Історії з Писань
Розділ 47: Десять дів


Розділ 47

Десять дів

Ten virgins wait at the door for the bridegroom - ch.47-1

Ісус розповів притчу про десять юних дів, які пішли на весілля. Вони чекали на молодого, який мав запросити їх зайти в дім. Але вони не знали, коли саме він прийде.

Матвій 25:1, 13

The wise virgins have extra oil for their lamps - ch.47-2

Ці десять дів мали світильники, в які наливалася олива. П’ять дів були мудрими. Вони достатньо запаслися оливою.

Матвій 25:2, 4

The foolish virgins had only the oil in their lamps - A woman stands looking at a lamp she holds in her hands - ch.47-3

Інші п’ять були нерозумні. У них була олива лише у світильниках.

Матвій 25:3

The five wise virgins put extra oil in their lamps while the five foolish go to find more oil - ch.47-4

Молодий довго не йшов. Олива у світильниках закінчилась. У п’яти мудрих дів була ще олива, щоб налити її у світильники. А п’ять нерозумних дів вимушені були побігти й купити собі оливи.

Матвій 25:5–9

The bridgroom comes and the five wise virgins go into the feast - ch.47-5

Поки вони бігали, прийшов молодий. Він впустив п’ять мудрих дів у дім, де відбувалося весілля.

Матвій 25:10

The five foolish virgins knock on the door - ch.47-6

Коли п’ять нерозумних дів повернулися, двері були вже замкнені. Вони не змогли потрапити на весілля.

Матвій 25:10–12

Jesus Christ comes again and the righteous members are ready, but other members, like the foolish virgins, are not - ch.47-7

У цій притчі молодий символізує Ісуса. Десять дів символізують членів Церкви. Коли Ісус знову прийде, одні члени Церкви будуть готові. Вони будуть виконувати Божі заповіді. А інші не будуть готові. Вони не зможуть бути зі Спасителем, коли Він знову прийде.

Матвій 25:13; Учення і Завіти 45:56–57; 88:86, 92; Jesus the Christ (Ісус Христос), 576–580