Doctrine and Covenants 2025
Hepetema 15–21: “Whai Muri i te Taumahatanga … Puta ai te Manaakitanga”: Whakaakoranga me ngā Kawenata:102–105


“Hepetema 15–21: ‘Whai Muri i te Taumahatanga … Puta ai te Manaakitanga’: Whakaakoranga me ngā Kawenata:102–105,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: Whakaakoranga me ngā Kawenata 2025 (2025)

“Whakaakoranga me ngā Kawenata 102–105,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: 2025

Te Hōpuni o Hīona

C.C.A. Christensen (1831–1912), Zion’s Camp, c. 1878, tempera on muslin, 78 x 114 inches. Wharepupuri Toi o Brigham Young, te takoha o ngā mokopuna a C.C.A. Christensen, 1970.

Hepetema 15–21: “Whai Muri i te Taumahatanga … Puta ai te Manaakitanga”

Whakaakoranga me ngā Kawenata 102–105

I pōuri rawa te Hunga Tapu i Katarana i te rongonga atu i te peinga atu o ō rātou teina, tuāhine i te Takiwā o Tiakimana, Mītori, i ō rātou kāinga. Kāore e kore he mea whakapiki wairua tā te Ariki whakapuakitanga, nā, “ka puta te hokonga o Hīona i runga i te mana” (Whakaakoranga me ngā Kawenata 103:15). I runga i taua whakaari i ō rātou ngākau, neke atu i te 200 ngā tāne, ā, i tata 25 ngā wāhine me ngā tamariki i rēhita i tētahi mea i kīa ai ko te Hōpuni o Iharaira, nō muri iho ka mōhiotia ko te Hōpuni o Hīona. Ko tana mīhana he hīkoi ki Mītori ki te hoko i a Hīona.

E ai ki ngā mema o te hōpuni, ko te tikanga o te hoko i a Hīona, arā, ko te whakahoki i te Hunga Tapu ki tō rātou whenua. Engari i mua tata i tā rātou taenga atu ki te Takiwā o Tiakimana, ka kī atu te Ariki ki a Hōhepa Mete kia whakakorea te Hōpuni o Hīona. I te rangirua, i te riri ētahi o ngā mema o te hōpuni; ko te āhua nei kua hinga iho taua kaupapa, ā, kīhai hoki i whakatutukia ngā whakaari a te Ariki. Heoi, i rerekē ngā whakaaro o ētahi atu. Ahakoa kīhai i whakahokia ngā whānau me ngā kāinga o ngā Hunga Tapu kua peia atu, i puta mai tētahi āhuatanga o te “hokonga” ki a Hīona, ā, i “puta mai i runga i te mana.” I tuku whakaaturanga ngā mema ū pono tokomaha o te Hōpuni o Hīona e pā ana ki te whakahōhonutanga o tō rātou whakapono i te mana o te Atua nā taua āhuatanga, i meinga ngā mea tokomaha whai muri iho hei rangatira o te Hāhi, i roto i te karangatanga a Hōhepa Mete, i Hīona hoki—kaua ko te wāhi o Hīona engari ko Hīona te iwi o te Atua. Mahue te uiui i te wāriu o tēnei kaupapa koretake, i ako rātou ko te mahi kē he whai i te Kaiwhakaora, ahakoa kāore tātou e mārama ana ki ngā mea katoa. Mā konei a Hīona e hokona ai a te mutunga iho.

Tirohia Hunga Tapu, 1:194–206; “The Acceptable Offering of Zion’s Camp,” i Revelations in Context, 213–18.

tohu rangahau

Ngā Whakaaro mō te Ako i te Kāinga me te Hāhi

Whakaakoranga me ngā Kawenata 102:12–23

He aha te pūtake mō ngā kaunihera mema?

Kei roto i tewāhanga 102 ngā miniti o te hui i Katarana, Ohaio, i reira whakaritea ai te kaunihera teitei tuatahi o te Hāhi. I roto i ngā whiti 12–23, e whakamāramahia ana e te Ariki ngā tikanga whakahaere e whaia ana e ngā kaunihera teitei ina whakatūria ana ngā kaunihera mema mō te hunga kua whatia e rātou ngā ture nui.

Nā Tumuaki M. Russell Ballard i ako: “I ētahi wā ka pātai mai ngā mema he aha e whakatūria ai ngā kaunihera [mema] o te Hāhi. E toru ngā mata o tana pūtake: hei whakaora i te wairua o te tangata hara, hei tiaki i te hunga hē kore, me te tiaki i te urutapu, te pono me te ingoa pai o te Hāhi” (“A Chance to Start Over: Church Disciplinary Councils and the Restoration of Blessings,” Ensign, Hepetema 1990, 15).

Tirohia anōtia ngā Kaupapa me ngā Pātai, “Membership Councils,” Wharepukapuka Rongopai.

Whakaakoranga me ngā Kawenata 103:1–12, 36, 105:1–19

Ka hangaia ake a Hīona i runga anake i ngā tikanga o te tika.

He aha i riro atu ai i te Hunga Tapu ō rātou whenua i Mītori? Kāore e kore he maha ngā take—engari ko tētahi, i kī ake te Ariki, nā “ngā hara o tōku iwi.” Me i kore tēnā, “kua hokona pea” a Hīona (Whakaakoranga me ngā Kawenata 105:2). I a koe e pānui ana i Whakaakoranga me ngā Kawenata 103:1–12, 36; 105:1–19, tērā pea ka kite koe i ētahi mea i whakararu ai i te whakapūmautanga o Hīona i Mītori, me ētahi atu mea kāore e kore kua āwhinatia atu. He aha tāu e ako ai mā konā āwhina ai i a koe ki te whakapūmau i a Hīona i tō ngākau, kāinga me tō hapori?

Whakaakoranga me ngā Kawenata 103:12–13, 36; 105:1–6, 9–19

tohu hemenari
Ka puta ngā manaakitanga whai muri iho i ngā whakamātautau o te whakapono.

He maha ngā āhuatanga i puta ake ai i te Hōpuni o Hīona nā konā e taea te kī he whakamātautau whakapono tērā kaupapa. He haerenga roa, he wera te huarere, ā, i ētahi wā he uaua te kimi kai me te wai. Ā, whai muri ake i ngā mea katoa i pākia ai rātou, kāore tonu i tutuki te whakahokinga ngā Hunga Tapu ki tō rātou whenua. Me huri ō whakaaro anō nei i a koe te tikanga kia tuhia atu tētahi reta ki tētahi mema nō te Hōpuni o Hīona e raru ana tōna whakapono ki te Ariki nā ngā āhuatanga i pā ai ki a ia. He aha tāu hei whakapiki ake i tōna wairua? He aha ngā mea pono e kitea ai e koe i Whakaakoranga me ngā Kawenata 103:5–7, 12–13, 36; 105:1–6, 9–19 e āwhina ai?

Kātahi koe ka whakaaro e pā ana ki tētahi tauira o nāianei e hāngai ana ki te Hōpuni o Hīona—pērā i tētahi mihingare e mahi kaha ana, engari kāore tētahi tangata e uru mai ki te Hāhi nā āna mahinga. Nā runga i tāu i rangahau ai, ka pēhea tāu hei āwhina i taua mihingare kia kite ai ia i whai hua tana mīhana?

He aha tā te Ariki hei manaaki i a koe “whai muri iho i ngā taumaha nui”? (Whakaakoranga me ngā Kawenata 103:12).

Tirohia anōtia 1 Nīwhai 11:16–17; Arami 7:11–12; Whakaakoranga me ngā Kawenata 6:33–36; 84:88; 101:35–36; David A. Bednar, “On the Lord’s Side: Lessons from Zion’s Camp,” Ensign, Hūrae 2017, 26–35, or Liahona, Hūrae 2017, 14–23; Ngā Kaupapa me ngā Pātai, “Endure to the End,” Wharepukapuka Rongopai; “How Firm a Foundation,” Hymns, no. 85.

Me whakarite mā runga i te rangahau i te horopaki hitoria o ngā whakakitenga. Mā te mārama ki te horopaki o ngā whakakitenga i roto i te Whakaakoranga me ngā Kawenata e āwhina i a koe kia mārama ai me te whakamahi i aua tikanga e whakaakona ai e rātou. Mā te Haere Mai, Whai Mai i Ahau e tuku i ngā hononga ki ēnei rauemi maha. Tirohia Whakaakoranga me ngā Kawenata 102–5, tirohia Hunga Tapu, 1:194–206; “The Acceptable Offering of Zion’s Camp,” i Revelations in Context, 213–18; me “Voices of the Restoration: Zion’s Camp.”

He aha te pūtake o ngā taumahatanga me ngā uauatanga?

Me whakaaro ki tā Erata Orihana W. Witini tohutohu e pā ana ki te pūtake o ngā taumahatanga: “Kāore tētahi mamaetanga e pā ai ki a rātou, kāore tētahi uauatanga e rongo ai tātou i te mea moumou noa iho. Ka whakatipu tēnei i tō tātou mātauranga, i ngā āhuatanga o ngā mea pērā i te manawanui, te whakapono, te manawaroa me te whakaiti. He mea whakatipu ngā mea katoa e pīkauria ai e tātou, arā, ngā mea pū anō e pīkauria i runga i te manawanui, hei whakatipu i ō tātou wairua kia kaha, ka whakamākia ō tātou ngākau, ka whakanuia ō tātou wairua, ā, ka whakangāwarihia ō tātou manawa kia nui ake ai te aroha, ka meinga tātou hei mea tika kia kīa he tamariki nā te Atua … ā, mā roto i te pōuritanga me te mamaetanga, te whakarīrā me te uauatanga, e rapua ai e tātou te mātauranga koirā te take i konei tātou, ā, mā konei ka rite ake tātou ki tō tātou Matua rāua ko tō tātou Whaea i te Rangi” (i tā Spencer W. Kimball, Faith Precedes the Miracle [1972], 98).

Whakaakoranga me ngā Kawenata 104:11–18, 78–83

Kua meatia au e te Ariki hei “kaitiaki i runga i ngā manaakitanga o te whenua.”

Hei āpiti atu ki ngā taumahatanga i Mītori, i te tau 1834 ka pupū ake ngā raru ā–pūtea mō te Hāhi, tae atu ana ki ngā nama me ngā utu nunui. Hei roto i wahanga 104 i hoatu e te Ariki ētahi tohutohu hei āwhina i ngā āhuatanga pūtea o te Hāhi. Me pēhea koe e whakamahi i ngā tikanga i roto i ngā whiti 11–18 me te 78–83 i roto i ō ake kōwhiringa whakahaere pūtea?

Tirohia anōtia “Treasure in Heaven: The John Tanner Story” me “The Labor of His Hands” (whitiāhua), Wharepukapuka Rongopai.

20:32

Treasure in Heaven: The John Tanner Story

3:42

The Labor of His Hands

Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Liahona me For the Strength of Youth .

tohu wāhanga tamariki 01

Ngā Whakaaro mō te Whakaako Tamariki

Whakaakoranga me ngā Kawenata 103:9

Ka taea e au hei “māramatanga ki te ao” mā taku whai i a Ihu.

  • Māu anō e tono ō tamariki kia pupuri ai ki ngā pikitia o tētahi rama, tētahi kānara, i tētahi atu momo māramatanga rānei i a koe e pānui ana i Whakaakoranga me ngā Kawenata 103:9. Me pēhea tātou e tū ai hei māramatanga ki ētahi atu i a tātou e whai ana i a Ihu Karaiti? Tirohia anōtia “Jesus Wants Me for a Sunbeam” (Children’s Songbook, 60–61).

Whakaakoranga me ngā Kawenata 104:13–18

E hiahia ana te Ariki kia tohaina atu aku mea ki te hunga e hapa ana.

  • Me whai wā ō tamariki ki te whakarārangi i ngā manaakitanga kua homai nei e te Atua ki a rātou (pērā i te kai, ngā kākahu, ngā pūkenga, te whakapono, me tētahi kāinga). Me akiaki i a rātou kia whakarārangihia ngā mea katoa e taea ana. Kātahi ka taea te pānui tahi i Whakaakoranga me ngā Kawenata 104:13–18, e rapu whakautu ana ki ngā pātai pēnei: Nā wai tūturu nei ngā mea katoa? He aha Tāna e pai ai hei mahi mā tātou ki ēnei mea? Me kōrero e koutou ko ō tamariki e pā ana ki ngā āhuatanga i reira i homai e tētahi ki a koe tētahi mea i hapa nui nei koe (tirohia anōtia “The Coat” [whitiāhua], Wharepukapuka Rongopai).

    2:8

    The Coat

Whakaakoranga me ngā Kawenata 104:42

Ka manaakitia au e te Ariki i ahau e pupuri nei i Ana whakahaunga.

  • He maha ngā taima i whakaaria mai ai e te Ariki i te wāhanga 104 arā, “ngā manaakitanga tini ngerongero” ki te hunga e ū ai ki te ngohengohe ki Ana whakahaunga. Hei āwhina i ngā tamariki kia mārama ai he aha te tikanga o te kupu “tini ngerongero,” māu tētahi porowhita e tā kātahi ka tonoa ō tamariki kia āwhinatia koe ki te tā i ngā porowhita anō—kia rua, kia whā, kia waru, kia tekau mā ono, e pērā ana te haere. Hei ia te wā e tāngia tētahi porowhita anō, āwhinatia ō tamariki kia whakaarohia tētahi manaakitanga kua homai nei e te Matua i te Rangi.

Whakaakoranga me ngā Kawenata 105:38–40

Ka taea e au hei kaihohou i te rongo.

  • Hei āwhina i ō tamariki ki te ako e pā ana ki ngā kōrero o te Hōpuni o Hīona ”Chapter 36: Zion’s Camp” (i Doctrine and Covenants Stories, 135–39, te whitiāhua rānei e hāngai ana i roto i te Wharepukapuka Rongopai). Me tū i ētahi wā ki te kōrero e pā ana ki ngā akoranga e akona mai ai tātou i te Hōpuni o Hīona—hei tauira, e hiahia ana te Ariki kia rangimārie tātou me te mahi tahi kaua ki te tautohetohe me te whawhai (tirohia anōtia tā Russell M. Nelson, “Peacemakers Needed,” Liahona, Mei 2023, 98–101).

  • Ka taea hoki te pānui i Whakaakoranga me ngā Kawenata 105: 38–40 kātahi ka tono i ō tamariki kia tū ake ia te wā e rangona ai te kupu “rangimārie.” Me whakamārama atu, nā, i te hiahia te Ariki kia houhia te rongo e ngā Hunga Tapu ki te hunga e mahi kino ana ki a rātou. Āwhinatia ō tamariki kia whakaaro ki ngā mea e taea te mahi hei kaihohou i te rongo, kātahi ka tonoa rātou ki te mahi whakaari i ētahi o aua tūāhuatanga.

4:25

The Camp of Israel

Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Friend .

he whakaahua peita o te Hōpuni o Hīona

Hōpuni o Hīona (te Hōpuni o Hīona ki te Awa Hī Ika), nā Judith A. Mehr

whārangi mahi mā ngā tamariki