Come, Follow Me
Ākuhata 31–Hepetema 6. “Tukua ngā Mea Katoa e Whai Manawa Hā ana kia Tuku Whakawhetai ki te Ariki”: Ngā Waiata 102–103; 110; 116–119; 127–128; 135–139; 146–150


Ākuhata 31–Hepetema 6. ‘Tukua ngā Mea Katoa e Whai Manawa Hā ana kia Tuku Whakawhetai ki te Ariki’: Ngā Waiata 102–103; 110; 116–119; 127–128; 135–139; 146–150,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: Kawenata Tawhito 2026 (2026)

Ākuhata 31–Hepetema 6. ‘Tukua ngā Mea Katoa e Whai Manawa Hā ana kia Tuku Whakawhetai ki te Ariki,’” Haere Mai, Whai Mai i Ahau: Kawenata Tawhito 2026

Ihu e toro atu ana ki te āwhina i tētahi wahine

Te Hokinga Tapu, nā Kelsy rāua ko Jesse Lightweave

Ākuhata 31–Hepetema 6: “Tukua ngā Mea Katoa e Whai Manawa Hā ana kia Tuku Whakawhetai ki te Ariki”

Ngā Waiata 102–103; 110; 116–119; 127–128; 135–139; 146–150

Ko te ingoa Hīperu tawhito mō te pukapuka o Ngā Waiata ko Tehillim, koia tētahi kupu Hīperu ko “ngā whakawhetai” tōna tikanga. E hāngai ana ki te kupu hareruia (ko tōna tikanga “kia whakawhetai ki a Ihowa,” “kia whakawhetai ki te Ariki” rānei). Mehemea ka tīpakohia te kupu kotahi e whakarāpopotohia ai te karere o Ngā Waiata, he kōwhiringa pai te kupu whakawhetai . Kei ētahi o ngā waiata te tono hāngai kia “whakawhetai koutou ki te Ariki” (tirohia rawatia Ngā Waiata 146–50), ā, ka akiaki ngā mea katoa kia koropiko atu, ā, kia whakawhetai atu. E tonoa ana tātou e Ngā Waiata kia tūtohia te mana o te Ariki, Tōna aroha, me ngā mea nui Nāna nei i mahi. Tē taea e tātu te utu ki a Ia mō ēnei mea katoa, engari ka taea te whakawhetai ki a Ia. Ka rerekē te āhua o taua whakawhetai mō ngā tāngata rerekē—tērā pea he waiata, he inoi, he tuku whakaaturanga rānei. Nā konā kaha ake te ū ki te Ariki me te whai i Ana whakaakoranga. Ahakoa he aha rawa te tikanga o te “kia whakawhetai ki a Ariki” i tō oranga, ka rapua ngā kupu akiaki i a koe e pānui ana i Ngā Waiata.

tohu rangahau

Ngā Whakaaro mō te Ako i te Kāinga me te Hāhi

Ngā Waiata 102–3116

Mā te Ariki au e whakaāio i roto i ōku whakamamaetanga.

Kia aro ki tā Ngā Waiata 102:1–11 hei whakamārama i te āmaimai me te mokemoke e rangona ai i ngā whakapātaritari. Tērā pea kua rangona ēnei momo kare ā-roto e koe, e ētahi o ō hoa rānei. I a koutou e pānui ana i Ngā Waiata 102:12–28; 103116, rapua ngā rerenga e whakakaha i tō ngākau kia “karanga ake ki te ingoa o te Ariki” i roto i ō whakapātaritari (Ngā Waiata 116:13). Tērā pea ka hiahia koe kia māka, kia maumahara, ā, kia tohaina atu rānei ētahi rerenga nā konā tūmanako koe ki a Ia.

Tirohia anōtia Ihāia 25:8; Hīperu 2:17–18; Arami 7:11–13; Camille N. Johnson, “Christ Is Relief,” Liahona, Mei 2023, 81–83; “Where Can I Turn for Peace?” (Hymns, nama 129).

ko Ihu e āwhina ana i tētahi tangata māuiui

Carl Heinrich Bloch (1834- 1890), Christ Healing the Sick at Bethesda, 1883, peita hinu i runga kanawehi, 100 3/ 4× 1/ 2 inihi. Brigham Young University Museum of Art, he mea hoko nā ngā pūtea i tukuna mai e Jack R. rāua ko Mary Lois Wheatley, 2001.

Ngā Waiata 110; 118

I whakatutuki a Ihu Karaiti i ngā poropititanga i Ngā Waiata.

Kei roto i ngā rerenga whiti o Ngā Waiata ngā tīwhiri e aro atu ana ki te oranga me te minitatanga o Ihu Karaiti. Anei ētahi tauira:

  • Ngā Waiata 110:1–4 (tirohia Matiu 22:41–45; Hīperu 5:4–10; 6:20)

  • Ngā Waiata 118:22 (tirohia Matiu 21:42; Ngā Mahi 4:10–11; 1 Pita 2:7)

  • Ngā Waiata 118:25–26 (tirohia Matiu 21:9)

He ngā mea e ako ai koe i ēnei whiti mō Ihu Karaiti? He aha e whakahirahira ai kia mōhio ki ēnei mea Mōna?

Ngā Waiata 119

tohu hemenari
Mā te kupu a te Atua e pūmau au ki Tōna ara.

Kei Ngā Waiata 119 ngā rerenga maha e whakataurite ana i ō tātou oranga ki tētahi haerenga e hoki ai tātou ki tō tātou Matua i te Rangi. I a koe e pānui ana rapua ngā kupu pērā i “hīkoi,” “ara,” “waewae,” me te “ātiutiu.” Kia whakaarohia tō ake ara o tō oranga—kua haere koe ki hea, kei hea koe ināianei, ā, kei te haere koe ki hea. He aha ngā akoranga māu i tēnei waiata e pā ana ki tō hokinga atu ki te kāinga? He aha ngā akoranga māu i tō mātaki i ngā ara o ētahi atu? E ai ki tēnei waiata, he aha tā te Atua i homai hei āwhina i a koe kia pūmau tonu ki Tōna ara?

Kia huri ō whakaaro ki tētahi wā i whai koe i tētahi ara, tētahi mapi rānei, ā, nā konā i tae pai atu ki tō tauranga. Nā konā, he aha ngā akoranga e pā ana ki te whai i te ara o te Atua?

I roto i ērā atu karaipiture, e kōrero ana te Ariki me Ana poropiti e pā ana ki tētahi ara. Kei raro iho nei ētahi tauira. Tirohia atu ēnei whiti kātahi ka tuhia iho, ka kōrero atu rānei ērā mea ki ētahi atu.

Karaipiture

Ko ngā mea e ako ai ahau e pā ana ki te ara o te Atua

Karaipiture

Whakataukī 4:11–19

Karaipiture

Matiu 7:13–14

Karaipiture

1 Nīwhai 8:20–28

Karaipiture

2 Nīwhai 31:17–21

Karaipiture

Arami 7:9, 19–20

Karaipiture

Whakaakoranga me ngā Kawenata 25:2

Me pēhea ēnei mea pono e āwhina kia ū tonu ki te ara o te Atua?

He aha atu ētahi tirohanga anō mai i te whai i ngā tohutohu a Tumuaki Russell M. Nelson?

“Mehemea ka whaihua te oranga, me whai i ngā tohutohu a te runga rawa. Nā te Ariki i kī, ‘Titiro mai ki ahau i ngā whakaaro katoa; kaua e rangirua, kaua e wehi’ [Whakaakoranga me ngā Kawenata 6:36]. Nā te Kaituhi Waiata i tuhi, ‘He rite tō kupu anō he rama ki ōku waewae, ā, he rama ki tōku ara’ [Ngā Waiata 119:105]. …

“I tō haerenga o te oranga, ka rokohanga atu ki ngā tukinga waewae maha, ā, ka hē hoki. Mā ngā karaipiture e āwhina kia mōhio ki ngā hē kātahi ka whakatikatika. Ka mutu tō anga atu ki ara kē. Ka āta rangahau koe i te mapi ara ā-karaipiture. Kātahi ka ū tonu ki te rīpenetā me te whakatika e tomo atu ai koe ki te ‘ara whāiti, ā, ki te ara kūiti e ārahina atu ana ki te oranga tonutanga’ [2 Nīwhai 31:18]” (“Living by Scriptural Guidance,” Ensign, Noema 2000, 17).

Tirohia anōtia Dieter F. Uchtdorf, “The Prodigal and the Road That Leads Home,” Liahona, Noema 2023, 86–88.

Ngā Waiata 134–36

He nui rawa ake te kaha o te Ariki i tō te atua whakapakoko.

Kia aro ki te take e pērā ai, e ai ki Ngā Waiata 135:15–18, he heahea te whakawhirinaki ki ngā atua teka. He aha tētahi mea tērā pea ka whakawaia koe kia whakawhirinaki atu ki reira, ā, he rite taua mea ki tētahi atua whakapakoko? Māu e whakarārangi ngā mea e mahia e te Ariki, pērā i tā te kaituhi waiata i Ngā Waiata 134–36. He aha ngā mea kaha Nāna nei i mahi mōu?

Ngā Waiata 139

E mōhio ana te Ariki ki tōku ngākau.

He aha tāu e kite ai i Ngā Waiata 139 nā konā pai ake tō māramatanga, nā, kei te mōhio te Ariki ki a koe—ki ō whakaaro me āu mahinga, mea kaha me ō ngoikoretanga? Ka pēhea tō oranga me ō kōwhiringa nā tēnei mea pono?

Ngā Waiata 146–50

“Kia whakapainga te Ariki e koutou.“

I a koe e pānui ana i ēnei waiata whakamānawa whakamutunga, kia whakaaro ki ngā take e tika ana kia whakamānawatia te Ariki. He aha te take e whakahirahira ai kia whakamānawatia ai Ia? He aha ētahi huarahi e taea ai e tātou te pēnei?

Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Liahona me For the Strength of Youth .

tohu wāhanga tamariki

Ngā Whakaaro mō te Whakaako Tamariki

Ngā Waiata 102:1–2

Ka whakaāio te Ariki i ahau, ā, ka whai tūmanako au i a Ia.

  • Māu, mā tētahi rānei o ō tamariki e pānui Ngā Waiata 102:1–2, e rapu ana i tā te Ariki āwhina i a tātou i ngā wā uaua. Me pēhea tātou e rapu i Tana āwhina? Me kōrero atu tētahi me tētahi e pā ana ki ngā wā i rapua te āwhina a te Atua kātahi ka mōhio koe i rangona e Ia ō inoi.

Ngā Waiata 119:105

He pērā te kupu a te Atua ki tētahi rama.

  • Ka pai pea ki ō tamariki te kōrero tahi e pā ana ki te āhua o te noho i te pōkerekere. Ka taea rānei pea te kōrero tahi e pā ana ki ngā mahi e uaua ana mehemea kei te pōkerekere koe. Māu rānei e tono kia meatia tētahi mahi engari me kopi ngā karu, pērā i te tā pikitia. He aha ngā akoranga i Ngā Waiata 119:105 e pā ana ki te māramatanga me te kupu a te Atua?

  • Rapua tētahi mea kua homai nei e te Matua i te Rangi hei āwhina kia ū tonu tātou ki Tōna ara i roto i ngā whiti e whai ake nei: Ngā Waiata 119:47–48; 119:105; 1 Nīwhai 11:25; 2 Nīwhai 31:20. He aha tā tātou hei pūmau tonu ki te ara o te Atua?

  • Ka rata pea ō tamariki ki te titiro ki ngā pikitia mō ngā mea e kōrerohia ana i Ngā Waiata 119:105. Me whakaraupapa e rātou ngā pikitia i a rātou e pānui ana i te whiti. Me waiata hoki e koutou tētahi waiata, pērā i “Teach Me to Walk in the Light” (Children’s Songbook, 177) or “I Will Walk with Jesus” (Wharepukapuka Rongopai).

he pāpā e pānui ana ki tana tamaiti

Ngā Waiata 139:1–3, 23–24

E mōhio ana, ā, e aroha ana te Matua i te Rangi rāua ko Ihu Karaiti ki ahau.

  • Me whakarārangi iho i ngā mea e mōhio nei koe e pā ana ki ō tamariki. I a koe e pānui ana i aua mea mō tēnā tamaiti, tēnā tamaiti, uia atu ki ngā tamariki, kei te hāngai ō kōrero ki tēhea tamaiti. Ka mutu ana te pānui i Ngā Waiata 139:1–3, me whakarārangi iho ngā mea e mōhio nei te Matua i te Rangi rāua ko Ihu Karaiti e pā ana ki a tātou.

  • Tuhia ngā kupu a Ngā Waiata 139:23–24 ki runga i tētahi pepa, papatuhi rānei. Tonoa ō tamariki kia tā i tētahi raina ki raro i ngā kupu e hāngai ana ki nga mea e mahia ai e te Atua mō tātou. Me aha tātou e hiahia ai kia mahia ēnei mea e te Atua mō tātou?

Ngā Waiata 146:1, 5–9

E taea ana e au te tuku whakamānawa ki te Ariki.

  • Tērā pea ka kōrero mai ō tamariki e pā ana ki tētahi wā i whakamānawatia rātou e tētahi atu, i tuku mihi rānei mōna i mahi pai. Tohaina atu ētahi o ngā mea pai i Ngā Waiata 146:6–9 kua meatia e te Ariki (āwhinatia ō tamariki kia mārama ki ngā kupu hou). Tonoa ō tamariki kia kōrero e pā ana ki ētahi atu mea e mahia ana e Ia mō tātou. Me pēhea tātou e tuku whakamānawa ki a Ia mō ēnei mea?

Akona i te kāinga; tohaina ki ētahi atu. Nā Tumuaki Russell M. Nelson i whakaako, nā, ko te kāinga te “pokapū o ngā akoranga rongopai” (“Becoming Exemplary Latter-day Saints,” Liahona, Noema 2018, 13). He aha tāu i tēnei wiki hei whakahōhonu ake i tō rangahau i Ngā Waiata? Whai muri iho, me kōrero atu tāu i ako ai, tāu i rongo ai ki ētahi atu. Ka taea te pēnei i a koe e whakawhiti kōrero ana, e pātuhi ana, mā te ipurangi rānei, kei te Hāhi rānei.

Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Friend .