Come, Follow Me
Ākuhata 24–30. “Ka Whakapuaki Au i Tāna i Mea Ai mō Tōku Wairua”: Ngā Waiata 49–51; 61–66; 69–72; 77–78; 85–86


“Ākuhata 24–30. ‘Ka Whakapuaki Au i Tāna i Mea Ai mō Tōku Wairua’: Ngā Waiata 49–51; 61–66; 69–72; 77–78; 85–86,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: Kawenata Tawhito 2026 (2026)

“Ākuhata 24–30. ‘Ka Whakapuaki Au i Tāna i Mea Ai mō Tōku Wairua,’” Haere Mai, Whai Mai i Ahau: Kawenata Tawhito 2026

ko Ihu e pupuri ana i tētahi rama i te pō

Te Whakarauora i Erā Mea e Ngaro ana, nā Michael Malm

Ākuhata 24– 30: “Ka Whakapuaki Au i Tāna i Mea Ai mō Tōku Wairua”

Ngā Waiata 49–51; 61–66; 69–72; 77–78; 85–86

I tuia e ngā kaituhi o Ngā Waiata ngā kare ā–roto hohonu i roto i ā rātou tuhinga toikupu. I tuhi rātou e pā ana ki te pōuri, te mataku, me te kaniawhea. I ētahi wā i whakaaro rātou kua whakarērea e te Atua, ā, kua tuia i roto i ētahi tuhinga toikupu te wairua mangeo. Mehemea kua pērā koe i tōna wā, mā te pānui i Ngā Waiata e āwhina i a koe kia mōhio ehara koe anake i te tangata e pērā ana. Engari ka kite hoki koe i ngā kupu whakapiki wairua i ngā wā e pērā ana, nā te mea i whakamānawa ngā kaituhi toikupu i te Ariki mō Tōna painga, i mīharo ki Tōna kaha, ā, i whakawhetai i runga i Tōna aroha. I mōhio rātou e pīkauria ana tātou e te kino me te hara engari he “pai [te Ariki], ā, e rite ana ki te muru i ngā hara” (Ngā Waiata 86:5). I mārama rātou, nā, ehara i te mea ahakoa ka whakapono koe i te Ariki kāore koe e raru i te āmaimai, i te hara, i te wehi rānei. Ko te tikanga ia e mōhio ana koe me huri ki a wai ina pērā ai.

tohu rangahau

Ngā Whakaaro mō te Ako i te Kāinga me te Hāhi

Ngā Waiata 49; 62:5–12

Ka puta te hokonga mā roto anake i a Ihu Karaiti.

Kei Ngā Waiata 49 tētahi karere mō “ngā mea o raro me ngā mea o runga, te hunga whairawa me te hunga rawakore” (whiti 2). He aha tērā karere ki a koe? Ki ō ake whakaaro he aha ngā mea e tāpiri nei a Ngā Waiata 62:5–12 ki te karere?

Mā te pānui i ēnei tuhinga toikupu e whakahihiko ai i tō ngākau kia whakaarohia ngā wā e whakawaia ana tātou kia whakawhirinaki ki tētahi mea kē atu i te Atua hei hokonga mōu (tirohia Ngā Waiata 49:6–7). He aha ngā hua i tō oranga kua puta mai i tō whakaaturanga mō tā “te Atua hoko i [tō] wairua mai i te kaha o te rua tūpāpaku”? (Ngā Waiata 49:15).

Ngā Waiata 51; 85–86

tohu hemenari
Ka murua ōku hara, he mea nā te aroha o te Kaiwhakaora.

Nā kīngi Rāwiri Ngā Waiata 51 whai muri iho i tana kite atu me tino murua ōna hara—me pērā tātou katoa. He aha ngā whiti e whakatinana ana i ō kare ā-roto? He aha tāu e kite nei nā konā manako ai ka murua ō hara?

Tērā pea me tiro ki Ngā Waiata 51 mō ngā tīwhiri e pā ana ki te tikanga o te rīpenetā. Me whakarārangi i ngā mea e rapua ai. Tirohia mēnā ka taea te tāpiri ki tō rārangi mā te tiro i tā Tumuaki Russell M. Nelson karere “We Can Do Better and Be Better” (Liahona, Mei 2019, 67– 67).

He aha tāu hei whakamārama i ō kare ā-roto i te wā e murua ai ō hara mā roto i te Karaiti? Mehemea e hia āwhina koe ki te whakamārama i ō kare ā-roto, māu e titiro ki Ngā Waiata 51:1–2, 7–12; 85:2–9. E hiahia ana ētahi tāngata ki te tā pikitia, ki te rapu pikitia e whakaatu ana i ō rātou kare ā–roto; tērā pea ka pērā koe. Me waiata, me whakarongo rānei ki tētahi hīmene mō te Kaiwhakaora, pērā i “I Stand All Amazed” (Hymns, nama. 193).

Ki te hiahia kia rīpenetā, ehara i te mea me whakapono noa e taea ana e Ihu Karaiti te horoi i a tātou engari me whakapono ka pērāhia e Ia. He aha tāu e kite nei i Ngā Waiata 86:5, 13, 15 nā konā āwhinatia kia mōhio koe e taea ana, ā, ka murua ō hara e te Kaiwhakaora?

Tirohia anōtia Arami 36; Peter F. Meurs, “He Could Heal Me!,” Liahona, Mei 2023, 39–41.

Ngā Waiata 51:13–15; 66:5–20; 71:15–24

Ka āwhina taku whakaaturanga mō Ihu Karaiti kia haere mai ētahi atu ki a Ia.

Kia huri ō whakaaro ki te wā i whakawhiwhia tō whakaaturanga mō Ihu Karaiti me Tana mana whakamārie. Kātahi, i a koe e rangahau ana i Ngā Waiata 51:13–15; 66:5–20; 71:15–24, me huri ō whakaaro ki tāu hei tono mai i ētahi atu kia “haere mai ki te kite i ngā mahinga a te Atua” (Ngā Waiata 66:5). Mehemea ka “whakapuakina tā [te Ariki] mō [tō] wairua” (Ngā Waiata 66:16), he aha tāu e whakapuaki ai?

He aha te tikanga o te kōrero kia “kōrerohia [Tōna] tika mō te roanga atu o te rā”? (Ngā Waiata 71:24).

Tirohia anōtia a Arami 26.

he tamatāne e tohaina ana ngā karaipiture ki ētahi atu

“Haere mai kia rongo, … kātahi ka whakapuaki au i tā [te Atua] mō tōku wairua” (Ngā Waiata 66:16).

Ngā Waiata 63; 69; 77–78

Ka āwhinatia au e te Ariki i ngā wā e raru ana ahau.

E kōrero ana ētahi o ngā tuhinga toikupu e pā ana ki te āhua e rangona ana e te wairua ina tawhiti koe i te Atua, ā, e tino manakohia ana ki Tana āwhina (tirohia Ngā Waiata 63:1, 8; 69:1–8, 18–21; 77:1–9). I Ngā Waiata 6369; 77–78, he aha tāu e rapu nei nā konā whakatau ai i te mauri o ngā kaituhi waiata?

Ina pōuri ana koe, he aha ngā mea e āwhina ai i a koe kia “maumahara ki ngā mahi a te Ariki” me Ana “mea whakamāharo o nehe”? (Ngā Waiata 77:11). Kua whakamāramahia ētahi o aua mea whakamāharo i Ngā Waiata 78. I a koe e pānui ana e pā ana ki aua mea, kia whakaarohia he aha ngā mea e āwhinatia ai koe kia “whakaūngia [tō] manako i te Atua” (whiti 7).

Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Liahona me For the Strength of Youth .

tohu wāhanga tamariki

Ngā Whakaaro mō te Whakaako Tamariki

Nā te mea ko te Rātapu nei te Rātapu tuarima o te marama, e akiakina ngā kaiako ki te whakamahi i ngā ngohe i “Āpitihanga B: Ko te Whakarite i ngā Tamariki mō tētahi Oranga i runga i te Huarahi Kawenata o te Atua.”

Ngā Waiata 51; 86:5, 13, 15

Ina kōwhiri hē au, ka āwhina a Ihu kia panoni ahau ai.

  • Hei āwhina i ō tamariki kia rapua ngā mea pono e pā ana ki te rīpenetātanga i Ngā Waiata 51, māu tētahi pikitia e tā o tētahi manawa nui. Kātahi ka tuhia e koutou ko ō tamariki ngā mea kino e whakawaia mai ana tātou e Hātana ki roto i te manawa. Me pēhea tātou e pei atu i ēnā mea i ō tātou ngākau? Tonoa ō tamariki kia rapua te kupu “manawa” i Ngā Waiata 51:10, 17. Me kōrero e pā ana ki ngā akoranga i roto i ēnei whiti e pā ana ki te rīpenetātanga. Tukuna ō tamariki kia mukua ēnā kupu i roto i te manawa kātahi ka tuhia ngā kupu hou e whakamāramahia ana ngā āhua e panoni ai a Ihu i a tātou he mea nā te rīpenetātanga.

  • Māu ō tamariki e āwhina kia akona rātou he aha te tikanga kia whai “tētahi ngākau marū me tētahi ngākau iro” (Ngā Waiata 51:17). Kātahi ka tukuna mā tēnā, mā tēnā kia ngana ki te wāwāhi i tētahi mea māro, pērā i tētahi heki, tētahi nati rānei. Māu rātou e āwhina kia whakataurite i te kiri māro o te heki ki ngā mea e ārai atu ana i tā tātou rongo i te aroha o te Matua i te Rangi. Me pēhea tātou e whakatūwhera ake i ō tātou manawa ki a Ia?

  • Me titiro koutou ki tētahi pikitia o te Kaiwhakaora me te tuku pātai ki ō tamariki he aha ngā kupu e kōrerohia ai e rātou ki te whakamārama i Tōna āhua. Tonoa rātou kia rapua ngā kupu e whakamāramahia ai Tōna āhua i Ngā Waiata 86:5, 13, 15. He aha e whakahirahira ai kia mōhio ki ēnei mea Mōna?

Ngā Waiata 61:2–3

Ko Ihu Karaiti tōku kāmaka.

  • Ka rata pea ō tamariki ki te tā pikitia mō ngā tohu i Ngā Waiata 61:2–3. He aha ngā ōritetanga o Ihu Karaiti ki tētahi “kāmaka” teitei (whiti 2), “tētahi whakaruru,” me tētahi “pourewa kaha”? (whiti 3).

tētahi pourewa tūtei kua hangaia ake ki te kōhatu

“Kua tū koe hei whakaruru mōku, ā, he pourewa kaha” (Ngā Waiata 61:3).

Ngā Waiata 66:16; 77:11; 78: 6–7

“Ka maumahara au ki ngā mahinga a te Ariki.”

  • Tonoa ō tamariki kia tohaina ētahi o ngā kōrero karaipiture e pai rawa ana ki a rātou (mā ngā pikitia mai i Gospel Art Book e āwhina). He aha ngā akoranga e puta mai ana ki tātou i roto i ēnei kōrero mō te Ariki? Me pānui tahi koutou i Ngā Waiata 66:16 kātahi ka tukuna mā tēnā, mā tēnā ki te whakautu i te pātai “Kua ahatia e te Ariki mō tōku wairua”?

  • I a koutou e pānui ngātahi ana i Ngā Waiata 77:11; 78:6–7 , me kōrero tētahi ki tētahi he aha tāu hei “whakamahara i ngā mahinga a te Ariki” (Ngā Waiata 77:11), tae atu ana ki Ana mahinga i tō oranga. Me pēhea te hākarameta e āwhina i a tātou kia “maumahara tonu”? (Moronai 4:3; 5:2).

Ngā Waiata 71:8

E taea ana te kōrero ki ētahi atu mō Ihu Karaiti.

  • Whai muri iho i te pānui tahi koutou ko ō tamariki i Ngā Waiata 71:8 , tonoa rātou kia tāngia tētahi pikitia o tētahi waha nui. Tonoa rātou kia āwhina mai ki te “whakakī” i te waha ki ngā pikitia, ngā kupu rānei e hāngai ana ki ngā mea e taea te kōrero atu ki ētahi atu e pā ana ki a Ihu Karaiti.

  • Ka taea te tukutuku i tētahi pikitia o Ihu Karaiti. Ka kōrero te tangata e pupuri nei i te pikitia i tētahi mea Mōna. Me pēhea tātou e āwhina i ētahi atu tāngata kia mōhio ai ki ēnei mea?

He nui ngā kōrero ā ngā tamariki. “Ina ako ngā tamariki i tētahi mea hou, ka hiahia rātou ki te whāki atu ki ētahi atu. Ākina tēnei hiahia mā tō tuku i ngā tamariki kia wātea ki te whakaako i ngā tikanga rongopai tētahi ki tētahi, ki ō rātou whānau me ō rātou hoa. Waihoki, tonoa rātou kia tohaina mai ki a koe ō rātou whakaaro, kare ā–roto, me ngā āhuatanga kua pā nei ki a rātou e hāngai ana ki ngā tikanga rongopai e whakaakona ana. Ka kite koe he maha ō rātou tirohanga ngāwari, pono, kaha” (Teaching in the Savior’s Way32).

Ngā Waiata 86:7

E whakarongo ana, ā, e whakautu ana te Matua i te Rangi i aku inoi.

  • He rite ngā tuhinga waiata maha ki ngā inoi ki te Atua. I a koe e pānui ana i Ngā Waiata ki ō tamariki, māu ētahi mea e whakaatu ki a rātou ngā mea e taea ana te kōrero ki ngā tāngata e noho tawhiti ana, pērā i tētahi waea, tētahi reta rānei. Kātahi ka pānui i Ngā Waiata 86:7. Me pēhea tātou e “karanga ake” ki te Matua i te Rangi? He aha Tāna hei manaaki i a tātou?

  • Me waiata tahi koutou i tētahi waiata mō te karakia, pērā i “A Child’s Prayer” (Children’s Songbook, 12–13; tirohia anōtia Susan H. Porter, “Pray, He Is There,” Liahona, Mei 2024, 77–79). Me kōrero atu tētahi ki tētahi e pā ana ki ngā wā i whakautu te Atua i ō inoi.

Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Friend .

tētahi whakaahua o Ihu

Haere mai ki te Karaiti, nā Casey Childs

whārangi mahi Paraimere: Ina kōwhiri hē au, ka āwhina a Ihu i ahau kia panoni ai.