Loor Profétape
Mba’eichaitepevépa jajehovasa jaikuaávo opa jaikuaáva jarekóre José Smith-pe, ko última dispensación de los tiempos-gua proféta.
Che hermano ha hermana-kuéra pejehayhuetéva, peteĩ honor chéve g̃uarã aime penendive ko pyharevépe. Añembo’e Ñandejára penderovasa hag̃ua.
Umi che resa ndaha’evéima umi ha’eva’ekue yma. Aha ahecha oftalmólogo-pe ha ha’e chupe, “Ndaikatúi ahecha teleprompter.”
Ha ha’e he’i, “Néi, umi nde resa niko itujáma. Ha’ekuéra nokambiamo’ãi”.
Péicha ajapóta iporãvéva ikatúva ajapo.
Akompartise penendive umi mba’e oĩva’ekue che akãme. Umi mése paha ohasava’ekuépe ha’etévaicha areko profeta José-pe che akãme. Aguapy ha amaña pe igloriósa responsabilida og̃uahẽvo ha’e profeta ko, cumplimiento de los tiempos dispensasiõme.
Apensa mba’eichaitepevépa ñaime agradesído Jesucristo Tupao Santokuéra Ára Pahápegua miembro-kuéraicha José Smith-re, peteĩ mitã oikuaaséva ipekadokuérapa oñeperdona, ojuhúva py’aguasu oho hag̃ua peteĩ arboleda hi’ag̃uiva hógagui Palmyra, Nueva York-pe, ha upépe oñesũ ñembo’épe ha, he’iháicha ideclarasiõme, oñembo’ehápe ñe’ẽpúre peteĩha jey. (tojehecha José Smith—Historia 1:14).
Upe jave, José oñesũ aja upe ñahenóivape Arboleda Sagrada, umi yvága ojepe’a. Hovake ojehecha mokõi personáhe, ohesapevéva kuarahy asajégui. Peteĩha oñe’ẽ ha he’i chupe, “[José,] kóva ha’e Che Ra’y Ahayhuetéva. ¡Ehendu Chupe! José Smith—Historia 1:17 Jesucristo Evanhélio Plenitu Rrestaurasiõ
Jesús, ñande Salvador ha Redentor, oñe’ẽ haguére José- ndi ha ojepe’a ko dispensación de tiempo jaikohápe ko’ág̃a, japurahéi, “Taha’e alabado pe kuimba’e orekova’ekue komuniõ Jehová-ndi!” (“Loor Profétape,” Himno-kuéra, no. 27). Ja’aguyjeme’ẽ Ñandejárape José Smith ha ipy’aguasúre oho hag̃ua upe arboleda-pe 1820-pe, hógagui hi’ag̃uiva Palmyra, Nueva York-pe.
Apensákuri opa mba’e iporãmbajepéva jaikuaávape ha opa mba’e jarekóvape. Che hermano ha hermana-kuéra ahayhuetéva, che testimónio peẽme ko pyharevépe ha’e hetaite jajehovasaha jaikuaávo opa jaikuaáva jerekóre José Smith-pe, upe última dispensación de los tiempos-gua proféta.
Jareko peteĩ tekove propósito comprensión, mávapa ñande.
Jaikuaa mávapa Tupã; Jaikuaa mávapa Salvador jarekóvo José-pe, imitãme ohova’ekue peteĩ arboleda-pe ohekávo ipekadokuéra perdón.
Aikuaa ha’eha peteĩ mba’e igloriosa ha iporãmba jepéva opa mba’égui ko múndo ikatúva oikuaa: Túva Yvagagua ha Ñandejára Jesucristo ojerrevelava’ekue ko ára pahápe ha José oñemopu’ãhague orrestaura hag̃ua Jesucristo evangelio eterno plenitu.
Jaguereko Mormón Kuatiañe’ẽ. Iporãite ha iporãitereíva jopóipa ha’e Mormón Kuatiañe’ẽ Tupao miembro-kuérape g̃uarã. Ha’e ambue testimónio, ambue testaménto Jesús ha’eha Cristo. Jareko José ha’évo digno oheka hag̃ua umi pláncha, oñeinspira yvágare ombohasa hag̃ua Tupã don ha pokatúre ha ome’ẽvo upe kuatiañe’ẽ múndope.
Che mensáhe ko pyharevépe ndahasýiramo jepe henyhẽ mborayhu profeta José Smith-re ha opa umi, che hermano ha hermana-kuéra, ososteneva’ekue ha oĩva dispuesto osostenévo chupe imitãme.
Ko pyharevépe ame’ẽse homenaje isýpe. Akóinte apensákuri iporãitereihague José ojevývo hógape pe experiencia rire Arboleda Sagrada-pe ha omombe’u isýpe ojehuva’ekue, Lucy Mack Smith oguerovia chupe.
Aime agradecido itúare, iñermano, iñermanakuérare ha ifamíliare, ososteneva’ekue ko responsabilida tuichaitéva Ñandejára omoĩva hi’ári oikóvo chugui proféta orrestaurátava Jesucristo evangelio eterno plenitu peteĩ jeyve yvy ári.
Upéicha che testimónio ko pyharevépe ha’e Jesucristo ha’eha mundogua Salvador ha Redentor. Avei aikuaa Túva Yvagagua ha Ñandejára Jesucristo ojehechaukahague ha oñe’ẽ José-ndi ha ombosako’i chupe oiko hag̃ua chugui proféta.
Añemaravilla, ha aime segúro heta pende apytépe avei, jajehovasaha mávapa ñande jaikuaávo jaikuaáva ko tekove propósito, mba’érepa ñaime ko’ápe, mba’épa ñañeha’ava’erã jajapo ha jahupyty ñande rekovépe ára ha ára. Ñaime pe proceso ñañeha’ãvo ñañembosako’i, ára ha ára, ha’e hag̃ua sa’i mejor-ve, ha’e hag̃ua horyvéva, oñembosako’ivéva upe árape g̃uarã, añete og̃uahẽtava, jajevytahápe ñande Ru Yvagagua ha Jesucristo rovake.
Upéva hi’ag̃uivéma chéve g̃uarã. Pya’e ambotýta 95 áño. Che ra’ykuéra he’i chéve oĩha ára ha’etévaicha chetujaveha, ha katu oĩporã. Ajapo’aína opa ikatúva.
Ha katu haimete 50 áño aja, hermano ha hermana-kuéra, arekókuri privilegio ajaho’ívo múndo che asignasiõ Tupao Autoridad General ramo. Ha’ékuri peteĩ tovasapy iporãitereíva. Arovia cheag̃uivehague haimete opa múndo pártere. Añembyaty Tupaogua miembro-kuérandi opa múndore.
O, pohayhuete ningo. Mba’e experiencia gloriosa ha’ékuri:—amaña pende rováre, aime pende rovake ha añandu mborayhu peguerekóva Ñandejára ha Jesucristo evangelio Restauración-re.
Túva Yvagagua toñangareko ñanderehe ha tohovasa opa ojejapóva ko conferencia-pe. Ha tajaguereko Ñandejára Espíritu opupúva ñane korasõme, ha ñane mborayhu Jesucristo evangelio-re, ñande Salvador jahayhúva, Ñandejára Jesucristo-re, tokakuaave ñañeha’ãvo jaservi Chupe ha ñañongatu Imandamientokuéra ha tajajoguave Chupe jahávo conferencia general-hápe. Peime peimehápe ko múndope, Tupã tapenderovasa. Ñandejára Espíritu toime ñanendive. Tañañandukuaa yvága pokatu ñatupãitũ aja oñondive ko conferencia sesiõme.
Aheja peẽme che testimónio Jesús ha’eha Cristo. Ha’e ñande Salvador ha Redentor. Ha’e, ñande amígo ifielvéva; Jesucristo réra sagrádope, Amén.