Doctrine and Covenants 2025
Pēpuere 17–23: “Ki runga i a Koutou e Aku Hoa Pononga”: Whakaakoranga me ngā Kawenata 12–17; Hōhepa Mete—Hītori 1:66–75


“Pēpuere 17–23: ‘Ki runga i a Koutou e Aku Hoa Pononga’: Whakaakoranga me ngā Kawenata12–17; Hōhepa Mete—Hītori 1:66–75,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: Whakaakoranga me ngā Kawenata 2025 (2025)

“Whakaakoranga me ngā Kawenata 12–17; Hōhepa Mete—Hītori 1:66–75,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: 2025

Te Awa o Susquehanna

Ko te Awa o Susquehanna e pātata ana ki Harmony, Pennsylvania

Pēpuere 17–23: “Ki runga i a Koutou e Aku Hoa Pononga”

Whakaakoranga me ngā Kawenata 12–17; Hōhepa Mete—Hītori 1:66–75

Kāore anō te nuinga o ngā tāngata huri noa i te ao kia rangona e pā ana ki Harmony, Pennsylvania. He rite tonu tā te Ariki kōwhiri i ngā wāhi iti mō ngā mahi nunui i Tōna kīngitanga. I tētahi ngahere e pātata ana ki Harmony i te 15 o Mei, 1829, i puta a Hōani te Kairumaki ki a Hōhepa Mete rāua ko Ōriwa Kautere. Ka whakapākia e ia ōna ringaringa ki runga ki ō rāua māhunga kātahi ka whakataungia iho te Tohungatanga o Arona ki runga ki a rāua, e karangatia ana rāua “ko aku hoa pononga” (Whakapono me ngā Kawenata 13:1).

Ko Hōani te Kairumaki te tino pononga a te Atua nāna nei te Kaiwhakaora i rumaki, ā, i whakarite anō i te huarahi mō Tana haerenga mai (tirohia Matiu 3:1–6, 13–17). He mea nui ki ēnei tāne tokorua i ō rātou tau rua tekau kia kīa ake ko ngā hoa pononga o Hōani. I taua wā, kāore i tino mōhiotia a Hōhepa rāua ko Ōriwa, pērā i a Harmony. Engari kua roa ngā mahi i roto i ngā mahi a te Atua e hāngai ana ki te āhua o ā tātou mahi, kaua e pā ana ki te hunga e kite ai. Ahakoa te iti, ahakoa kāore e kitea ana tāu i ētahi wā, ko koe anō tētahi hoa pononga i roto i tā te Ariki “mahi nui whakamīharo” (Whakaakoranga me ngā Kawenata 14:1).

tohu rangahau

Ngā Whakaaro mō te Ako i te Kāinga me te Hāhi

Whakaakoranga me ngā Kawenata 12; 14

Māku e āwhina i roto i “ngā mahi nui whakamīharo a te Atua.”

I te hiahia a Hōhepa Naiti rāua ko Rawiri Witimā kia mōhio me pēhea rāua e tautoko i te mahi a te Ariki. I a koe e pānui ana i tā te Ariki whakautu ki a rāua (Whakaakoranga me ngā Kawenata 12; 14); me huri ō whakaaro ki te tikanga o te kōrero “kia whakaputaina mai me te whakapūmau i te kara o Hīona” (12:6; tirohia anōtia 14:6). He aha ngā tikanga me ngā āhuatanga o te Karaiti e kitea nei e koe i ēnei wāhanga e āwhina ai kia mahi koe i tēnei?

Tirohia anōtia “The Knight and Whitmer Families,” i Revelations in Context, 20–24.

Whakaakoranga me ngā Kawenata 13

I tonoa a Hōani te Kairumaki e Ihu Karaiti ki te whakahoki mai i te Pirīhitanga o Arona.

I karangatia a Hōhepa Mete rāua ko Ōriwa Kautere e Hōani te Kairumaki ko ōna “hoa pononga.” He aha ki a koe te tikanga kia tū ai hei hoa pononga me Hōani te Kairumaki?(tirohia Matiu 3:13–17; Ruka 1:13–17; 3:2–20).

I a koe e pānui ana i tā Hōani te Kairumaki i kī ai mō te Pirīhitanga o Arona i wāhanga 13, me whakaaroaro me pēhea ngā kī o tēnei pirīhitanga e āwhina ki te whakatutuki i te mīhana o Hōani kia whakaritea ai te huarahi mō te Ariki. Hei tauira:

Me pēhea ngā tikanga o te Pirīhitanga o Arona (pērā i te rumaki me te hākarameta) e āwhina ai ki te whakarite i te huarahi kia whiwhi koe i te Kaiwhakaora i tō oranga?

He aha ngā kī o te pirīhitanga?

I tukuna mai e Erata Dale G. Renlund rāua ko tana hoa wahine a Ruth i tēnei whakamāramatanga mō ngā kī o te pirīhitanga:

“E rua ngā whakamahinga o te kōrero ko ngā o te pirīhitanga. E hāngai atu ana te tuatahi ki tētahi tikanga motuhake e whakatau ai ki runga i te hunga katoa e whiwhi ai i te Pirīhitanga o Arona me te Pirīhitanga o Merekihereke. … Hei tauira, ka whiwhi te hunga pupuri i te Pirīhitanga o Arona i ngā kī o te minitatanga o ngā anahera me ngā kī o te rongopai whakatakatū o te rīpenetātanga me te rumakanga ki te wai mō te murunga o ngā hara (tirohia Whakaakoranga me ngā Kawenata 13:1; 84:26–27). Ka whiwhi ngā kaipupuri o te Pirīhitanga o Merekihereke i te kī o ngā mea ngaro o te kīngitanga, te kī o te mātauranga o te Atua, me ngā kī o ngā manaakitanga ā-wairua katoa o te Hāhi (tirohia Whakaakoranga me ngā Kawenata 84:19; 107:18). …

“E hāngai atu ana te whakamahinga tuarua o te kōrero ngā kī o te pirīhitanga ki te rangatiratanga/ārahitanga. Ka whiwhi ngā rangatira o te pirīhitanga i ētahi atu kī o te pirīhitanga, te tikanga ki te whakahaere i runga i tētahi wāhanga o te Hāhi, o tētahi kōrama rānei. I tēnei āhuatanga, ko ngā kī o te pirīhitanga te mana me te kaha ki te tohutohu, ki te ārahi, me te whakahaere i roto i te Hāhi” (The Melchizedek Priesthood: Understanding the Doctrine, Living the Principles [2018], 26).

Hōhepa Mete—Hītori 1:66–75

tohu hemenari
Mā ngā tikanga tapu e whiwhi ai au i te mana o te Atua.

Kua huri rā anō ō whakaaro i tētahi wā anō nei i te taha koe i a Hōhepa Mete rāua ko Ōriwa Kautere mō ngā mahi nunui o te Whakahokinga? I a koe e pānui ana i Hōhepa Mete—Hītori 1:66–75, tae atu ana ki ngā kupu ruarua i te mutunga o whiti 71, tērā pea ka paku mārama noa koe ki tētahi wāhi o ngā mea i rongo ai rāua. He aha ngā mea pai mō ā rāua kupu? Kia aro anō, ki ngā manaakitanga i whiwhi ai rāua nā te mea i whiwhi rāua i te pirīhitanga, ā, i rumakina hoki rāua. He aha ngā manaakitanga kua homai nei e te Kaiwhakaora mā roto i ngā tikanga o te pirīhitanga?

Hei akoranga atu anō, me hanga tētahi tēpu e mau nei ngā kupu Tikanga Tapu me ngā Manaakitanga. Kātahi koe ka tirohia ngā karaipiture pēnei i ēnei ki te whakarārangi i ngā tikanga tapu me ngā manaakitanga e puta mai ai i aua mea: Hōani 14:26; Ngā Mahi 2:38; Whakaakoranga me ngā Kawenata 84:19–22; 131:1–4; Hōhepa Mete—Hītori 1:73–74. He aha atu ngā manaakitanga e tāpiri atu ai koe ki te rārangi? Me pēhea ngā tikanga tapu kua whiwhi nei koe i tō ai i te mana o te Kaiwhakaora i roto i tō oranga?

Tirohia anōtia tā David A. Bednar, “With the Power of God in Great Glory,” Liahona, Noema 2021, 28–30; Hunga Tapu, 1:65–68; “God of Power, God of Right,” Hymns, no. 20; Ngā Kaupapa me ngā Pātai, “Covenants and Ordinances,” Wharepukapuka Rongopai.

Whakaakoranga me ngā Kawenata 15–16

He mea utu nui te kukume mai i ngā wairua ki te Karaiti.

Kua whakaaro noa koe, pērā i a Hōani rāua ko Pita Witimā, he aha “te mea utu nui ake” i tō oranga? (Whakaakoranga me ngā Kawenata 15:4; 16:4). I a koe e pānui ana i Whakaakoranga me ngā Kawenata 15–16, me whakaaroaro he aha te take he mea utu nui te kukume mai i ngā wairua ki te Karaiti. He aha tāu hei “kukume i ngā wairua” ki te Karaiti?

Tirohia anōtia Hunga Tapu, 1:68–71.

Whakaakoranga me ngā Kawenata 17

Ka meatia ngā kaiwhakaatu e te Ariki kia whakapūmauhia Tana kupu.

He aha tēnei mea te kaiwhakaatu? He aha te Ariki e whakamahi ai i ngā kaiwhakaatu i roto i Tana mahi? (tirohia 2 Koriniti 13:1). Me āta whakaaro ēnei pātai i a koe e pānui ana i ngā kupu a te Atua ki ngā Kaiwhakaatu Tokotoru i Whakaakoranga me ngā Kawenata 17. (Tirohia anōtia “Te Whakaaturanga a ngā Kaiwhakaatu Tokotoru” i te Pukapuka a Moromona.) Me pēhea ngā kaiwhakaatu e āwhina ki te whakaputa i “ngā take tika” o te Atua? (whiti 4).

E taea ana e koe te whakaatu atu mō te aha?

Tirohia anōtia Hunga Tapu, 1:73–75; “A Day for the Eternities” (whitiāhua), Wharepukapuka Rongopai.

23:10

A Day for the Eternities

Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Liahona me For the Strength of Youth .

tohu wāhanga tamariki 02

Ngā Whakaaro mō te Whakaako Tamariki

Whakaakoranga me ngā Kawenata 13; Hohepa Mete—Hītori 1:68–74

Nā Hōani te Kairumaki te PirīhiTohungatanga o Arona i whakahoki mai.

  • Mā ngā mahi toi i tēnei whakatakotoranga mahi e āwhina i ō tamariki ki te whakaahua i te hinengaro te whakahokinga o te Pirīhitanga o Arona (tirohia anōtia “Upoko 6: Ka Hoatu te Pirīhitanga ki a Hōhepa rāua ko Oriwa,” i Ngā Pūrākau Whakaakoranga me ngā Kawenata, 26–27, te whitiāhua rānei e hāngai ana i roto i te Wharepukapuka Rongopai). Ka pai ki a rātou te tā pikitia mō tētahi āhuatanga e hāngai ana ki tāu i pānui ai i Hōhepa Mete—Hītori 1:68–74?

    2:12

    Angels Restore the Priesthood: Power to do God's work

  • Māu anō tētahi pikitia o Hōani te Kairumaki e hura atu i a koe e pānui tahi ana i Matiu 3:13–17; Hōhepa Mete—Hītori 1:68–70. He aha e whakahirahira ai te tononga a te Ariki i a Hōani te Kairumaki ki te tuku ki a Hōhepa Mete te mana pirīhitanga ki te rumaki?

Te whakarite i ō tamariki mō tētahi oranga i runga i te ara kawenata o te Atua. Hei whakaaro atu anō ki te āwhina i ō tamariki ki te ako e pā ana mana me ngā kī o te tohungatanga, tirohia āpitihanga A te āpitihanga Brānei.

Whakaakoranga me ngā Kawenata 13

Ka manaakitia au e te Matua i te Rangi mā roto i te Pirīhitanga o Arona.

  • Hei tīmatanga kōrero mō ngā kī kua kōrerotia ake nei i Whakaakoranga me ngā Kawenata 13, me rapu koutou ko ō tamariki i ētahi kī me te kōrero e pā ana ki ngā mea e taea ana nā ngā kī. Māu pea rātou e āwhina ki te rapu i te kupu i te wāhanga 13. He aha atu ngā kupu, ngā rerenga rānei i Whakaakoranga me ngā Kawenata 13 e whakamāramahia ana ngā manaakitanga o te Pirīhitanga o Arona? Mā ō tamariki e tohu i ngā āhua e manaakitia ai tātou e te Matua i te Rangi mā roto i te pirīhitanga i te whitiāhua “Blessings of the Priesthood” (Wharepukapuka Rongopai).

3:5

Blessings of the Priesthood

Whakaakoranga me ngā Kawenata 15:4–6; 16:4–6

Ko te āwhina i ētahi atu kia haere mai ai ki a Ihu Karaiti te mea “utu nui ake.”

  • I te hiahia a Hōani rāua ko Pita Witimā kia mōhio ai he aha te mea utu nui ake ki a rāua (tirohia Whakaakoranga me ngā Kawenata 15:4; 16:4). Tērā pea me kōrero tahi koutou ko ō tamariki e pā ana ki ngā mea e utu nui ana ki a koutou. I a koe e pānui ana i Whakaakoranga me ngā Kawenata 15:6 te 16:6rānei, tonoa āu tamariki kia hīkina ake ō rātou ringaringa ina rongo i tā te Ariki i kī ai koia te mea “utu nui ake.”

  • He aha te tikanga o te “kukume i ngā wairua ki [a Ihu Karaiti]”? Āwhinatia ō tamariki ki te whakarārangi i ngā whakaaro, pērā i te whakahoahoa atu ki ētahi atu, te tohatoha atu i ngā karaipiture ki tētahi hoa, te inoi ake rānei mō tētahi e hapa ana. Me rapu ō tamariki i ētahi pikitia mō ēnei mea i ngā makahīni o te Hāhi, i te Gospel Art Bookrānei. Me tā rānei e rātou ā rātou ake pikitia. Tonoa rātou kia kōwhiria tētahi mea mai i te rārangi e meatia ai e rātou. Me waiata tahi anō i tētahi waiata e pā ana ki te pānui karaipiture, pērā i “I Feel My Savior’s Love” (Children’s Songbook, 74–75).

Whakaakoranga me ngā Kawenata 17

Ka tū au hei kaiwhakaatu mō te Pukapuka a Moromona.

  • Mā “Upoko 7: Ka kitea e ngā Kaiwhakaatu ngā Papa Kōura” (i Ngā Pūrākau Whakaakoranga me ngā Kawenata, 31-33, te whitiāhua e hāngai ana i roto i te Wharepukapuka Rongopai) e āwhina ai i a rātou ki te ako e pā ana ki ngā Kaiwhakaatu Tokotoru. Whai muri iho i te pānui i Whakaakoranga me ngā Kawenata 17:5–6, me kī ake ki ō tamariki e mōhio ana koe he pono te Pukapuka a Moromona. Me pēhea tātau e tū ai hei kaiwhakaatu mō te Pukapuka a Moromona.

    4:58

    Witnessess See the Book of Mormon Plates: Bearing testimony to the world

Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Friend .

Ka whiwhi a Hōhepa rāua ko Ōriwa i te Pirīhitanga o Arona i a Hōani te Kairumaki

Ki Runga i a Koutou e Aku Hoa Pononga, nā Linda Curley Christensen

whārangi mahi mā ngā tamariki