“Oketopa 27–Noema 2: ‘He Whare ki Tōku Ingoa’: Whakaakoranga me ngā Kawenata 124,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: Whakaakoranga me ngā Kawenata 2025 (2025)
“Whakaakoranga me ngā Kawenata 124,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: 2025
Ko Nāwhu te Ātaahua, nā Larry C. Winborg. Manatārua 2023
Oketopa 27–Noema 2: “He Whare ki Tōku Ingoa”
Whakaakoranga me ngā Kawenata 124
Ahakoa te nui o te taumaha i roto i ngā tau e ono ki muri mō te Hunga Tapu, ka tīmata te piki haere o te ora i te tau 1839: I aroha atu ngā tāngata o Kunihi, Irinoi ki ngā Hunga Tapu i āia atu i ō rātou whenua. Nā ngā kaitiaki i tuku a Hōhepa Mete rātou ko ērā atu kaiārahi o te Hāhi kia mawhiti atu i te herenga i Mītori. Ā, kātahi anō te Hāhi ka hoko whenua ki Irinoi e hui tahi anō ngā Hunga Tapu. Āe, he repo, he whenua e nui ana te namunamu, engari he raru iti iho ēnei i ngā raru i pā ai ki ngā Hunga Tapu i mua, kāore e kore he māmā ake te aro ki ēnei raru. Nā reira ka whakamarokengia e rātou te repo kātahi ka whakatakoto mahere mō tētahi pā hou, i tapaina ki te ingoa ko Nāwhu. Ko te tikanga o taua ingoa ko te “ātaahua” i te reo Hīperu, heoi he kīanga kē tēnei mō te whakapono kāore i aro pūmau ki tōna whakapākehātanga, i te tuatahi. I tēnei wā tonu, i te whakatō iho te Ariki i te whakaaro i Tana Poropiti kia oho. He nui atu anō ngā mea pono me ngā tikanga tapu hei whakahoki mai, ā, e tika ana Māna kia whakatūria ake tētahi temepara e taea ai e Ia te “karauna i Ana [Hunga Tapu] ki te hōnore, te mate kore me te oranga tonutanga” (Whakaakoranga me ngā Kawenata 124:55). E kaha kitea ana ēnei āhuatanga me ēnei whakaaro whakapono, ēnei whakaaro whakaohooho i roto i ngā mahi a te Ariki i ēnei rā.
Tirohia Saints; 1:399–427; “Within the Walls of Liberty Jail,” i Revelations in Context, 264–71.
Ako anō e pā ana ki ngā wāhi hītori o te Hāhi ki Irinoi.
Ngā Whakaaro mō te Ako i te Kāinga me te Hāhi
Whakaakoranga me ngā Kawenata 124:2–11
Māku ētahi atu e pōhiri kia haere mai ki a te Karaiti.
I whakahau atu te Ariki ki te Poropiti a Hōhepa Mete kia “meatia tētahi whakapuakitanga pono mō [Tōna] rongopai” ki ngā “kīngi katoa o te ao” (tirohia Whakaakoranga me ngā Kawenata 124:2–11). Mehemea kua whiwhi koe i tēnei whakahau, he aha tō whakapuakitanga mō Ihu Karaiti me Tana rongopai kua whakahokia mai nei? Me whakaaro hoki ki tāu e taea ai hei toha atu ki ngā tāngata e tūtakitaki ai i ō hāereere ia te rā, ia te rā.
Tirohia anōtia “The Restoration of the Fulness of the Gospel of Jesus Christ: A Bicentennial Proclamation to the World,” Wharepukapuka Rongopai.
Whakaakoranga me ngā Kawenata 124:12–21
Ka tū au hei apataki e whakawhirinakihia ai e te Ariki.
Me tuku atu ki ētahi atu, pērā i tā te Kaiwhakaora i mea ai i Whakaakoranga me ngā Kawenata 124:12–21, arā, ko ngā āhuatanga Karaiti e kite nei koe i roto i a rātou. He aha Tāna hei whakaatu atu ki a koe Tōna aroha me Tōna whakawhirinaki?
Tirohia anōtia tā Richard J. Maynes, “Earning the Trust of the Lord and Your Family,” Liahona, Noema 2017, 75–77.
Whakaakoranga me ngā Kawenata 124:22–24, 60–61
Kei te hiahia te Ariki kia pōhiritia, kia aroha atu ki ētahi atu.
I a koe e pānui ana mō te whakahau a te Atua i Whakaakoranga me ngā Kawenata 124:22– 24, 60-61, me huri ō whakaaro ki tāu hei whakarite i tō kāinga, tō wāri hei wāhi kia rite ki tā te Ariki i manako ai mō Nāwhu.
Tirohia anōtia “A Friend to All” (whitiāhua), ChurchofJesusChrist.org.
A Friend to All
Whakaakoranga me ngā Kawenata 124:25–45, 55
E hanga ana tātou i ngā temepara ki te Ariki kia whiwhi ai i ngā tikanga tapu.
Ki ō ake whakaaro, he aha te Ariki i “whakahau ai i ngā wā katoa” Tana iwi “kia hangaia ngā [temepara] ki [Tōna] ingoa tapu”? Me whakarārangi iho e koe tētahi rārangi mō ngā take e kitea ai e koe i Whakaakoranga me ngā Kawenata 124:25– 45, 55. Ka kite pea koe i ētahi atu mea i tētahi hīmene pērā i “We Love Thy House, O God” (Hymns, no. 247) i tētahi whitiāhua rānei pērā i “What Is a Temple?” (Wharepukapuka Rongopai). Me pēhea ngā mahi whakatū temepara i te tohu mō te aroha o te Ariki mōu?
What Is a Temple?
Mai i te wā i hangaia ake ai te Temepara o Nāwhu i ngā tau 1840, neke atu i te 300 ngā temepara i hangaia ake, i whakapuakina ake rānei akuanei ka hangaia. Nā Tumuaki Russell M. Nelson i whakaako: “E mōhio ana tātou he mea nui te kuhu i te temepara mō tō tātou whakaoranga me tō tātou whakateiteitanga, ā, ki ō tātou whānau anō hoki. … E tipu kaha ana ngā karawhiunga a te hoariri i tēnei wā, ā–kaha, ā, he maha ngā momo āhua hoki. Kāore he wā i mua kua pēnei te nui o te tikanga kia kuhu atu tātou ki roto i te temepara” (“Becoming Exemplary Latter–day Saints,” Liahona, Noema 2018, 114). He aha tā te temepara hei āwhina i a koe kia tū atu ki ngā “karawhiunga a te hoariri”? He aha ngā mea e hihiko ana i tō ngākau hei mahi māu kia whai atu i ngā tohutohu a Tumuaki Nelson?
Tirohia anōtia “Why Latter–day Saints Build Temples,” temples.ChurchofJesusChrist.org
Whakaakoranga me ngā Kawenata 124:45–55
Ka manaaki te Ariki i te hunga e ngana ana ki te ū ki Ana whakahaunga.
I whakahaua te Hunga Tapu kia waihanga ake i tētahi temepara i te Takiwā o Tiakimana, Mītori, engari i “whakararungia e ō rātou hoariri” (Whakaakoranga me ngā Kawenata 124:51). Kei roto i ngā whiti 49–55 tētahi karere whakaū mō ngā tāngata e hiahia ana ki te whakarongo atu ki ngā whakahaunga a te Atua engari kāore e taea te pērā nā ō rātou whānau me ētahi atu āhuatanga. He aha ngā tohutohu māu i roto i ēnei whiti mā konā āwhina ai i tētahi e pākia ana ki aua tūmomo āhuatanga?
Whakaakoranga me ngā Kawenata 124:91–92
Ka ārahina au e te Ariki mā roto i tōku manaakitanga peteriaka.
Whai muri tata iho i te matenga o te matua o te Poropiti, a Hōhepa Mete Matua., i karangatia a Hairama Mete ki te tūranga i mau ai i tōna matua—hei Peteriaka mō te Hāhi. Māu e pānui ngā kōrero e pā ana ki tēnei i Whakaakoranga me ngā Kawenata 124:91–92.
Hei ako i ētahi mea anō e pā ana ki te hītori o ngā peteriaka me ngā manaakitanga peteriaka, tohua ki konei.
Me pēhea tāu whakamārama atu e pā ana ki tētahi manaakitanga peteriaka ki tētahi kāore anō kia mātau? He aha tāu hei akiaki i tētahi tangata ki te rapu i tētahi? Tirohia ngā whakautu ki ēnei pātai i tā Erata Randall K. Bennett karere “Your Patriarchal Blessing—Inspired Direction from Heavenly Father” (Liahona, Mei 2023, 42–43) ngā Kaupapa me ngā Pātai rānei, “Patriarchal Blessings” (Wharepukapuka Rongopai).
E ai ki ngā mea kua rangahaua, kua kitea rānei e koe, kia whakaarohia ake he aha tāu hei whakaoti i tēnei rerenga kōrero: “He rite te manaakitanga peteriaka ki .” He aha te Matua i te Rangi e hiahia ai kia whiwhi manaakitanga peteriaka tātou?
Mehemea kāore anō koe kia whiwhi i tētahi manaakitanga peteriaka, he aha tāu hei whakarite mō tētahi? Mehemea kua whiwhi koe i tētahi manaakitanga peteriaka, he aha tāu hei whakaatu atu ki te Atua he taonga tēnā ki a koe?
Tirohia anōtia tā Kazuhiko Yamashita, “When to Receive Your Patriarchal Blessing,” Liahona, Mei 2023, 88–90; General Handbook, 18.17, Wharepukapuka Rongopai.
Whakaakona kia rite ki ngā koringa o te ngākau. He mea nui te whakaako i ngā wā e tuituia iho ngā āhuatanga kua pā pū ki a koe anō, i ngā wā hoki e tukuna ai tō whakaaturanga. Hei tauira, mehemea kua whiwhi koe i tētahi manaakitanga peteriaka, me āta pānui i a koe e whakarite ana ki te whakaako e pā ana ki ōna manaakitanga motuhake. He aha koe e whakawhetai ai mō tō manaakitanga? Me pēhea koe e whakarite i ētahi atu ki te whiwhi i ō rātou manaakitanga peteriaka, kia kaha ake rānei tā rātou rangahau i ngā manaakitanga peteriaka?
Ngā Whakaaro mō te Whakaako Tamariki
Whakaakoranga me ngā Kawenata 124:15, 20
E aroha ana a Ihu Karaiti ki te ngākau tapatahi.
-
Hei āwhina i ō tamariki kia maumahara ake ki ngā mea e ako ai rātou i Whakaakoranga me ngā Kawenata 124:15, 20, māu rātou e āwhina ki te tā me te kutikuti i ngā manawa pepa. Māu rātou e āwhina ki te tuhituhi iho i ngā rerenga matua mai i ēnei whiti ki runga i ngā manawa pepa rā. Mā tētahi waiata pērā i Stand for the Right” (Children’s Songbook, 159) e tautoko i ngā kōrero a te Ariki.
-
Whai muri iho i te pānui tahi i Whakaakoranga me ngā Kawenata 124:15, 20, tērā pea māu e āwhina i ō tamariki kia rapu māramatanga e pā ana ki te whakatīnana i te ngākau tapatahi i runga i te whārangi 31 o For the Strength of Youth: A Guide to Making Choices. He aha tā te Ariki ake i kī ai e pā ana ki a Hōri Mira i te whiti 20 “he mea nā te ngākau tapatahi o [Hōri]”? Māu anō e hura atu ngā tauira e kitea ai ngā tamariki e ngākau tapatahi ana, arā, ngā tamariki kua kitea e koe, ngā tauira rānei mai i te makahīni Friend. Tonoa ō tamariki ki te whakatakoto i tētahi whāinga ki te whakatinana i te ngākau tapatahi i tēnei wiki, kātahi ka whakamōhio atu ki a koe ina pērā ai.
Whakaakoranga me ngā Kawenata 124:28–29, 39
Ka whakahau a Ihu i Tōna iwi kia hanga i ngā temepara.
-
Ka pai pea ki ō tamariki te titiro iho ki ngā pikitia o ngā temepara, tae atu ana ki tētahi temepara onamata me tētahi temepara hoki e pātata ana ki ō rātou kāinga (tirohia ChurchofJesusChrist.org/temples/list). Māu ēnei pikitia e whakamahi me te Whakaakoranga me ngā Kawenata 124:39 hei whakamārama atu kua roa a Ihu Karaiti e whakahaua ana Tana iwi ki te waihanga temepara—i ngā wā onamata, ā, i ēnei wā hoki (tirohia anōtia te whārangi mahi mō tēnei wiki).
-
Mehemea e noho tata ana koe ki tētahi temepara, me hari e koe ō tamariki ki reira kia hīkoi haere huri noa i ngā whenua o te temepara. Tonoa rātou kia rapua ngā kupu “Holiness to the Lord—The House of the Lord” i waho atu i te temepara. Me kōrero atu ki ō tamariki e pā ana ki te tikanga o ēnei kupu.
-
Whakamahia rānei ngā whakaaro i “Being Baptized and Confirmed for Ancestors” i roto i te āpitihanga A hei āwhina i ō tamariki ki te titiro whakamua ki te rā ina tomo atu rātou ki roto i te temepara (tirohia anōtia “The Temple and the Plan of Happiness” i roto i te āpitihanga B).
Whakaakoranga me ngā Kawenata 124:91–92
Ka manaakitia au e te Ariki mā roto i tētahi manaakitanga peteriaka.
-
I a koe e pānui tahi ana i Whakaakoranga me ngā Kawenata 124:91–92, āwhinatia rātou ki te rapu i tā te Ariki i karangatia ai a Hairama Mete hei mahi. Me kōrero e pā ana ki te tikanga o te manaakitanga peteriaka: he manaakitanga motuhake e whakaakona ai tātou e te Ariki e pā ana ki a tātou anō me Tāna hiahia mō tātou. Whakamahia rānei te wāhanga “Receiving a Patriarchal Blessing” i te āpitihanga A hei āwhina i ō tamariki ki te whakarite kia whiwhi i tētahi manaakitanga peteriaka.
Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Friend .