Jesucristo ha’e pe Tesóro
Ñañenfoka Jesucristo-re. Ha’e ñande Salvador ha Redentor, pe “jehupytyrã” ñama’ẽva’erãre, ha ñande tesóro tuichavéva.
Ary 1907-pe, peteĩ Inglaterra-gua ipirapire hetáva hérava George Herbert, Carnarvon-gua quinto conde,1 ova Egipto-pe ha oñeinteresa arqueología rehe. Oñemoag̃ui peteĩ egiptólogo rehe, Howard Carter, ha opropone chupe omba’apo hag̃ua hendive. Carter oñangarekóta umi yvy jejo’o arqueológico-re, ha Carnarvon katu omoĩta pe viru.
Oñondive, heta tenda ojejo’óva osẽporãitékuri chupekuéra. Upéi, ohupyty hikuái permíso ojo’o hag̃ua Valle de los Reyes, opytáva hérava ko’ág̃a Luxor ypýpe, ojeju haguépe heta umi faraón re’õngueryru. Odesidi hikuái ohekataha pe rréi Tutankamón re’õngueryru. Tutankamón ojupíkuri Egipto apykajeguápe 3.000 ary rasami upe mboyve ha oisãmbyhyva’ekue 10 ary iñemano ñeha’arõ’ỹ mboyve.2 Ojeikuaákuri oñeñotỹ hague Valle de los Reyes-pe,3 ha katu ndojeikuaáiva he’õngue renda.
Carter ha Carnarvon ohasa cinco ary ojuhu’ỹre Tutankamón re’õngueryru. Ipahápe, Carnarvon he’i Carter-pe ha’e ombopamaha upe jeheka rei. Carter ojerurékuri ojejo’ove hag̃ua peteĩ arajere, ha Carnarvon he’i oĩporãha, ha omboaje ome’ẽtaha viru.
Carter ohechakuaa opa pe Valle de los Reyes yvy ojejo’o porãmbaite hague—nda´upéichai upe i-campamento base oĩháme. Mbovymi ára ojejo’o rire upépe, ojuhu hikuái umi peteĩha jupiguejyha ohóva pe te’õngueryru oĩha meve.4
Carper oñemboja vove pe koty Tutankamón re’õngueryru oĩha mboyveguápe ha’e ohecha óro opárupi. Mbohapy mése orrevisa rire umi mba’eita oĩva pe antecámara-pe, Febrero 1923-pe oipe’ákuri hikuái pe cámara funeraria ojeselláva—ojapo 100 ary. Kóva ha’ékuri jejuhu arqueológico herakuãguasuvéva siglo XX pegua.
Ko’ã ary jeheka rei aja, Carter ha Carnarvon ndohecháikuri upe ipyguypekuéraite oĩva. Mormón Kuatiañe’ẽ megua proféta Jacob oñe’ẽkuri pe hi’ag̃uíva jehecha’ỹ térã jehechaguíre “ñamañarõguáicha mombyryve pe jehupytyrãgui.” Jacob ohechapukuva´ekue Jerusalén tavayguakuéra ndoikuaamo’ãiha Mesías prometido-pe Ha’e ou vove. Jacob oprofetisava’ekue ha’etaha hikuái peteĩ “tavayguakuéra ndoipotái[va] umi ñe’ẽ hesakãva … ha [ohekáva] umi mba’e ikatu’ỹva oikũmby. Upévare, ohechaʼỹ rupi hikuái, techaʼỹ oúva chupekuéra omaña haguére mombyryve pe jehupytyrãgui, hoʼamantevaʼerã hikuái”.5 Ambue ñe’ẽme oñepysãngáta hikuái.
Jacob ohechava’ekue ha´e upeichatékuri. Jesús minísterio aja yvy ári, heta umi oma’ẽva mombyryve pe jehupytyrãgui, mombyry Chugui. Omaña hikuái ambue henda gotyo Salvador del mundo-gui. Ohechakuaa rangue Hembiaporã okumplívo Túva Yvagagua plan, okondena ha omongurusu hikuái Chupe. Oheka ha oha’arõkuri ambuéva ogueru hag̃ua chupekuéra salvasiõ.
Jerusalén-gua tavayguakuéraicha, ha Carter ha Carnarvon-cha, ñande avei ñama’ẽse amo gotyove pe jehupytyrãgui. Tekotevẽ ñañemo’ã ko’ã jepokuaágui, ani Jesucristo okañy ñande rekovégui ha ndajahechái heta jehovasa Ha’e oikuave’ẽva ñandéve. Ñaikotevẽ Hese. Oje’ékuri ñandéve “jajeroviapaite hag̃ua pe ipu’akapáva oporosalva hag̃ua mérito rehe”.6
Ha’e ñande jehupytyrã. Ñaimo’ãrõ jejavýpe oĩha ambue mba’e naikotevẽva pe Ha’e oikuave’ẽvagui, ñanega ha ñamomichĩ jehupyty ha pu’aka Ha’e ikatúva oreko ñande rekovépe. Ha’e ojerurékuri poriahuvereko rehegua derécho ha oipyso ñandéve upe poriahuvereko.7 Ha’e hína pe “moõ [jahekava’erãha] umi [ñane] angaipa jora.”8 Ha’e pe ojeruréva ñanderehe Túva renondépe ha odefende pe Túva akói oipotáva, jahajey hag̃ua Hendápe Irréino rupytyháraramo. Tekotevẽ, proféta Alma ñe’ẽme, “[ña]ma’ẽ ha ñañepyrũ jaguerovia Tupã Ra’ýpe, oútava orredimi hag̃ua itavayguakuérape, ha ohasa’asýtava ha omanótava oexpia hag̃ua [ñane] angaipakuéra; ha opu’ãtava omanova’ekue apytégui, oguerútava pe jeikovejey.”9 Jesucristo ha’e ñande tesóro.
Salvador ome’ẽva’ekue heta tape mba’éicha ñañe’enfokakuaa Hese jaipotágui, pévape oike oportunida ára ha ára ñañearrepenti hag̃ua. Sapy’ánte, nañamomba’éi tuichaiteha ko jehovasa oñeikuave’ẽva. Arekópe ócho ary, che ru chemongarai. Upéi, ajagarra ipo rohasapotávo peteĩ tape heta kamiõ oĩha. Nañatendéikuri ha aguejy pe tape ykégui ohasa hatãvo peteĩ kamiõ guasu. Che ru chembojevy jey pe tape yke gotyo. Nojapóirire, pe kamiõ opyrũva´eramo’ã cherehe. Aikuaávo che akãhataha, apensákuri, “Iporãvéne pe kamiõ chejukára’e, araka’eve nachepotĩmo’ãvéimagui ko’ág̃a chepotĩ háicha, añemongarai rire.”
Arekópe ócho ary, ajavýkuri aimo’ãgui pe y ñañemongaraiha omopotĩ umi angaipa. Ndaupéichai katu. Heta ary añemongarai rire, aikuaáva umi angaipa oñemopotĩha Jesucristo pokatu rupi, Ijehasa’asy expiatório rupive, jajapo ha ñañongatúvo pe konvénio bautismal.10 Upéi, arrepentimiento don rupive, ikatu ñanepotĩ. Aikuaava’ekue avei pe Santa Cena ogueruha peteĩ jere ipu’akapáva ñande rekovépe, ohejávo jajoko ñane angaipakuéra remisiõ.
Tesóro oĩva’ekuéichagua Carter ha Carnarvon py guýpe, umi Santa Cena pegua jehovasa porãite oĩ jahupyty hag̃uáicha opa ára japartisipa jave Santa Cena-gui. Oñepromete ñandéve Espíritu Santo ha’etaha ñane irũ tapia, ñañembojárõ Santa Cena-re peteĩ konvérso pyahu ojapoháicha ñemongarai ha konfirmasiõ rehe, korasõ rasy ha espíritu ñembyasy reheve, ha determinasiõ javivitaha upe konvénio bautismal-pe he’iháicha. Pe Espíritu Santo ñande rovasa Ipokatu santifikador reheve, akóinte jajoko hag̃ua ñane angaipakuéra remisiõ, semána ha semánare.12
Ñande pyenda espiritual oñemombarete arrepentimiento rupive, ha ñañembosako´ívo jesarekópe ha tekopotĩme japartisipa Santa Cena-gui. Pyenda espiritual mbarete reheve añoite ikatúta jagueropu’aka umi ñambohovakéva ñande rekovépe, ñambojojávo umíva, ama, yvytu, ha amaguasúre.13 Ndaupéichairamo, ñande pyenda espiritual ikãngy ndajaháiramo reuniõ sacramental-pe ndajahaséiguinte, térã nañapensái Salvador rehe Santa Cena aja. Oiméne ñaimo’ã’ỹre “[ja]jei Ñandejára Espíritugui, ani hag̃ua henda [ñande]pype [ñande]guaraha hag̃ua pe tape iñarandúva rehe [jaje]hovasa, ñañakãrapu’ã, ha ñañeñongatu hag̃ua.”14
Jaguereko vove Espíritu Santo ñanendive, ñañe’inspira ha ñañesãmbyhýta jajapo ha ñañongatu hag̃ua ambue konveniokuéra, umi témplope jajapóvaicha. Jajapóramo ombopypuku ñande joaju Tupã ndive.15 Oiméne pehechakuaára’e ko’ã ary pahápe oñeanunsia hague heta témplo pyahu, oñemo´ag̃uivévo ohóvo umi témplo miembro-kuéragui.16 Ha´etevoi japu, umi templo oñemo´ag̃uivévo ohóvo, ikatu avei hasy’ỹve ñandéve témplope ndajahavéinte. Umi témplo mombyrýramo, ñaplanea ñane tiempo ha opa jarekóva jaha hag̃ua ñatupãitũ témplope. Ñamotenonde ko’ã viáhe.
Témplo hi’ag̃uietéva rehe, ikatu ndahasýi jaheja umi mba’e michĩva oñemoĩ ñande raperãme ha ja’e, “Néi, ambue árante aháta.” Témplo ypýpe jeiko tuicha ou porãve jaiporavo hag̃ua ára jahataha témplope, ha katu ou porãitereivégui ikatu avei ndahasyietereíma nañamomba’éi hag̃ua pe témplo. Péva jajapo jave, “jajavy pe jehupytyrã”, ñamomba’e’ívo oportunida ñañemoag̃uive hag̃ua Salvador-re Hóga marangatúpe. Ñande kompromíso jaha hag̃ua imbareteva’erã taha’e ag̃ui térã mombyry pe témplo.
Carter ha Carnarvon ojo’o rire ambue hendápe Valle de los Reyes-pe ohekávo Tutankamón re’õngueryru, ohechakuaa noñatende porãi hague hikuái. Natekotevẽi ñamba’apo rei, ha’ekuéra ojapo haguéicha petẽi ára aja, jajuhu hag̃ua ñande tesóro. Natekotevẽi avei jaheka ñemoñe’ẽ umi tenda herakuã tuichávagui, ñamomba’évo moõgui ou pe mba’e pyahu, ñaimo’ãvo upe ñemoñe’ẽ hesakãvetaha pe ikatúvagui jarresivi peteĩ Tupã proféta umildegui.
Ojehai háicha Nuevo Testamento-pe, Naamán ohekárõguare okuera ilépragui, ipochyete oje’évo chupe oñapymi hag̃ua siete vece peteĩ ysyrýpe. Ha katu oñemokyre’ỹ chupe osegí hag̃ua proféta Eliseo ñemoñe’ẽ, ojerovia rangue ha’e oimo’ãvare mba’éicha oikova’erãkuri pe milágro. Ha péicha, oñemonguerákuri chupe.17 Jajerovia vove yvy arigua Tupã proféta ko araguáre, ha jajapo ikonsého, jajahúta vy’a. Natekotevẽi jahekave.
Hermano ha hermana-kuéra, pomokyre’ỹ penemandu’a haĝua ha tapiaite peñesentra Jesucristo-re. Ha’e ñande Salvador ha Redentor, pe “jehupytyrã” ñama’ẽva’erãre, ha ñande tesóro tuichavéva. Peñembojávo Hese, peñembojopóita mbarete reheve pembohovake hag̃ua umi desafío tekove pegua, py’aguasu pejapo hag̃ua pe oĩporãva ha katupyry pekumpli hag̃ua pene misiõ ko yvy ári. Pe’atesora pe oportunida peñearrepenti haĝua, pe priviléhio pepartisipa haĝua Santa Cena-gui, jehovasa pejapo ha peñongatu haĝua templo-gua konveniokuéra, pe templo-pe ñetupãitũ guerovy’a ha pe vy’a jarekohaguére peteĩ proféta oikovéva.
Ame’ẽ che solemne ha añetegua testimonio Tupã, pe Túva ijapyra’ỹva, ha’e ñande Ru Yvagagua ha Ha’e oikoveha; Jesús ha’e pe Cristo; Ha’e niko ñande yvagagua angirũ oporohayhúva ha iñarandúva18 ha kóva ha’e Itupao rrestaurado. Aguyje pende jerovia ha jeroviareko rehe. Roñembo’e tapejehovasa, peñakãrapu’ã ha tapeñemo’ã, Jesucristo rérape. Amén.