatu, ha’érõ umi ñe’ẽ ou jeýta opavave ñandéve:

Chendive epyta, Señor;

Ára opátama.

Pyhare ahoja ho’a

Ha ojaho’ipáta.

Eime huésped ramo che korasõme;

posada ome’ẽta ndéve.

Chendive epyta, Señor;

Hendy che korasõ

Aguatávo nendive ko ára,

mokõivéva comunión-pe,

Ha nde py’aguapy espíritu

Akóinte opytáta.

Oh epyta, Salvador;

pyhare oúma.

Oh epyta, Salvador;

pyhare oúma.

Ojehayhuvéva umi acontecimiento-gui mandu’a ha’e pe Espíritu Santo mandu’a omokyrỹiva ñane korasõ ha Omoneĩ meméva pe añetegua. Ovalevéva ñande resápe jahechágui, térã ñanemandu’a ñe’ẽ oje’e ha ojeleeva’ekue, ha’e jagueru ñane akãme umi sentimiento omoirŭva’ekue Espíritu ñe’ẽpu ipy’aguapýva. Nameméi añandu oñanduháicha hikuái um viajero-kuéra Emaús rapére: peteĩ ñemyendy vevýi asy korasõme. Py’ỹive, ha’e peteĩ sentimiento tesape ha tranquila seguridad rehegua.

Jareko promesa hepýva Espíritu Santo ha’etaha ñane irŭ tapiaite, ha avei jareko instrucciones mba’éichapa jajerureva’erã upe don. Ko’ã ñe’ẽ he’i umi Ñandejára siervo autorizado- kuéra ipo ñane akã ári: “Errecibi pe Espíritu Santo”. Upe momento-pe, peẽ ha che jareko seguridad Ha’e oñemboutaha, Ha katu jareko obligación jaiporavo hağua jaipe’a ñane korasõ ñamoğuahẽ hağua pe Espíritu ministración, ñande rekove pukukue.

Umi profeta José Smith experiencia-kuéra ome’ẽ peteĩ guía. Ha’e oñepyrŭ ha okontinua Iministerio upe decisión reheve iñarandupy ndohupytymo’ãiha oikuaa hağua moõ gotyopa ohóta. Odesidi oñemomirĩ Tupã renondépe.

Upéi, José odesidi oporandu Tupãme; oñembo’e fe reheveTupã ombohovaitaha. Ñembohovái oğuahẽ ha’e jave peteĩ mitãrusu. Umi momarandu oğuahẽ ha’e oikotevẽ jave oikuaa mba’éichapa Tupã omboguapýta Itupao. Espíritu Santo okonsola ha o-guia chupe hekove pukukue.

Ha’e iñe’ẽrendu inspiración-re jepe kóva hasy jave. Ejemplo-rã, orrsivi instrucción ombou hağua umi Doce Inglaterra-pe oikotevẽve jave hesekuéra, ha ombou chupekuéra.

O’acepta pe Espíritu corrección ha consuelo oĩ vove encarcelado ha umi santo-kuéra ojejopy vaive jave. Ha iñe’ẽrendu oñepyrŭvo oguata Carthage rapére, oikuaávo ombohovakeha hína peteĩ peligro mortal.

Profeta José ome’e ñandéve ejemplo mba’éichapa ñamoğuahẽta guía espiritual meme ha consuelo Espíritu Santo rupi.

Decisión peteĩha ojapyhy’akue ha’e imirĩ Tupã renondépe

Mokõiha ha’e oñembo’e fe reheve Ñandejára Jesucristo-re.

Mbohapyha ha’e iñe’ẽrendu exactitud reheve. Pe obediencia ikatu he’ise o’actua pya’e; ikatu he’ise ñembosako’i; térã ikatu he’ise oñeha’ãrõ paciencia reheve toğuahẽ inspiración.

Ha irundyha ha’e ñembo’e jaikuaa hağua umi ambue tekovekuéra oikotevẽva ha oñandúva, ha mba’éichapa ñaipytyvõva’erã chupekuéra Ñandejára rérape. José oñembo’e santo-kuéra oiko’asývare ha’e oĩ jave cárcel-pe. Areko oportunidad ahechávo umi Tupã profetakuérape oñembo’e aja, ojerurévo inspiración, omoğuahẽvo instrucción ha omba’apo ha’e he’iháicha.

Ahecha mba’e py’ỹipa iñembo’ekuéra oho tekove ha’ekuéra ohayhu ha oservívape. Ijepy’apy ambuekuérare ha’etévaicha oipe’a ikorasõ omoğuahẽ hağua inspiración. Upéva ikatu oje’aplika peẽme.

Pe inspiración ñanepytyvõ ñaministra hağua ambue tekovekuérape Ñandejára rérape. Peẽ pehecha’akue upéva pene experiencia-pe che ahechaháicha. Che obispo he’i chéve peteĩ jey, peteĩ momento che rembireko ojejuhu jave tuicha presión guýpe hekovépe: “Káda aikuaa oĩha barrio oikotevẽva ñepytyvõ, ağuahẽvo aipytyvõ hağua, ahecha ne rembireko oĩmahague upépe. ¿Mba’éicha piko ojapo?”.

Ha’e niko opa umi grandes ministro-icha Ñandejára rreino-pe. Ha’ete oĩha mokõi mba’e ha’ekuéra ojapóva. Umi grandes ministros oĩ digno oreko memévo Espíritu Santo ñemoirŭ ha oĩ merecedor ramo hikuái poriahuvereko don-re, ha’éva Cristo mborayhu joheipyre. Umi don okakuaa ipypekuéra oipurúre hikuái ojapo hağua servicio Ñandejára mborayhúre.

Pe mba’éichapa ñembo’e, inspiración ha Ñandejárare mborayhu omba’apóva oñondive ñande servicio-pe oñemombe’u porã chéve ğuarã ko’ã ñe’ẽme:

“Rejerurévo peteĩ mba’e che rérape, che ajapóta.

“Pecherayhurõ, pejapo che mandamiento-kuéra.

“Ha ajeruréta Túvape, ha ome’ẽta peẽme ambue Consolador, oime hağua penendive akóinte:

“Pe Espíritu añetegua, pe mundo ikatu’ỹva omoğuahẽ, ndohechái ha ndoikuaáire; ha katu peẽ peikuaa, ha katu oiko penendive ha oĩta penendive.

“Ndapohejamo’ãi tyre’ỹ; ajúta peẽme.

“Michĩ mie ha pe mundo ndacherechamo’ãvéima; ha katu peẽ cherecháta; che aikovére, peẽ ikatúta avei peikove.

“Upe árape peẽ peikuaáta che aĩha che Rúpe, ha peẽ chepype, ha che pendepype.

“Orekóva che mandamiento-kuéra ha ojapo, upéva pe cherayhúva; ha cherayhúva, ojehayhúta che Rúre, ha che ahayhúta ha añemanifestáta chupe” (Juan 14:14–21).

Ha’e che testimonio personal ko momento-pe pe Túva oikuaaha pendehegui, peñandúva ha necesidades espirituales ha temporales orekóva opa tekove pende jerére. Atestifika Túva ha Ita’ýra ombouha Espíritu Santo opa orekóvape upe don, ojerure pe tovasapy ha oha’arõ oĩ digno chugui. Ni Túva, ni Ta’ýra, ni Espíritu Santo ndoikéi ñande rekovépe mbaretépe; Ñanesãso jaiporavo hağua. Ñandejára he’i opavavépe:

“Péina ápe, Che aĩ okẽme ha ahenói; oĩrõ cherendúva ha oipe’a okẽ, aikéta ha asenáta hendie, ha ha’e chendie.

“Ovensévape, che ame’ẽta toguapy chendie che trono-pe, che avense haguéicha ha aguapyháicha che Ru ndive itronope.

“Ijapysáva, tohendu Espíritu he’íva…” (Apocalipsis 3:20–22).

Ajerure opa che korasõ reheve tapehendu Espíritu ñe’ẽpu, oñemboúva peẽme marangatuetépe, ajerure akóinte tapeipe’a pene korasõ pemoğuahẽ. Pejerurévo inspiración intención añetére ha fe Jesucristo-re, pemoğuahẽ Ñandejára he’iháicha ha hi’árape. Tupã ojapo upéva pe mitãkuimba’e José Smith-reHa ojapo ko árape ñande profeta oikovévare, presidente Russell M. Nelson-re. Ha’e penemoĩ peẽme ambue Tupã ra’yrakuéra rekovépe peservi hağua Hese chupekuéra. Ahecha ndaha’éi ahecha haguérente che resa rupive, sino, imbareteveháicha, upe Espíritu oñe’ẽmbeguérõ che korasõme.

Añandu Túva mborayhu ha Ita’ýra Ojehayhuetévagui opa Tupã ra’y ha rajykuéra mundo-pe ha Ita’yrakuérare mundo de los espíritus-pe. Añandu’akue Espíritu Santo konsuelo ha dirección. Ajerure tapeñandu pe gozo perekóvo Espíritu ñemoirŭ. Jesucristo rérape. Amén.

Notakuéra

  1. “Chendive epyta, Señor”, Himnos, Nº 98.