Scriptures
2 Nefi 28


Kapítulo 28

Hopi iglesia falsu lo establesé den e delaster dianan—Nan lo siña doktrinanan falsu, bashí, i loko—Apostasia lo abundá pa motibu di maestronan falsu—E diabel lo razia den e kurason di hende—E lo siña tur sorto di doktrinanan falsu. Aproksimadamente 559–545 pK.

1 I awor, tende, mi rumannan, mi a papia na boso, di akuerdo manera e Spiritu a limitá mi; pues, mi sa ku berdaderamente nan mester bin sosodé.

2 I e kosnan kual lo wòrdu skirbí for di e buki lo ta di gran balor pa e yunan di hende, i spesialmente na nos simia, kual ta un restu di e kas di Israel.

3 Pasobra lo sosodé ku riba e dia ei ku e iglesianan kual ta establesé, i no pa Señor, ora esun lo bisa na e otro: Tende, ami, ami ta di Señor; i e otronan lo bisa: ami, ami ta di Señor; i asina kada un lo bisa ku a establesé iglesianan, i no pa Señor—

4 I nan lo kontendé unu ku otro; i nan saserdotenan lo kontendé unu ku otro, i nan lo siña ku nan siñansanan; i ninga e Spiritu Santu, kual ta duna inspirashon pa papia.

5 I nan ta ninga e poder di Dios, Esun Santu di Israel; i nan ta bisa na e pueblo: Skucha na nos, i boso tende nos presepto; pasobra mira no tin Dios awe, pasobra Señor i e Redentor a kaba su obra, i el a duna su poder na hende;

6 Tende, skucha boso na mi presepto; si nan lo bisa ku tin un milager hasí pa medio di e man di Señor, no kere esaki; pasobra e dia aki e no ta un Dios di milagernanan; el a terminá su obra.

7 Sí, i lo tin hopi kual lo bisa: Kome, bebe, i ta felis, pasobra mañan nos ta muri; i lo bai ta bon ku nos.

8 I lo bai tin hopi tambe kual lo bisa: Kome, bebe, i ta felis; sin embargo, teme Dios—e lo hustifiká den kometé un tiki piká; sí, gaña un tiki, saka probecho di algun pa motibu di su palabranan, koba un buraku pa bo próhimo; no tin daño den esaki; i hasi tur e kosnan aki, pasobra mañan nos ta muri; i si t’asina ku nos ta kulpabel, Dios lo duna nos algun sota, i finalmente nos lo wòrdu salbá den e reino di Dios.

9 Sí, i lo bai tin hopi kual lo siña segun e manera aki, doktrinanan falsu, bashí i loko, i lo ta orguyoso den nan kurason, i lo buska profundo pa skonde nan plannan sekreto for di Señor; i nan obranan lo ta den skuridat.

10 I e sanger di e santunan lo sklama for di e suela kontra nan.

11 Sí, nan tur a sali for di e kaminda; nan a bira korumpí.

12 Pa motibu di orguyo, i pa motibu di maestronan falsu i doktrina falsu, nan iglesianan a wòrdu korumpí, i nan iglesianan ta alsá; pa motibu di orguyo nan ta arogante.

13 Nan ta hòrta e pober pa motibu di nan santuarionan fini; nan ta hòrta e pober pa motibu di nan paña fini; i nan ta persiguí e mansu i e pober den kurason, pasobra den nan orguyo nan ta arogante.

14 Nan ta mustra terkedat i kabesura; sí, i pa motibu di orguyo, i maldat, i abominashon, i fornikashon, nan tur a dualu eksepto algun, ku ta e siguidónan humilde di Kristu; sin embargo, nan ta guiá, ku den hopi instansia nan ta kometé eror pa motibu ku nan ta siñá pa medio di e preseptonan di hende.

15 O e sabio, i e studiá, i e riku, ku ta arogante den e orguyo di nan kurason, i tur esnan ku prediká doktrinanan falsu, i tur esnan ku kometé fornikashon, i korumpí e kaminda korekto di Señor, ai, ai, ai di nan, Señor Dios Todopoderoso ta bisa, pasobra nan lo wòrdu bentá den fièrnu!

16 Ai di nan ku ta pone e hustu un banda komo algu sin balor i ta kritiká kontra lokual ta bon, i ta bisa ku e no ta di balor! Pasobra e dia lo bini ku Señor Dios lo bishitá ku rapides e habitantenan di e tera; i riba e dia ei ku nan ta kompletamente hechu den maldat nan lo bai pèrdí.

17 Pero tende, si e habitantenan di e tera lo arepentí di nan maldat i abominashonnan nan lo no wòrdu destruí, e Señor di Ehérsitonan ta bisa.

18 Pero tende, e iglesia grandi i abominabel ei, e prostituta di henter e tera, mester tambaliá kai na tera, i grandi mester ta e kaida di esaki.

19 Pasobra e reino di e diabel mester tembla, i nan kual ta pertenesé na dje mester wòrdu provoká na arepentimentu, òf e diabel lo gara nan ku su kadenanan sempiterno, i nan ta wòrdu provoká na rabia, i muri;

20 Pero mira, riba e dia ei e lo razia den e kurason di e yunan di hende, i provoká nan na rabia kontra e lokual ta bon.

21 I otronan e lo pasifiká, i gaña nan na siguridat karnal, ku nan lo bisa: Tur kos ta bon den Sion; sí, Sion ta prosperá, tur kos ta bon—i asina e diabel ta gaña nan alma, i dirigí nan ku kuidou abou na fièrnu.

22 I mira, otronan e ta labia, i konta nan ku no tin fièrnu; i e ta bisa na nan: mi no ta diabel, pasobra no tin ningun—i asina e ta susurá den nan oreanan, te ora e gara nan ku su kadenanan teribel, for di unda no tin liberashon.

23 Sí, nan ta gará ku morto, i fièrnu; i morto, i fièrnu, i e diabel, i tur ku a wòrdu gará ku esakinan mester para dilanti di e trono di Dios, i wòrdu husgá di akuerdo ku nan obranan, for di unda nan mester bai den e lugá prepará pa nan, asta un lago di kandela i suafel, kual ta tormento sin fin.

24 P’esei, ai di esun ku ta trankil na Sion!

25 Ai di esun ku ta sklama: Tur kos ta bon!

26 Sí, ai di esun ku skucha na e preseptonan di hende, i ninga e poder di Dios, i e don di e Spiritu Santu!

27 Sí, ai di esun ku ta bisa: Nos a risibí, i nos no mester di mas!

28 I finalmente, ai di tur esnan ku ta tembla, i ta rabiá pa motibu di e bèrdat di Dios! Pasobra tende, esun ku ta edifiká riba e baranka ta risibié ku goso; i esun ku ta edifiká riba un fundeshi di santu ta tembla pa e no kai.

29 Ai di esun ku lo bisa: Nos a risibí e palabra di Dios, i nos no mester mas di e palabra di Dios, pasobra nos tin sufisiente!

30 Pasobra tende, asina Señor Dios ta bisa: lo mi duna na e yunan di hende liña pa liña, presepto pa presepto, aki un tiki i einan un tiki; i bendishoná ta esnan ku skucha na mi preseptonan, i pone atenshon na mi konseho, pasobra nan lo siña sabiduria; pasobra na esun ku risibí ami lo duna mas; i for di nan ku lo bisa: Nos tin sufisiente, for di nan lo wòrdu kitá asta e lokual nan tin.

31 Maldishoná ta esun ku ta pone su konfiansa den hende, òf hasi di karni su brasa, òf lo skucha na e preseptonan di hende, eksepto nan preseptonan lo wòrdu duná pa medio di e poder di e Spiritu Santu.

32 Ai di e gentilnan, e Señor Dios di Ehérsitonan ta bisa! Pasobra no opstante ku lo mi ta ekstendé mi brasa na nan di dia pa dia, nan lo ninga mi; sin embargo, lo mi ta mizerikordioso na nan, Señor Dios ta bisa, si nan lo arepentí i bini n’ami; pasobra mi brasa ta ekstendé henter dia, e Señor Dios di Ehérsitonan ta bisa.