Come, Follow Me
Ākuhata 17–23. “Ko te Ariki Tōku Hēpara”: Ngā Waiata 1–2; 8; 19–33; 40; 46


“Ākuhata 17–23. ‘Ko te Ariki Tōku Hēpara’: Ngā Waiata 1–2; 8; 19–33; 40; 46,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: Kawenata Tawhito 2026 (2026)

“Ākuhata 17–23. ‘Ko te Ariki Tōku Hēpara,’” Haere Mai, Whai Mai i Ahau: Kawenata Tawhito 2026

ko Ihu e ārahi ana i ngā hipi

Ko te Ariki Tōku Hēpara, nā Yongsung Kim nā havenlight.com te whakaahua

Ākuhata 17– 23: “Ko te Ariki Tōku Hēpara”

Ngā Waiata 1–2; 8; 19–33; 4046

Kāore tātou e tino mōhio nā wai Ngā Waiata i tuhi. Nā Kīngi Rāwiri ētahi, engari ko te nuinga, kāore e mōhio ana nā wai i tuhi. Heoi, whai muri i Ngā Waiata, ko te āhua nei kei te mōhio tātou ki ngā ngākau o ngā kaituhi waiata, ahakoa mēnā kāore tātou e mōhio ana ki ō rātou ingoa. E mōhio ana tātou he mea whakahirahira Ngā Waiata i roto i ngā mahi koropiko a ngā Iharaira, ā, e mōhio ana tātou i kaha whakahuatia ērā kupu e te Kaiwhakaora. He matapihi Ngā Waiata e kite ai tātou i roto i te wairua o te iwi onamata o te Atua. Ka kite tātou i ō rātou whakaaro e pā ana ki te Atua, he aha hoki ō rātou āwangawanga, ā, he aha tā rātou hoki hei rapu i te rangimārie. I te mea he tangata whakapono tātou, kei ngā tōpito katoa o te ao, kei te whakahuatia tonutia e tātou ēnei kupu i roto i ā tātou mahi koropiko ki te Atua. Ko te āhua nei, i kite ngā kaituhi o Ngā Waiata i tētahi matapihi ki roto i ō tātou wairua, nā te mea i whakaatu ai rātou i ō tātou whakaaro mō te Atua, he aha ō tātou āwangawanga, ā, he aha tā tātou e rapu ai i te rangimārie.

Hei tirohanga whānui mō te pukapuka a Ngā Waiata, tirohia “Ngā Waiata” i roto i te Papa Kupu Paipera Tapu.

tohu rangahau

Ngā Whakaaro mō te Ako i te Kāinga me te Hāhi

Ngā Waiata 1; 23; 26–2846

“Kua whakawhirinaki au … i te Ariki.”

I a koe e pānui ana i Ngā Waiata, ka kite pea koe e hia ngā taima e tuhia nei e ngā kaituhi e pā ana ki te wehi, te pōuri, te āmaimai rānei. Ehara i te mea he rerekē ērā whakaaro, ahakoa he tangata whakapono koe. Engari ko te mea mīharo o Ngā Waiata, koia ko tāna tāpae iho i ngā whakautu mīharo, tae atu ana ki te whakawhirinaki nui ki te Ariki. I a koe e pānui ana i Ngā Waiata 1; 23; 26–2846, tuhia iho:

  • Ngā pōhiri kia whakawhirinaki ki te Ariki.

  • Ngā kupu e whakamāramahia Tōna āhua.

  • Ngā kupu e whakamāramahia te rangimārie, te kaha, me ērā atu manaakitanga e tukuna mai nei e Ia.

  • Ngā kupu e whakamāramahia ana te āhua o te hunga e whakawhirinaki nei ki a Ia.

Kia mataara hoki e kitea ai ngā whakaahua me ngā tohu e whakaakona mai ana e Ngā Waiata e pā ana ki te Kaiwhakaora. Hei tauira, i Ngā Waiata 23, he aha ngā mea e tō ake ai i tō hinengaro ina pānuitia ai ngā rerenga “takoto iho i ngā pātiki kākāriki” “ngā wai āio” rānei (whiti 2)? He aha te whakamāramatanga o te “tokotoko” me te “tiripou” whakaāio (whiti 4)? He aha pea te tikanga o te “kapu” (whiti 5) e pūrena ana?

Ngā Waiata 222

Ko Ihu Karaiti te Mīhaia i whakaaria mai nei.

He tokomaha ngā kaituhi waiata e aro atu ana ki te oranga o Ihu Karaiti. I kitea e ngā Karaitiana i ngā wā o te Kawenata Hou i ēnei hononga. Me pānui i ngā karaipiture e whai ake nei. Rapua ngā hononga i roto i ngā kupu o ēnei waiata me te oranga o te Kaiwhakaora:

  • Ngā Waiata 2:1–3 me Ngā Mahi 4:24–28

  • Ngā Waiata 2:7 me Ngā Mahi 13:30–33

  • Ngā Waiata 22:1 me Matiu 27:45–46

  • Ngā Waiata 22:7–8 me Ngā Mahi 27:39–43

  • Ngā Waiata 22:16 me Ruka 23:32–33

  • Ngā Waiata 22:18 me Matiu 27:35

  • Ngā Waiata 31:5 me Ruka 23:46

He aha ngā akoranga māu i tō rangahau i ēnei hononga? He aha ngā poropititanga me ngā whakaari kāore anō kia whakatutukihia? He aha tāu e kite nei nā konā manako ai koe mō te anamata?

he awa me ngā toka

Ngā Waiata 8; 1933

“Kua horapa te whenua i ngā painga o te Ariki.”

Mā te pānui i Ngā Waiata 8; 1933 e hihiko ai tō ngākau ki te rangahau i ngā mea mīharo i hangaia ai e te Ariki. Kia aro ki ō kare ā–roto i a koe e pērā ana. Tērā pea ka hiahia ki te waiata, ki te whakaaroaro e pā ana ki ngā kupu o tētahi waiata e hāngai ana ki ēnei waiata, pērā i “How Great Thou Art” (Hymns, 86). Me pēhea ngā mea kua hangaia nei e te Ariki e “whakapuaki i te korōria o te Atua” ki a koe? (Ngā Waiata 19:1).

Anei ētahi atu hīmene i ahu mai ai i Ngā Waiata:

  • Ngā Waiata 23:The Lord Is My Shepherd” (Hymns, no. 108)

  • Ngā Waiata 23:6150:Praise to the Lord, the Almighty” (Hymns, no. 72)

  • Ngā Waiata 26:8:We Love Thy House, O God” (Hymns, no. 247)

  • Ngā Waiata 27:1:The Lord Is My Light” (Hymns, no. 89)

  • Ngā Waiata 33:1–6; 95:1–6:For the Beauty of the Earth” (Hymns, no. 92)

  • Ngā Waiata 37:3–9:Be Still, My Soul” (Hymns, no. 124)

  • Ngā Waiata 148:All Creatures of Our God and King” (Hymns, no. 62)

Meatia te waiata. Nā Tumuaki Dallin H. Oaks i kī: “Ko te waiata i ngā hīmene tētahi o ngā mahi pai rawa kia hono ai tātou ki te Wairua o te Ariki. … He mana tō ngā waiata tapu ki te hono mai ki ō tātou kare ā–roto aroha mō te Ariki. He hononga mīharo tēnei hei āwhina tātou i a tātou mahi koropiko. … Kei roto i ō tātou hīmene ngā akoranga kāore ōna rite, atu i ngā karaipiture mō te pono me tōna ātaahua” (“Worship through Music,” Ensign, Noema. 1994, 10, 11). He aha ngā hīmene e hāngai ana ki Ngā Waiata e mahi nei koe hei whakarongo māu kia whakakaha ake i tō koropiko i tēnei wiki?

Ngā Waiata 19:7–1129

He kaha rawa te kupu a te Ariki, “e hari ana te ngākau.”

I roto i Ngā Waiata, ka hāngai ngā kupu pērā i whakaaturanga, ture, whakahaunga, me ngā whakawākanga ki te kupu a te Ariki. Kia mau tērā ki te hinengaro i a koe e pānui ana i Ngā Waiata 19:7–11. He aha ngā mea e puta ai ki a koe i ēnei whiti mō te kupu a te Ariki? He aha tā Ngā Waiata 29 e whakaako ai ki a koe e pā ana ki Tōna reo? E ai ki tāu kite ai, me pēhea te kupu a te Ariki e rite ki ēnei whakamāramatanga?

Ngā Waiata 24; 26–27

tohu hemenari
Mā te Kaiwhakaora ahau e āwhina kia urutapu ai kia taea te tomo atu ki te aroaro o te Atua.

Nā te mea i hangaia te temepara i Hiruharama ki runga i tētahi puke, ka hāngai te rerenga “te puke o te Ariki” (Ngā Waiata 24:3) ki te temepara, ki te aroaro rānei o te Atua. He aha ngā mea e āpiti ai i konei ki tō māramatanga o Ngā Waiata 24? He aha te tikanga ki a koe o te kōrero kia “mā ō ringaringa, ā, kia urutapu te ngākau”? (whiti 4). I a koe e pānui ana i Ngā Waiata 26–27, he aha atu ngā mea e ako nei koe e pā ana ki te whare o te Ariki?

I ētahi wā, tērā pea ka pāpōuri i te rongonga me urutapu tātou kia tomo atu ai ki te aroaro o te Atua. I te mea, ka raru tātou katoa, ā, kāore tētahi i te pokekore. He aha ngā manako e puta ai i tā Erata David A. Bednar karere “Clean Hands and a Pure Heart”? (Liahona, Noema 2007, 80–83). Me pēhea koe e whakamahi i tēnei karere ki te āwhina i tētahi e āhua warea ana nā te whakaaro me pokekore ia? Kia huri ō whakaaro ki tāu hei whakawhiwhi i tā te Kaiwhakaora āwhina i roto i ō mahi kia “mā ō ringaringa, ā, kia ngākau urutapu.”

Tirohia anōtia tā Bradley R. Wilcox, “Worthiness Is Not Flawlessness,” Liahona, Noema 2021, 61–67.

Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Liahona me For the Strength of Youth .

tohu wāhanga tamariki

Ngā Whakaaro mō te Whakaako Tamariki

Ngā Waiata 23; 27–28; 3246

Ka rongo ahau i te rangimārie, te kaha, ā, ka ārahina au i roto i te Ariki.

  • Me tuhituhi Ko te Ariki …. Tonoa ō tamariki kia rapu huarahi hei whakaoti i taua rerenga e whakamahia ana ngā karaipiture pēnei: Ngā Waiata 23:1; 27:1; 28:1; 28:7; 32:7; 46:1. He aha ngā mea e whakaako ana i roto i ēnei whiti e pā ana ki te āwhina a te Ariki ki a tātou?

  • Me kōrero tahi me ō tamariki e pā ana ki ngā mea e tika ana kia haumaru ai, ā, kia whaiora ai tētahi reme. Ka mutu, i a koutou e pānui tahi ana i Ngā Waiata 23, āwhinatia ō tamariki ki te whakataurite i tā te hēpara mō te reme ki tā Ihu mō tātou. He aha ngā mea e tika ana kia haumaru ā–wairua, kia whaiora ā–wairua tātou? Waiatahia ngātahitia tētahi waiata e hua ake ai ētahi whakaaro, pērā i “I Feel My Savior’s Love” (Children’s Songbook, 74–75).

Temepara o Concepción Chile

Temepara o Concepción Chile

Ngā Waiata 24:3–4

Me “mā ngā ringaringa, ā, me urutapu te ngākau” kia tomo atu ki roto i te temepara.

  • I a koutou e pānui ana i Ngā Waiata 24:3 me rapu ō tamariki i ngā kupu e huri ai ngā mahara ki te temepara. Me titiro hoki ki tētahi pikitia o te temepara. Kātahi ka taea te pānui tahi i te whiti 4 ki te ako ko wai e taea te tomo atu ki te temepara. Me kōrero tahi e pā ana ki ngā ringaringa ina paruparu me te āhua ina horoia. Me pēhea tātou e paruparu ā-wairua? Me pēhea te Kaiwhakaora e āwhina i a koe kia horoi i ō tātou wairua?

Ngā Waiata 30:5

Mā Ihu Karaiti e whakatahuri te pōuritanga ki te koa.

  • Mehemea he tamariki nohinohi āu, tonoa rātou kia whakataruna anō nei kei te tangi rātou i a koe e pānui ana i Ngā Waiata 30:5, “Ka hono tonu te tangihanga mō te pō kotahi.” Kātahi ka tonoa rātou kia koa i a koe e pānui ana i ngā kupu “Engari ka puta te koa i te ata.” Toaitia tēnei rerenga.

  • Tuaritia tētahi pikitia o te Karaiti, kātahi ka kī atu ki ō tamariki he aha Tāna nā konā koa tō ngākau. Māu hoki e hoatu ki tēnā, ki tēnā kia puritia tētahi pikitia kātahi ka kōrero mai he aha ngā mea i mahia nei e Ihu nā konā koa ai rātou.

Ngā Waiata 46:10

“Kia tau, ā, kia mōhio ko au te Atua.”

  • Āwhinatia ō tamariki kia maumahara te rerenga tuatahi i Ngā Waiata 46:10: “Kia tau, ā, kia mōhio ko au te Atua.” He aha te tikanga o te kōrero “kia tau”? Me whakaharatau kia tau koutou. Me kōrero hoki mō ētahi āhuatanga i reira kaha ake ai tō hononga ki te Atua nā tō noho tau. Āwhinatia ō tamariki kia rapu whakaaro e pā ana ki ngā wā i te awatea e taea te “noho tau” kia tata atu ki te Matua i te Rangi.

Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Friend .

ko te Kaiwhakaora e pupuri ana i tētahi reme

Ko te Hēpara Pai, nā Eva Timothy

whārangi mahi Paraimere: Ko Ihu Karaiti tōku Kaihoko.