Doctrine and Covenants 2025
Noema 10–16: “Kua Kite Au i Ō Whakahere i runga i te Ngohengohe”: Whakaakoranga me ngā Kawenata 129–132


“Noema 10–16: ‘Kua Kite Au i Ō Whakahere i runga i te Ngohengohe’: Whakaakoranga me ngā Kawenata 129–132,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: Whakaakoranga me ngā Kawenata 2025 (2025)

“Whakaakoranga me ngā Kawenata 129–132,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: 2025

Hōhepa Mete e whakaako ana

Ngā whakaniko nō Hōhepa Mete ki Nāwhu, 1840, nā Theodore Gorka

Noema 10–16: “Kua Kite Au i Ō Whakahere i runga i te Ngohengohe”

Whakaakoranga me ngā Kawenata 129–132

Mā roto i a Hōhepa Mete, ka puta mai te Ariki i ngā māramatanga mō te ao mau tonu. Ka āhua waia nui o te Atua, te korōria o te rangi, te whānui o te ao mau tonu i te māramatanga o te rongopai kua whakahokia mai nei, ki ngā hinengaro pēnei pū anō i ō tātou. He tauira pai ngā whakakitenga i Whakaakoranga me ngā Kawenata 129– 32 . He aha te āhua o te Atua? He “tinana tōna … e rite ana ki tō te tangata.” He aha te āhua o te rangi? “Ko taua whanaungatanga kei konei te momo o te whanaungatanga ki reira” (Whakaakoranga me ngā Kawenata 130: 22, 2). Koia, ko tētahi o ngā mea pono harikoa rawa e pā ana ki te rangi, arā, ko te toronga atu ki ngā here whanaungatanga o te whānau, ki te hīria i runga i te mana tika. Mā ngā mea pono pēnei e whakatata atu ai ki te rangi—he mea korōria engari he pae tata.

Engari, i ētahi wā ka tonoa tātou e te Atua kia meatia ētahi mahi uaua, i ētahi wā tē taea. Mō ngā Hunga Tapu o mua, ko te mārena ki ngā wāhine tokomaha tētahi whakahaunga uaua. He whakamātautau nui mō Hōhepa Mete, mō tana hoa wahine a Ema, mō te nuinga o te hunga i whiwhi. Me nui ake i te whakaaro pai ki te rongopai kia puta atu i tēnei whakamātautau; me whai whakapono i roto i te Atua he mea hohonu kē ake i te whakaaro pai. Kāore e tū tonu ana taua whakahaunga i tēnei wā, engari e tū tonu ana te tauira pono i whakatauiratia e aua tāngata. Kua titia tēnei tauira ki roto i ō tātou ngākau i ngā wā e tonoa ana tātou kia meatia ō tātou ake “whakahere i runga i te ngohengohe” (Whakaakoranga me ngā Kawenata 132:50).

tohu rangahau

Ngā Whakaaro mō te Ako i te Kāinga me te Hāhi

Whakaakoranga me ngā Kawenata 130–132

Kei te hiahia te Atua kia whakateiteihia Ana tamariki.

He maha ngā mea kāore tātou i te mōhio e pā ana ki te whakateiteitanga, ki te taumata tiketike ake rānei o te kīngitanga Tikitiki o Rangi—te āhua o te oranga o te Atua. Kāore pea e tino taea e te hinengaro te mārama ki te nuinga o aua kōrero. Engari kua huraina mai e te Atua ētahi kuru pounamu, ā, ka kitea te nuinga i Whakaakoranga me ngā Kawenata 130–32. I a koe e pānui ana me mau tonu te hinengaro ki ēnei momo pātai: He aha tāku e ako ai i te Atua? He aha ngā mea e ako ai au e pā ana ki te oranga hei tua i te matenga? He aha ngā manaakitanga ki ahau ināianei e puta mai ana i ēnei kōrero mō te oranga tonutanga?

Tirohia anōtia “Our Hearts Rejoiced to Hear Him Speak,” i Revelations in Context, 277–80.

Whakaakoranga me ngā Kawenata 130:20–21; 132:5

Ka manaaki te Atua i te hunga e ū ana ki Ana ture.

He aha ō kupu ake, hei whakarāpopoto i tā te Ariki e whakaako ai i Whakaakoranga me ngā Kawenata 130:20–21 me 132:5? Me huri ō whakaaro ki te whakatinanatanga o tēnei tikanga i tō oranga.

I ētahi wā, ahakoa e ngohengohe ana ki te Atua, kāore e puta mai ngā manaakitanga e manakohia ai i taua wā tonu. He aha tāu hei pupuri tonu i tō whakapono, i tō tūmanako ina pēneitia? Tērā pea ka kimi whakaaro koe i roto i te kōrero a Erata D. Todd Christofferson “Our Relationship with God” (Liahona, Mei 2022, 78–80).

Tirohia anō 1 Nīwhai 17:35; Whakaakoranga me ngā Kawenata 82:10.

Whakaakoranga me ngā Kawenata 132:13–21

tohu hemenari
Nā te Matua i te Rangi te huarahi i whakarite e taea ai hei whānau mau tonu.

Mā roto i te Poropiti Hōhepa Mete, i whakahokia mai e te Ariki ngā mea pono e kī ana e taea ana te mārena me ngā hononga whānau hei mea mau tonu. I a koe e pānui ana i Whakaakoranga me ngā Kawenata 132:13–21, rapua ngā rerenga e āwhina ai kia mārama koe ki te rerekētanga o ngā mea e “noho” tonu ai me ngā mea karekau. He aha ō whakaaro e pā ana ki te tikanga kia noho ai tētahi hononga mārena hei mea “nā te Ariki”? (whiti 14).

I roto i tana karere “In Praise of Those Who Save,” ka whakatairite a Tumuaki Dieter F. Uchtdorf i ngā hononga mārena mau tonu ki ngā mea “porowhiu” (Liahona, Mei 2016, 77–78). He aha ngā akoranga māu i tēnei whakatairite e pā ana ki te poipoi—ki te whakarite rānei mō—tētahi hononga mārena? Me huri ō whakaaro ki ngā hononga o te whānau—ināianei, ā, hei te anamata hoki—i a koe e pānui ana i tā Erata Uchtdorf karere. He aha tāu e kite nei i reira mā konā whai tūmanako koe i roto i te Karaiti mō ō hononga whānau?

Nā Tumuaki Henry B. Eyring ngā tohutohu i tuku, arā, ngā tohutohu i whiwhi ai ia i te wā i te māharahara ia e pā ana ki tōna whānau: “Me rite tō oranga ki te taumata o te kīngitanga o Tikitiki o Rangi, kātahi ka nui whakaharahara ngā āhuatanga e tau ai ki runga ki tō whānau” (i “A Home Where the Spirit of the Lord Dwells,” Liahona, Mei 2019, 25). Me pēhea ēnei tohutohu e āwhina ai i tētahi e mōhio nei koe?

Tirohia anōtia “Families Can Be Together Forever,” Hymns, no. 300; Ngā Kaupapa me ngā Pātai, “Marriage,” Wharepukapuka Rongopai.

Whakaakoranga me ngā Kawenata 132:1–2, 29–40

He mea whakaae te Atua kia mārena te tāne ki ngā wahine tokomaha i ngā wā anake e whakahaua ai e Ia.

He tokomaha ngā tāngata ina oti te pānui i te Kawenata Tawhito ka whakaaro ake e pā ana ki a Aperahama rātou ko Hakopa, ko Mohi me ērā atu e mārena ana ki ngā wāhine tokomaha. I te pūremu rānei ēnei pononga a te Ariki? I whakaae rānei te Atua ki ā rātou mārena? I pēnei anō ngā pātai a Hōhepa Mete. Rapua ngā whakautu i tukuna mai ai e te Atua i Whakaakoranga me ngā Kawenata 132:1–2, 29–40.

Ko te mārena i waenganui i te tāne kotahi me te wahine kotahi te tauira a te Atua (tirohia te kōwae wāhanga ki te Whakapuakitanga Ōkawa 1; Hakopa 2:27, 30). Heoi anō, ina noa atu ngā wā i whakahau ai te Atua i Ana tamariki kia mārena te tāne i ngā wāhine tokomaha.

Ko ngā tau tōmua o te Hāhi kua whakahokia mai tētahi o ngā wā i pērā ai. Ki te hiahia koe ki te ako i ētahi atu mea e pā ana ki te mārena i ngā wāhine tokomaha i roto i ngā Hunga Tapu tōmua, tirohia “Mercy Thompson and the Revelation on Marriage” (i Revelations in Context, 281–93); Saints, 1:290–92, 432–35, 482–92, 502–4; ngā Kaupapa me ngā Pātai, “Plural Marriage in The Church of Jesus Christ of Latter–day Saints,” Wharepukapuka Rongopai; “Why Was It Necessary for Joseph Smith and Others to Practice Polygamy?” (whitiāhua),ChurchofJesusChrist.org.

10:8

Why was it necessary for Joseph Smith and others to practice polygamy?

tohu wāhanga tamariki 03

Ngā Whakaaro mō te Whakaako Tamariki

Whakaakoranga me ngā Kawenata 130:2, 18–19; 132:13, 19

Kei te hiahia te Matua i te Rangi kia aro pūmau atu au ki ngā mea mau tonu.

Whakaakoranga me ngā Kawenata 130:20–21132:5, 21–23

Ka manaakitia au e Ihu i ahau e whai ana i Tana poropiti.

  • Mā tētahi mahi whakataurite māmā pea e whakaako atu ki ō tamariki e pā ana ki te ū ki ngā whakahaunga. Hei tauira, māu rātou e tono kia homai ki a koe ētahi tohutohu kia hīkoi atu ki tētahi wāhi, pērā i te kura, i tētahi whare Hāhi rānei. Ka ahatia ki te kore tātou e whai i ngā tohutohu? Kātahi ka taea te pānui Whakaakoranga me ngā Kawenata 130:21 kātahi ka whakatairite i ēnei tohutohu ki ngā tohutohu e homai ana e te Atua.

  • Me waiata ngātahi e koutou tētahi waiata mō te ngohengohe, pērā i “Keep the Commandments” (Children’s Songbook, 146–47), kātahi ka rapua ngā kupu i Whakaakoranga me ngā Kawenata 130:20–21 me te 132:5 e rite ana ki ērā mea kei roto i te waiata. Me pēhea te Atua e manaaki i a tātou ina inoi ū ki te pupuri i Ana whakahaunga?

Whakaakoranga me ngā Kawenata 130:22

He tinana mate kore, he tinana kikokiko ō te Matua i te Rangi rāua ko Ihu Karaiti.

  • Whai muri iho i te pānui tahi i a Whakaakoranga me ngā Kawenata 130:22 me titiro koutou ko ō tamariki ki tētahi pikitia o Ihu Karaiti kātahi ka tuhia atu te ringa ki Ōna karu, ki Tōna māngai, ā, ki ētahi atu wāhanga o Tōna tinana. Kātahi ka tuhia te matikara ki taua wāhanga anō o ō rātou ake tinana. Kōrerohia atu he aha e whakahirahira ai kia mōhio e rite ana te āhua o ō tātou tinana ki ngā tinana o te Matua i te Rangi rāua ko Ihu Karaiti.

Whakaakoranga me ngā Kawenata 132:19

Nā te Matua i te Rangi te huarahi i whakarite e taea ai hei whānau mau tonu.

  • Āwhinatia ō tamariki kia rapua ngā tauira mō ngā mea e kore e toitū mō āke tonu atu—ngā kai e pirau ai, ngā putiputi e memenge iho, me ērā atu mea. Kātahi ka titiro tahi ki Whakaakoranga me ngā Kawenata 132:19 me te rapu i ngā rerenga matua pērā i “kawenata mau tonu,” “hīria,” me te “āke tonu atu.” (Tirohia anōtia “Chapter 55: A Revelation about Marriage,” i Doctrine and Covenants Stories, 198, me mātaki rānei i te whitiāhua e hāngai ana i te Wharepukapuka Rongopai.) Me titiro atu rānei koe ki ngā pikitia o tō whānau kātahi ka tuku whakaaturanga nā te Atua tēnei huarahi i whakatakoto, mā roto i ngā tikanga tapu me ngā kawenata o te temepara, kia toitū ngā whānau mō āke tonu atu.

0:42

Chapter 55: A Revelation about Marriage: July 1843

Kia ngāwari ki ngā āhuatanga o tēnā whānau, o tēnā whānau. “Kei roto ngā tamariki i ngā momo āhuatanga rerekē me ngā āhuatanga uaua ki te taha o te whānau. … Me toro atu e [tātou] ki te [hunga] e noho kau ana, te hunga kua mahue ki muri, te hunga rānei e noho ana ki waho i ngā taiapa”(Neil L. Andersen, “Whoso Receiveth Them, Receiveth Me,” Liahona, Mei 2016, 49, 52).

Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Friend .

ruma hīri

Tētahi ruma hīri i te Temepara o Paris France

whārangi mahi mā ngā tamariki