Doctrine and Covenants 2025
Hepetema 22–28: “Te Ritenga o te Tama a te Atua”: Whakaakoranga me ngā Kawenata 106–108


“Hepetema 22–28: ‘Te Ritenga o te Tama a te Atua’: Whakaakoranga me ngā Kawenata 106–108,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: Whakaakoranga me ngā Kawenata 2025 (2025)

“Whakaakoranga me ngā Kawenata 106–108,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: 2025

Ko Ihu Karaiti e whakatau ana i te mana o te tohungatanga

Hepetema 22– 28: “Te Ritenga o te Tama a te Atua”

Whakaakoranga me ngā Kawenata 106–108

I te tirohanga tuatahi, ko te āhua nei ko te Whakaakoranga me ngā Kawenata 107 e hangai noa ki te whakarite i ngā tūranga tohungatanga hei ritenga whakahaere mō te Hāhi o te Ariki. I te wā i whakaputaina ai tēnei whakakitenga, kua kaha te tipu o ngā mema i tua atu i te rahi o ngā rangatira ruarua kua whakaritea nei. He mea whakahirahira te whakatakoto iho i ngā mahi me ngā haepapa o te Tumuakitanga Tuatahi, te Kōrama o ngā Āpotoro Tekau Mā Rua, te Whitu Tekau, ngā pīhopa, ngā tumuakitanga kōrama. Engari he nui noa atu e pā ana ki ngā tohutohu a te Atua i te wāhanga 107 i te kōrero noa mō te whakahaere i ngā tūranga rangatira o te Hāhi. I konei, e whakaakona ana tātou e te Ariki e pā ana ki Tana kaha me Tana mana, “te Tohungatanga Tapu, i runga i te Ritenga o te Tama a te Atua” (whiti 3). Ko tā te tohungatanga he huaki “i ngā manaakitanga ā–wairua katoa o te hāhi” kia taea ai e ngā tamariki katoa a te Atua te kite ake i te “whakatūwheratanga ake o ngā rangi ki a rātou” me te “rongo i te piringa tahitanga o te Atua te Matua me Ihu te kaitakawaenga o te kawenata hou” (whiti 18–19). I Tana whakaako ki a tātou e pā ana ki Tōna tohungatanga, kei te whakaako te Kaiwhakaora i a tātou e pā ana ki a Ia anō me pēhea hoki tātou e whakatata atu ai ki a Ia.

Tirohia “Restoring the Ancient Order,” i Revelations in Context, 208–12.

tohu rangahau

Ngā Whakaaro mō te Ako i te Kāinga me te Hāhi

Whakaakoranga me ngā Kawenata 106; 108

tohu hemenari
Ka tautoko te Ariki i ahau ina karangahia au e Ia ki te mahi.

I te Whakaakoranga me ngā Kawenata 106 me te 108, i tukuna mai e te Ariki he tohutohu, he whakaari ki ngā mema e rua i karangatia ai ki te mahi i Tana Hāhi. I a koe e rangahau ana i Ana tohutohu, me huri ō whakaaro ki tāu e taea ai hei mahi ki te Ariki—tērā pea he mahi minitatanga, he karangatanga Hāhi, ngā haepapa i tō whānau, ngā kukumetanga rānei o te wairua kia mahi pai.

Ki ō ake whakaaro, he aha te karere a te Ariki ki a koe anō i ēnei whakakitenga? He aha ngā rerenga e tino whai tikanga ana ki a koe? Anei ētahi hei whakaaro māu:

I te whiwhinga o Erata Carl B. Cook i tētahi mahi Hāhi uaua, i huri ōna whakaaro ki tētahi tupuna hei whakakaha i a ia anō. Me pānui tērā i tana karere “Serve” (Liahona, Noema 2016, 110–12). Me tuhi e koe tētahi reta ki te akiaki i ōu uri whakaheke—ki a koe rānei—hei whakawhiwhi i ngā tono ki te mahi ki te Ariki. Me kuhu ki roto i tō reta ngā mea pono mai i tā Erata Cook karere, Whakaakoranga me ngā Kawenata 106 me te 108, me ngā āhuatanga kua pā pū ki a koe.

Tirohia anōtia tā Henry B. Eyring, “Walk with Me,” Liahona, Mei 2017, 82–85; Ngā Kaupapa me ngā Pātai, “Serving in Church Callings,” Wharepukapuka Rongopai; “Warren Cowdery” me “‘Wrought Upon’ to Seek a Revelation,” i Revelations in Context, 219–23, 224–28.

Whakaakoranga me ngā Kawenata 107:1–4, 18–20

He mea whai te tohungatanga “i te Ritenga o te Tama a te Atua.”

Ka timata te Ariki i Tana “whakakitenga mō te tohungatanga” (Whakaakoranga me ngā Kawenata 107, kōwae wāhanga) mā te whakaako i a tātou te ingoa tūturu o te Tohungatanga o Merekihereke (tirohia ngā whiti 1–4). He aha e whakahirahira ai kia mōhio ki tērā? Nā tēnei ingoa, he aha rā ō whakaaro e pā ana ki te tohungatanga?

Me titi tēnei ki tō roro i a koe e pānui ana e pā ana ki te tohungatanga, i roto pū i ngā whiti 18–20. He aha te tikanga o te kōrero, kia “whakatūwheratia ngā rangi”? He aha te tikanga o te kōrero kia “rongo i te piringa tahitanga o te Atua te Matua, me Ihu”? Me pēhea te kaha me te mana o te tohungatanga o te Kaiwhakaora e whakawāteahia ēnei mea katoa ki a koe?

Tirohia anōtia Arami 13:2,16; Whakaakoranga me ngā Kawenata 84:19–27.

Me aro pūmau ki a Ihu Karaiti. “He maha ngā kaupapa whakaako i roto i te rongopai a Ihu Karaiti kua whakahokia mai nei—ngā tikanga tapu, ngā whakahaunga, ngā poropititanga, me ngā kōrero karaipiture. Engari he peka katoa ēnei nō te rākau kotahi, nā te mea kotahi tōna kaupapa: he āwhina i ngā tāngata katoa kia haere mai ai ki te Karaiti, ā, kia whakatikaina i roto i a Ia (tirohia Haroma 1:11; Moronai 10:32). Ahakoa he aha tāu e whakaako ai, me mahara kei te whakaako kē e pā ana ki a Ihu Karaiti me pēhea hoki e rite ki a Ia” (Teaching in the Savior’s Way, 6). Hei tauira, i a koe e whakaako ana—e ako ana hoki—e pā ana ki te tohungatanga i Whakaakoranga me ngā Kawenata 107, me pātai putuputu, “He aha ngā mea e ako ana e pā ana ki te Kaiwhakaora?”

Whakaakoranga me ngā Kawenata 107:22

E “hīkina ake ana [ngā pononga a te Ariki] e te māia, te whakapono, me ngā inoi o te Hāhi.”

Ki ō whakaaro, he aha te tikanga o te hiki ake i ngā pononga a te Ariki he mea nā tō māia? nā tō whakapono? nā āu inoi?

Tirohia anōtia “God Bless Our Prophet Dear,” Hymns, no. 24.

Whakaakoranga me ngā Kawenata 107:23–24, 33–35, 38, 91–92

E whakaatu ana ngā poropiti me ngā āpotoro mō Ihu Karaiti.

Nā Hōhepa Mete i tohatoha atu te wāhanga 107 i te tau 1835 ki te Kōrama o ngā Āpotoro kātahi anō ka karangahia i taua wā (tirohia te wāhanga taitara). He aha tā te Ariki i whakaako ai ki a rātou e pā ana ki tō rātou karangatanga i ngā whiti 23–24, 33–35, 38? Kua pēhea tō whakaaturanga o Ihu Karaiti i whakakahangia ai e te whakaakonga me te minitatanga o Ana Āpotoro e ora ana?

Hei roto i ngā whiti 91–92, e whakaako ana te Ariki e pā ana ki Tana Āpotoro mātāmua, arā, ko te Tumuaki o te Hāhi. He aha tōna “rite ki a Mohi” (tirohia He Aratohu ki ngā Karaipiture, “Mohi,” Wharepukapuka Rongopai).

Tirohia anōtia tā David A. Bednar, “Chosen to Bear Testimony of My Name,” Liahona, Noema 2015, 128–31.

Whakaakoranga me ngā Kawenata 107:27–31, 85–89

E whakatutuki ana te Ariki i Ana mahi mā roto i ngā kaunihera.

Kia aro ki tā te Ariki i whakaako ai e pā ana ki ngā kaunihera i Whakaakoranga me ngā Kawenata 107:27–31, 85–89. Mā te aha e whai hua ai tētahi kaunihera? Me pēhea koe e whakahāngai ake i ēnei tikanga i roto i tō karangatanga Hāhi, i tō kāinga, i ērā atu haepapa ōu rānei?

Tirohia anōtia tā Russell M. Nelson, “Family Councils,” Liahona, Mei 2016, 63–65; General Handbook, 4.3–4.4, Wharepukapuka Rongopai.

Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Liahona me For the Strength of Youth .

tohu wāhanga tamariki 02

Ngā Whakaaro mō te Whakaako Tamariki

Whakaakoranga me ngā Kawenata 107:18–20

Ka manaakitia ahau e Ihu Karaiti mā roto i Tōna mana tohungatanga.

  • I a koutou ko ō tamariki e pānui tahi ana i Whakaakoranga me ngā Kawenata 107:18–19, me whakakaha e koe te rerenga “ngā manaakitanga wairua katoa.” Tērā pea me whakarārangi e koutou ko ō tamariki ngā manaakitanga e ahu mai ai i te tohungatanga. Tērā pea ka huri hei kēmu—tirohia kia kite ai ko wai e taea te whakarite i te rārangi kupu roa ake. Ka tā pikitia ā koutou tamariki, ka rapu rānei i ngā pikitia e hāngai ana ki ēnei manaakitanga (tirohia te whārangi mahimō tēnei wiki). Kātahi koe ka kōrero e pā ana ki te āwhina o ēnei tikanga tapu (pērā i te rumakitanga, te hākarameta rānei) kia whiwhi ai tātou i ngā manaakitanga a te Atua.

Whakaakoranga me ngā Kawenata 107:21–26, 33–35, 91–92

E ārahi ana ngā pononga kua kōwhiria e te Ariki i Tana Hāhi.

  • Kei roto i ngā putanga huinga whānui o te Hāhi o te Liahona tētahi whārangi o ngā pikitia o ngā Mana Whānui. Titiro koutou ko ō tamariki ki ēnei pātai i a koutou e pānui ana e pā ana ki ō rātou haepapa i Whakaakoranga me ngā Kawenata 107:21–26, 33–35, 91–92. Me kōrero tahi e koutou ko ō tamariki he aha koe e tuku whakawhetai ai mō te Ariki i homai ēnei haepapa ki a ratou.

  • E āhei ana ō tamariki ki te ako tonu anō e pā ana ki ngā pononga a te Ariki ki “General Church Leadership” i ChurchofJesusChrist.org. Me ako pea tēnā tamaiti, tēnā tamaiti e pā ana ki tētahi rangatira kātahi ka whakaako atu e pā ana ki a ia. Tohaina atu e koe ki tētahi me pēhea koe e mōhio ai he pononga tūturu ēnei rangatira nā Ihu Karaiti.

  • Whai muri i tō pānui tahi i Whakaakoranga me ngā Kawenata 107:22, me hiki ake e koe tētahi pikitia o te Tumuakitanga Tuatahi kātahi ka kōrero mō ngā mahi hei whakaae atu he pononga rātou nā te Ariki, kātahi ka tukuna mā tētahi atu hei kōrero pērā anō.

Whakaakoranga me ngā Kawenata 108:3

Ka āta pupuri au i aku kawenata.

  • Hei huataki ake i ngā kōrero e pā ana ki tēnei whiti, māu ō tamariki e tono kia mahia tētahi mea me matua aro pūmau katoa hei mahi, pērā i te whakakī i tētahi kapu kia kore ai e māturu iho. Ka ahatia ki te kore tatou e āta haere? Kātahi ka pānui tahi i Whakaakoranga me ngā Kawenata 108:3 kia kite ai he aha tā te Ariki i hiahia hei āta mahi mā tātou. He aha ngā “kī taurangi” (oati, kawenata rānei) e meatia ai e tātou ki te Atua? Me pēhea tātou e kaha ake ai kia āta puritia aua mea e tātou? Māu ētahi wāhanga o tā Tuahine Becky Craven karere “Careful versus Casual” (Liahona, Mei 2019, 9–11) mā konā hihiko ai ngā ngākau o ō tamariki kia hīkaka ki te pupuri i ō rātou kawenata. Waiatahia ngātahitia tētahi waiata e pā ana ki te pupuri i ngā kawenata, pērā i “I Will Be Valiant” (Children’s Songbook, 162).

Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Friend .

he whakaahua peita mō Merekihereke rāua ko Aperahama

Ka Manaakitia a Aperama e Merekihereke, nā Walter Rane

whārangi mahi mā ngā tamariki