Come, Follow Me
Hepetema 21–27. “He Mahinga Mīharo, ā, He Mahinga Māharo“: Ihāia 13–14; 22; 24–30; 35


“Hepetema 21–27. ‘He Mahinga Mīharo, ā, He Mahinga Māharo’: Ihāia 13–14; 22; 24–30; 35,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: Kawenata Tawhito 2026 (2026)

“Hepetema 21–27. ‘He Mahinga Mīharo, ā, He Mahinga Māharo,’” Haere Mai, Whai Mai i Ahau: 2026

Ko te Atua rāua ko Ihu Karaiti e puta ana ki a Hōhepa Mete e taiohi ana

Uru Rākau Tapu, nā Brent Borup

Hepetema 21–27: “He Mahi Mīharo, ā, He Mahi Māharo.”

Ihāia 13–14; 22; 24–3035

Ko tētahi mahi e tonoa ana ngā poropiti e te Ariki, arā, ko te whakatūpato mai mō ngā utu o te hara. Mō ngā poropiti i te Kawenata Tawhito, he tohutohu atu i ngā kīngi o ngā kīngitanga nunui kia rīpenetā. He mahi mōrearea, engari kāore i wehi a Ihāia, ā, i māia āna whakatūpato ki ngā kīngitanga i ōna rā—arā, ki te kīngitanga o Iharaira, o Hura, me ngā iwi e noho taiāwhio noa (tirohia Ihāia 13–23).

Heoi anō, he karere whai tūmanako anō tā Ihāia. Ahakoa i tau iho ai ngā whakangaromanga ki runga i aua kīngitanga, i matakite a Ihāia i tētahi huarahi mō te whakahokinga me te whakahounga. Ka pōhiritia e te Ariki Tōna iwi kia hoki ake ki a Ia. Māna te “whenua maroke … kia meinga ai hei kōpua wai, ā, ko ngā whenua matewai hei puna wai” (Ihāia 35:7). Ka meatia e ia “tētahi mahinga mīharo, tētahi mahinga māharo” (Ihāia 29:14), e whakahokia ana ki a Iharāira ngā manaakitanga Nāna nei i whakaari ki a rātou. Kīhai a Ihāia, kīhai rānei tētahi i te wā i a ia i kite i tēnei mahinga mīharo. Engari kei te kite tātou i taua mahi i ēnei rā. Koia, kei roto tātou i taua mahi.

tohu rangahau

Ngā Whakaaro mō te Ako i te Kāinga me te Hāhi

Ihāia 13:1–11, 19–22; 14:1–20

Ka hinga te whakapehapeha me ngā horihori o te ao.

I te wā i a Ihāia, he kīngitanga kaha rawa a Papurona, he kaha hoki tō rātou kīngi. Ināianei, he hītori onamata noa iho a Papurona. Nō reira, he aha e whakahirahira ai tā Ihāia karere ki a Papurona i Ihāia 13–14, i te karere whakahirahira hoki ki a tātou i ēnei rā? Nā te mea he tohu hāngai a Papurona mō te whakapehapeha, te matapiko me te hara, e muia tonutia ana ēnei mea i ēnei rā. Me whakaaro ki tēnei hāngaitanga i a koe e pānui ana i Ihāia 13:1–11, 19–22; 14:1–20. Tērā pea ka āta whakaarohia ngā momo pātai pēnei:

  • He aha ngā tauritetanga e kitea nei e koe i waenganui i te whakapehapeha o te kīngi o Papurona me te whakapehapeha o Hātana? (tirohia Ihāia 14:4–20; Moses 4:1–4). He aha ngā whakatūpato mōu i ēnei whiti?

  • He aha tā te Kaiwhakaora e tuku ai kia “okioki i ō pōuritanga, ā, i ō wehi”? (Ihāia 14:3).

Ko Ihu e puta ana ki a Mere whai muri i Tana aranga i te ana tūpāpaku

“Ka horomia ake e ia te matenga i runga i te wikitōria” (Ihāia 25:8).

Ihāia 22:22–23; 24:21–23; 25:6–8; 26:19; 28:16

Ko Ihu Karaiti te Mīhaia i whakaaria mai nei.

E hāngai ana ngā whakaakoranga maha a Ihāia ki te mīhana o te Kaiwhakaora, tae atu ana ki Tōna whakahere whakamārie, te Aranga, me te Haerenga Tuaruatanga Mai. He aha ngā āhuatanga o Tana mīhana e toko ake ana i tō hinengaro i a koe e pānui ana i ēnei whiti: Ihāia 22:22–23; 24:21–23; 25:6–8; 26:19; 28:16? He aha atu anō ngā rerenga whiti i konā e whakamaharatia ana koe ki te Kaiwhakaora?

Tukua ngā ākonga kia whai wā rātou ki te tuku whakaaturanga mō Ihu Karaiti. “Ko te tikanga nui o te tū hei kaiako o te rongopai a Ihu Karaiti, koia, ko te āwhina i ētahi atu kia mārama ai, kia whakawhirinaki ai ki Ōna whakaakoranga, Tōna mana hokonga, me Tōna aroha poke kore” (Teaching in the Savior’s Way8). Ko tētahi mahi māmā e pērā ai ia taima e whakaako ai koe, koia, ko te ui ake i te pātai “He aha tāu i kite ai i ngā karaipiture i tēnei wiki i whakaakona koe e pā ana ki te Kaiwhakaora?” Kātahi ka tukua ngā ākonga kia tohaina mai ā rātou kōrero hei mea whakakaha whakapono a tēnā, a tēnā.

Ihāia 24:1–12; 28:1–8; 29:7–13; 30:8–14

Mā te whakatahuri atu i te Ariki e tau ai ngā mōreareatanga o te wairua.

I runga i Tōna aroha, i tonoa a Ihāia e te Ariki ki te whakatūpato i te iwi kawenata mō tā rātou whakarere i a Ia. Tirohia mehemea ka taea te rapu ngā tohu whakatūpato ā-wairua i Ihāia 24:5; 29:13; 30:8–12. He aha e mōrearea ai ēnei whakaaro me ēnei mahinga ki te taha wairua?

Hei whakatūpato e pā ana ki ēnei utu e puta i te whakarere iho i te Ariki, i whakamahi a Ihāia i ngā momo whakataurite e kore rawa e warewaretia. I a koutou e rangahau ērā, uia ki a koe anō he rite te whakarere i te Ariki ki te:

  • He ao pōuri, he ao mokemoke (Ihāia 24:1–12).

  • Haurangitanga (Ihāia 28:7–8).

  • Hiakai me te hiainu (Ihāia 29:7–10).

  • He taiapa, he waka rānei, kua pakaru (Ihāia 30:13–14).

He aha e whakahirahira ai ki a koe kia piri tata ki te Ariki?

Ihāia 29; 30:18–2635

tohu hemenari
Ka taea e te Ariki te whakahou i ērā mea e ngaro ana, i ērā mea e pakaru ana.

Kua ngaro noa i a koe tētahi mea ka mutu ka whakaarohia kua kore rawa e rapu anō? Tērā pea i pakaru rānei tētahi mea, ā, ka āwangawanga kua kore rawa e taea te whakatika. Ina whakarere tātou i te Ariki, e hiahia ana a Hātana kia whakaaro ake tātou kāore e taea te hoki atu anō, e mahu rānei. Heoi anō, i whakamāramahia ake e Ihāia ētahi o ngā mea mīharo e meatia ai e te Ariki hei āwhina kia hoki tātou ki a Ia. He aha tāu e ako ai i Ihāia 29:13–24; 30:18–2635 e pā ana ki te Ariki, Tōna aroha, me Tōna mana? Tērā pea ka taea te rapu rerenga i ēnei rerenga whiti nā konā tūmanako ai koe i ngā wā e tika ana kia mahu koe. Māu hoki e titiro ki tā Tuahine Amy A. Wright karere “Christ Heals That Which Is Broken” (Liahona, Mei 2022, 81–84).

Ko tētahi huarahi e whakakitea mai nei e te Ariki Tōna mana me Tōna aroha, arā, mā roto i te Whakahokinga o Tōna rongopai. Kei Ihāia 29 ētahi rerenga whiti maha he hāngai ōna ki ngā heipūtanga o te Whakahokinga. Hei tauira:

Ki ō whakaaro, he aha ngā kupu “mīharo” me te kupu “māharo” (Ihāia 29:14) i te kupu pai hei whakamārama i tā te Ariki whakahokinga i Tōna rongopai? He aha tāu hei āwhina ki te whakatutuki i ngā poropititanga e pā ana ki te Whakahokinga? Kia rapu whakaaro anō, tirohia anōtia tā Gerrit W. Gong karere “All Nations, Kindreds, and Tongues” (Liahona, Noema 2020, 38–41).

Tirohia anōtia “The Restoration of the Fulness of the Gospel of Jesus Christ: A Bicentennial Proclamation to the World( Wharepukapuka Rongopai); “The Morning Breaks,” Hymns, nama 1.

Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Liahona me For the Strength of Youth .

tohu wāhanga tamariki

Ngā Whakaaro mō te Whakaako Tamariki

Ihaia 14: 3; 25:8–9; 28:16

Kua whakaorangia au e Ihu Karaiti i te hara me te mate.

  • Me pēhea koe e āwhina ai i ō tamariki kia kitea te Kaiwhakaora i roto i ngā tuhinga a Ihāia? Māu rātou e āwhina kia rapua ngā rerenga e whakamaharatia ana rātou ki a Ia i Ihāia 14:3; 25:8; te 28:16 rānei. Ka whakahoahoa atu ēnei whiti mai i Ihāia ki ētahi atu whiti e whakaakona ana e pā ana ki te Kaiwhakaora, pērā i Matiu 11:28–30; 1 Korinihi 15:53–57; Heramana 5:12. He aha ngā mea nunui kua mahia nei e te Ariki mō tātou?

  • Whai muri iho i te pānui ngātahi i Ihāia 25:8–9, me titiro ki ngā pikitia o te Kaiwhakaora i Kehemani, i runga i te rīpeka, ā, whai muri i Tana Aranga. Tukua ō tamariki kia kōrero tahi e pā ana ki ngā mahi e meatia ana i roto i ngā pikitia, ā, he aha rātou e aroha ai ki a Ihu, ā, “e hari ana i tana whakaoranga” (whiti 9).

  • Ka kōrero atu pea koe ki ō tamariki e pā ana ki te pōuritanga i rongo ai koe i te rironga atu o tētahi tangata tata ki tō ngākau. Whakaaturia e pā ana ki te mahana e rongo nei koe nā Ihu Karaiti. Tērā pea me tā pikitia ngā tamariki o tētahi kanohi e tangi ana, kātahi ka mukua ngā roimata i a koutou e pānui ngātahi ana i Ihāia 25:8.

ko Ihu e inoi ana i Kehemani

Ka Meatia Tāu e Pai ai, nā Ken Spencer

Ihāia 25:4–6

Ka “whakaruruhautia [au] i te āwhā” he mea nā Ihu Karaiti.

  • Kua whiwhi koutou ko ō tamariki i tētahi manaakitanga nā konā whakaruruhautia koutou i roto i tētahi āwhā, kua whakamarumaruhia rānei i te rā i tētahi rangi wera o te raumati? Kua kai rānei koe i tētahi kai pai i te wā e hiakai ana koe? Kōrero mō ēnei āhuatanga i a koe e pānui ana i Ihāia 25:4–6. Me pēhea a Ihu e rite ana ki ēnei mea?

Ihāia 29:11–18, 24

He “mahinga mīharo” te Whakahokinga mai o te rongopai.

  • I a koutou ko ō tamariki e pānui ana i Ihāia 29:14, tohaina atu ki a rātou ētahi atu kupu e rite ana te tikanga ki te “mīharo” me te “māharo.” Tukua rātou kia āwhina ki te rapu i ngā mea, i ngā pikitia rānei e hāngai ana ki ētahi o ngā mea mīharo a te Ariki hei ngā rā i muri nei. Tērā pea ko tētahi o aua mea ko te Pukapuka a Moromona, tētahi pikitia o tētahi temepara, tētahi pikitia rānei o te Kitenga Tuatahi (kei te pito tīmatanga o tēnei whakatakotoranga mahi tētahi). Kātahi ka taea te kōwhiri mea e ō tamariki kātahi ka kōrero ia he aha e mīharo ai taua mea ki a ia.

  • Ka pai te waiata i tētahi waiata mō te Whakahokinga o te rongopai i a koe e pānui ana i Ihāia 29, pērā i “On a Golden Springtime” (Children’s Songbook, 88). Ā, tērā pea mā tētahi kōrero e pā ana ki tētahi mea i pā pū ai ki a koe e āwhina i ngā tamariki kia mārama he aha te tikanga o te kupu whakahokinga. Hei tauira, me kōrero koutou ko ō tamariki e pā ana ki tētahi mea i ngaro me tāu hei rapu i taua mea anō. Āwhinatia ō tamariki kia whakataurite i tēnei ki te Whakahokinga o te rongopai. E ai ki Ihāia 29:13–15, he aha te hiranga o te Whakahokinga ki a koe? He aha ngā mahinga mīharo e meatia ana e te Ariki hei whakahoki i Tana rongopai? (tirohia te whārangi mahi mō tēnei wiki).

Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Friend .

Ko Ihu i runga i te rīpeka

Te Rīpekatanga, nā Carl Heinrich Bloch, ki te Frederiksborg Museum of National History

whārangi mahi Paraimere: He “mahinga mīharo” te Whakahokinga mai o te rongopai.