Doctrine and Covenants 2025
Āperira 21–27: “Ki te Kore Koutou e Kotahi Ai Ehara Nōku Koutou”: Whakaakoranga me ngā Kawenata 37–40


“Āperira 21–27: ‘Ki te Kore Koutou e Kotahi Ai Ehara Nōku Koutou’: Whakaakoranga me ngā Kawenata 37–40,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: Whakaakoranga me ngā Kawenata 2025 (2025)

“Whakaakoranga me ngā Kawenata 37–40,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: 2025

Te Hunga Tapu e whakarite ana ki te hūnuku

Ngā whakaniko nō Ka Hūnuku te Hunga Tapu ki Katarana, nā Sam Lawlor

Āperira 21–27: “Ki te Kore Koutou e Kotahi Ai Ehara Nōku Koutou”

Whakaakoranga me ngā Kawenata 37–40

E ai ki te Hunga Tapu i mua, he mea nui ake te Hāhi i te wāhi noa e whakarongo ai ki ngā kauhau i te Rātapu. Kei roto i te whakakitenga ngā kupu pērā i pūtake, kīngitanga, Hīona, me, i ngā wā maha, ko te mahi. Koinā pea tētahi āhuatanga i kukume mai ai i ngā tāngata ki te Hāhi i whakahokia mai. Ahakoa te nui o tō rātou aroha ki te whakaakoranga, he tokomaha anō i reira i te hiahia ki tētahi mea tapu hei whāinga mā rātou. Heoi anō, he uaua tonu te whakarongo atu ki te whakahau a te Ariki i te tau 1830 kia whakahuihui rātou ki Ohaio. Mō te tokomaha, ko tā rātou he whakarere i ō rātou kāinga mō tētahi huarahi kāore i te mōhiotia (tirohia “Voices of the Restoration: Gathering to Ohio”). E mārakerake ana te kite atu i ēnei rā, nā, i titiro noa atu aua Hunga Tapu i runga i te karu whakapono: he nui ngā manaakitanga e tatari ana ki a rātou i Ohaio.

Kua pahemo te wā kia huihui atu ki Ohaio, engari ka whakahuihui tahi te Hunga Tapu huri noa i runga i taua kaupapa anō: kia “whakaputaina mai a Hīona” (Whakaakoranga me ngā Kawenata 39:13). Pērā i aua Hunga Tapu o mua, kua tonoa tātou kia whakarērea “ngā mea o te ao” (Whakaakoranga me ngā Kawenata 40:2) me te whakawhirinaki ki te whakaari a te Ariki: “Ka whiwhi koe … i tētahi manaakitanga nui rawa kāore anō koutou kia kite” (Whakaakoranga me ngā Kawenata 39:10).

Tirohia anōtia Hunga Tapu, 1:109-11.

tohu rangahau

Ngā Whakaaro mō te Ako i te Kāinga me te Hāhi

Whakaakoranga me ngā Kawenata 37–38

Ka whakakotahi te Atua i a tātou kia manaakitia ai tātou.

I meatia e ngā mema o te Hāhi i Wheiete, Niu Ioka, ngā whakaherenga kia hūnuku atu ki Ohaio (neke atu i te 250 maero te tawhiti) i te takurua o te tau 1831. I a koe e pānui ana mō te whakahau a te Atua i Whakaakoranga me ngā Kawenata 37:3–4, me whakaaro pea e pā ana ki ngā whakahere kua tonoa e ia. Kātahi pea, i a koe e pānui ana i Whakaakoranga me ngā Kawenata 38:1–33, rapua ngā mea pono e pā ana ki te Kaiwhakaora nā konā whakamana i a koe ki te whai atu i Ana tohutohu. He aha ngā akoranga māu i whiti 11–33 e pā ana ki ngā manaakitanga o te huihui tahi hei kaiaru nā Ihu Karaiti?

Whakaakoranga me ngā Kawenata 38:22

“Whakarongo ki tōku reo, ā, whai mai i ahau.”

Me pēhea koe e whakarite ai kia tū ai a Ihu Karaiti hei “kaituku ture” mōu? Me pēhea te whai i Ana ture e meinga ai koutou “hei iwi herekore”?

Tirohia anōtia 2 Nīwhai 2:26–27.

Whakaakoranga me ngā Kawenata 38:30

Mehemea kua rite au, kāore ōku mataku.

Inahea kite ai koe i te tikanga i huraina ai e te Ariki i Whakaakoranga me ngā Kawenata 38:30: “Mehemea ka rite koutou e kore koutou e wehi”? I a koe e rangahau ana i whiti 38, kia aro atu ki tā te Ariki hei whakatakatū i Ana Hunga Tapu kia aro māia atu ai rātou ki te anamata. He aha Tāna e pai ai hei whakatakatū i a koe kia kore ai koe e mataku i ngā uauatanga?

Tirohia anōtia David A. Bednar, “We Will Prove Them Herewith,” Liahona, Noema. 2020, 8–11.

Whakaakoranga me ngā Kawenata 38:24–27

tohu hemenari
Kei te hiahia te Atua “kia kotahi” tātou.

I haere mai te Hunga Tapu i Ohaio i ngā momo āhuatanga rerekē. E pērā ana anō ngā tāngata i tō wāri. Engari e whakahau ana te Ariki i Tana iwi “kia kotahi” (whiti 27). Me pēhea tātou e whakatutuki ai i tēnei momo kotahitanga? He aha ōu whakaaro i a koe e pānui ana i Whakaakoranga me ngā Kawenata 38:24–27? Me aha tātou e kotahi ai kia meinga hei iwi nā te Atua?

Mā tō pānui hoki i ēnei whiti whakahihikongia ai tō ngākau kia huri atu ō whakaaro ki ō hono whanaungatanga—hei tauira, ki ngā mema o te whānau, ngā mema o te wāri, me ngā mema o te kōrama me te akomanga. He aha ngā mea e ārai atu ana i tō whakakotahitanga ki te Karaiti? Me pēhea te Kaiwhakaora e āwhina ai “kia kotahi” ai. Mā ngā whitiāhua “A Friend to All” te “Love in Our Hearts” rānei e āwhina kia rapu ai koe i ngā whakautu ki ēnei pātai. Ka rapu whakaaro anō i tā Erata Dale G. Renlund karere “The Peace of Christ Abolishes Enmity,” Liahona, Noema. 2021, 83–85.

4:1

A Friend to All

3:14

Love in Our Hearts

Me aha koe hei āwhina i ēnei rōpu kia kaha ake te kotahitanga? Hei tauira, me tuku pea tētahi karere, tētahi pātuhi rānei ki ngā mema o tō kōrama, akomanga, whānau rānei. E ai ki tō ngākau, me toro atu koe ki a wai?

He aha te mea pai rawa ki a koe i tā te Kaiwhakaora tauira i Epeha 2:14, 18–22; 2 Nīwhai 26:24–28?

Tirohia anōtia tā Quentin L. Cook, “Hearts Knit in Righteousness and Unity,” Liahona, Noema. 2020, 18–21; “Love One Another,” Hymns, no. 308; Ngā Kaupapa me ngā Pātai, “Belonging in the Church of Jesus Christ,” Wharepukapuka Rongopai.

ngā taitamatāne i Awherika

Whakaakoranga me ngā Kawenata 38:3939–40

Kei te hiahia te Matua i te Rangi kia homai ai ngā taonga o te ao mau tonu ki ahau.

Ki ō whakaaro, he aha te rerekētanga o “ngā taonga o te ao” me “ngā taonga o te ao mau tonu”? (Whakaakoranga me ngā Kawenata 38:39). He aha ngā āhuatanga i whakaako ai i a koe kia whaiwhakaaro nui ki ngā taonga o te ao mau tonu?

Titia tēnei ki te roro i a koe e pānui ana e pā ana ki a Hēmi Kowiri i ngā wāhanga 39–40 (me ngā kōrero hītori i roto i ngā kōwae wāhanga). Me huri ō whakaaro ki ngā hāngaitanga ki a koe. Hei tauira, me whakaaro koe ki ngā wā i “tika … tō ngākau i mua i te [Atua]” (Whakaakoranga me ngā Kawenata 40:1). He aha ngā manaakitanga ki a koe nā tō ū pono? Me whakaaro hoki koe ki ngā “mea o te ao” e huapae mai ana ki mua i a koe. Me pēhea ērā e kaupare atu i tō whiwhi i te kupu a te Atua “i runga i te koa”? (Whakaakoranga me ngā Kawenata 39:9; 40:2). He aha tāu e kite nei i ēnei wāhanga e whakahihiko nei i tō ngākau kia kaha ake tō ngohengohe ki te Atua?

Tirohia anōtia Matiu 13:3–23.

Ko te whakahāngai i ngā karaipiture ki tō oranga. “Ko tētahi mea e taea ana te mahi hei āwhina i ngā ākonga kia kite ai i te hāngaitanga [o ngā karaipiture] arā, ko te tuku pātai pēnei ‘Me pēhea tēnei e āwhina i a koe i roto i tētahi āhuatanga kua tau nei ki runga i a koe i tēnei wā?’ ‘He aha e whakahirahira ai kia mōhio koe ki tēnei mea?’ ‘Mā konei ka rerekē pēhea tō oranga?’” (Teaching in the Savior’s Way, 23). He tauira anō ngā pātai i tēnei wāhanga mō Whakaakoranga me ngā Kawenata 39–40 mō ngā pātai e āwhina ai i a tātou kia whakahāngai i ēnei whakakitenga ki ō tātou oranga.

Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Liahona me For the Strength of Youth .

tohu wāhanga tamariki 02

Ngā Whakaaro mō te Whakaako Tamariki

Whakaakoranga me ngā Kawenata 3738:31–33

Ka whakakotahi te Atua i a tātou kia manaakitia ai tātou.

  • Mā te mapi me te whārangi mahi kei te pito whakamutunga o tēnei whakatakotoranga e āwhina ai i ō tamariki kia mārama ki tā te Atua i whakahau ai i Whakaakoranga me ngā Kawenata 37:3. Māu pea rātou e āwhina ki te rapu i ngā wāhi e whakahuatia ake ana i ēnei whakakitenga. Māu anō e āwhina ō tamariki ki te rapu i tētahi rerenga i Whakaakoranga me ngā Kawenata 38:31-33 e whakamāramahia ana he aha te Atua e hiahia ai kia whakakotahi ai Tana iwi.

Whakaakoranga me ngā Kawenata 38:24–27

Kei te hiahia te Atua “kia kotahi” tātou.

  • I a koe e pānui tahi ana me ō tamariki i Whakaakoranga me ngā Kawenata 38:24-25 me kōrero tahi e pā ana ki te tikanga o te kōrero kia whakaarohia tō teina, tō tuāhine rānei anō nei ko koe anō (tirohia anōtia Matiu 7:12). Āwhinatia rātou ki te tōai i te karaipiture, e whakauru kē ana “tana teina” ki ngā ingoa o te whānau.

  • Hei whakaako i ō tamariki he aha te tikanga o te kōrero “kia kotahi” (Whakaakoranga me ngā Kawenata 38:27), māu rātou e āwhina ki te tā i tētahi nama 1 nunui me te whakarākei ki ngā ingoa me ngā whakaahua, ngā pikitia rānei o ngā tāngata katoa i tō whānau, i tō akomanga rānei. Ki te taha o te 1, māu e tuhituhi ngā mea e mea ai koe kia kaha ake te kotahitanga.

  • Me tuku i tētahi akoranga ā-ringa e whakaatu ana me pēhea e whakakotahi i ngā mea hei mea kotahi, pērā i ngā wāhanga maha e tuituia hei paraikete, ngā kīnaki rānei e hanumi tahi ai hei paraoa. He aha tā ēnei tauira hei whakaako i a tātou e pā ana ki te whakakotahitanga hei iwi nā te Atua?

Whakaakoranga me ngā Kawenata 38:30

Mehemea kua rite au, kāore ōku mataku.

  • I a koutou e pānui tahi ana i Whakaakoranga me ngā Kawenata 38:30, me kōrero tahi koutou ko ō tamariki mō ngā āhuatanga kua pā mai inātata nei e tika ana kia whakatakatū mō aua āhuatanga. Kātahi ka taea te whiu pātai atu ki ō tamariki he aha ētahi mea e hiahia ana te Matua i te Rangi kia whakatakatū ai tātou mō aua mea. Kōrerohia atu ki ō tamariki e pā ana ki tētahi wā nā te whakatakatū kāore koe i mataku. Ka taea hoki te pānui tahi i te whitiāhua “Men’s Hearts Shall Fail Them” (Wharepukapuka Rongopai).

3:24

Men's Hearts Shall Fail Them

Whakaakoranga me ngā Kawenata 39:6, 23

Ka whiwhi au i te takohatanga o te Wairua Tapu ina whakaūngia ahau.

  • Me hura atu i tētahi pikitia mō tētahi e whakaūngia ana. Tonoa ō tamariki kia whakamāramahia e aha ana i taua pikitia. Māu anō rātou e tono kia tuhia atu te matikara ki te pikitia ina rangona ngā kupu Wairua Tapu i Whakaakoranga me ngā Kawenata 39:6, 23 (i tētahi waiata rānei pērā i “The Holy Ghost,” Children’s Songbook, 105). Tohaina atu tētahi me tētahi te āhua i manaakitia ai koe e te Wairua Tapu.

he kōtiro e whakaūngia ana

Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Friend .