2025
Za kulisami: tłumaczenia ustne i obsługa gości
maj 2025


„Za kulisami: tłumaczenia ustne i obsługa gości”, Liahona, maj 2025.

Za kulisami: tłumaczenia ustne i obsługa gości

W jeden weekend co sześć miesięcy mamy przyjemność uczestniczyć w konferencji generalnej. Jednak za kulisami tysiące wolontariuszy i pracowników Kościoła pracują miesiącami, aby to umożliwić.

Przygotowują wszystko, aby przekazać prorocze przesłania milionom ludzi na całym świecie. Oto krótkie spojrzenie na to gigantyczne przedsięwzięcie.

Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych

Sto czterdzieści trzy zespoły językowe na całym świecie tłumaczą przemówienia konferencyjne w czasie rzeczywistym, aby członkowie mogli wysłuchać ich bez opóźnień w swoich językach ojczystych. Tylko 57 z tych zespołów tłumaczy z siedziby głównej Kościoła w Salt Lake City.

Tłumaczenie ustne różni się od tłumaczeń pisemnych, które polegają na przełożeniu słów pisanych na inny język. W przypadku tłumaczeń ustnych zespoły językowe muszą być gotowe do tłumaczenia zmian wprowadzanych w ostatniej chwili i uwag wygłaszanych z mównicy. Tłumacze ustni pomagają członkom na całym świecie usłyszeć ewangelię w ich ojczystym języku (zob. Doktryna i Przymierza 90:11).

Obsługa gości

Jeśli uczestniczyłeś kiedyś w konferencji generalnej w Salt Lake City, zauważyłeś, że osoby sadzające gości kierują ich na przepisane miejsca. Około 400 misjonarzy na Placu Świątynnym poświęca łącznie około 9 tys. godzin podczas konferencji generalnej, aby pomóc gościom sprawnie wejść i wyjść z Centrum Konferencyjnego.

Kierują 20 tys. odwiedzających podczas każdej sesji konferencji generalnej. Po zakończeniu sesji pomagają gościom jak najszybciej wyjść z budynku i sprzątają przejścia, aby kolejni goście mogli wziąć udział w następnej sesji.