2020–2024
Ha oñeha’ã hikuái ohecha Jesús mávapa Ha’e.
Octubre 2022-gua Conferencia General


10:29

Ha oñeha’ã hikuái ohecha Jesús mávapa Ha’e.

Atestifika Jesús oikoveha, Ha’e ñandekuaaporã, ha oreko pu’aka ñanemonguera, moambue ha ñaneperdona haĝua.

Hermano, hermana ha angirũnguéra, 2013-pe, che rembireko Laurel ha che roñehenói roservi haĝua Líderes misionales ramo Mision Checo/Eslovaca-pe. Ore irundy ta’yrakuéra oservi orendive.1 Ore familia ojehovasa misioneros hechapyrãva reheve ha umi santos checos ha eslovacos ijojaha’ỹvare. Ore rohayhu chupekuéra.

Ore familia oikévo campo misional-pe, peteĩ mba’e élder Joseph B. Wirthlin ombo’eva’ekue oho orendie. Peteĩ discurso-pe ojetituláva “Pe Tuicha mandamiento”, élder Wirthlin oporandu: ¿Rehayhúpa Ñandejárape?” Hekombo’e ñandéve umi ñambohováitava “Heẽ” isensillo ha ipypuku: “Ehasa tiempo Hendive. Pejepy’amongeta Iñe’ẽnguérare. Pejagarra pende’ári Iyugo. Peñeha’ã peikumby ha peneñe’ẽrendúvo”.2 Upéi élder Wirthlin opromete jehovasakuéra oporoambuéva umi ome’ẽsévape tiempo ha tenda Jesucristo rekove ha rekombo’ekuérape.3

Ore romomba’ékuri élder Wirthlin rekombo’e ha promesa. Ore misionerokuéra ndive, rohasa tiempo Jesús ndive roestudiávo Mateo, Marcos, Lucas ha Juan Nuevo Testamento-pe ha 3 Nefi Mormón Kuatiañe’ẽme. Opakuévo káda conferencia de zona, consejo de líderes térã reunión de distrito, rojotopa jey upe roheróvape umi “Cinco Evanhélio”4 romoñe’ẽvo, roikũmby, rojepy’amongeta ha roñemoarandu Jesús-gui.

Chéve, Laurel ha ore misionerokuérape ĝuarã rohasa tiempo Jesús ndive umi escritura-pe omoambue opaite mba’e. Romomba’e pypukuve mávapa Ha’e, umi mba’e iñimportánteva Chupe ĝuarã ha umi mba’e Ha’e oipotáva orehegui discípulo oñemongakuaáva hína ramo. Rokonsidera mba’éichapa ombo’e, mba’épa ombo’e, mba’éichapa oporohayhu, mba’épa ojapo oporohovasa ha oservi haĝua, Imilagrokuéra, mba’éichapa ombohovake pe traición, mba’épa ojapo umi tetegua temiandu hasýva reheve, Itítulo ha Térakuéra, mba’éichapa Ha’e ohendu, mba’éicha orresolve umi conflicto, pe mundo oikohaguépe, Iparabolakuéra, mba’éichapa omokyre’ỹ joaju ha py’aporã, Ipu’aka oporoperdona ha monguera haĝua, umi Isermón, Iñembo’e, Isacrificio expiatorio, Ijeikovejey, Iñevanhélio.

Py’ỹi roñeñandu pe Zaqueo “ikarapé[vaicha]” oñanirõ ojupi haĝua peteĩ yvyramátare Jesús ohasa vove Jericó rupi, omombe’uhaguéicha Lucas, “roñeha’ãgui rohecha Jesús-pe mávapa Ha’e”5 Ndaha’éi pe Jesús ore roimo’ã térã roipota háicha ha’e, ha katu uvei Jesús Ha’ehaguéicha ha ha’eháicha añete.6 Élder Wirthlin oprometehaguéicha, roaprende añete Jesucristo evanhélio ha’eha peteĩ evanhélio oporotransformáva. Ñandejagarra kuimba’e ha kuña yvy’arigua ramo ha ñanerrefina oiko haĝua ñandehegui kuimba’e ha kuña eternidad-pe ĝuarã.”

Umíva ára porãitékuri. Roguerovia “Tupãme ĝuarã ndaipóri ikatu’ỹva.” Ipu gueteri ore rekovépe umi ka’aru marangatu ñemandu’a rohasava’ekue Praga, Enseba térã Enclava-pe, oñondivepa misión-cha, rohechakuaávo ha roñandúvo Jesús pu’aka ha añetekue.

Peteĩ texto py’ỹi roho jeývape niko Marcos 2:1–12. Historia oĩva upépe iconvincente. Amoñe’ẽse peteĩ parte upeguiete ha upei akomparti penendive mba’éicha aikũmby aestudia ha ahesa’ỹijo rire umi ore misionero ha ambuekuéra ndie.

“Ha mbovy ára riremínte [Jesús] oike jey Cafarnaúmpe. Ojekuaávo ha’e oĩha ógape,

“Ha pya’eterei hetaite umi oñembyatýva ha ndaijavéi ni upe okẽ renondépe, ha ha’e oñe’ẽ chupe kuéra.

“Upéicha ou hendápe umíva oguerúvo peteĩ oguata’ỹvape, ohupíva hikuái umi irundy oñondive.

“Ha ndaikatúimarõ oǧuahẽ hendápe henteitágui, oipe’a hikuái técho ha’e oĩháme ha, ojapóvo hikuái peteĩ kuára, omboguejy pe tupa oĩháme hína upe oguata’ỹva.

“Ha ohechávo Jesús mba’eichaitépa ha’ekuéra ojerovia hese, he’i pe oguata’ỹvape: Che ra’y, ahejareíma ndéve nerembiapovaikue”.

Peteĩ intercambio’i rire alguno umi multitud pegua ndie Jesús oma’ẽ pe oguata’ỹvape ha omonguera chupe físicamente he’ívo:

“Che ha’e ndéve: ’Epu’ã. Ehupi nde rupa ha tereho nde rógape.

Upépe, ha’e opu’ã, ohupi hupa ha osẽ upégui opavave renondépe. Upévare opavave ohecharamo, ha omomba’e guasu Tupãme he’ívo, Peichagua mba’e ndajahecháiva araka’eve.11

Ko’áĝa pe ñemombe’u che antendeháicha. Oñepyrũvo iministerio, Jesús oho jey Capernaúm-pe, peteĩ pescadorkuéra táva michĩmi oĩva mar de Galilea rembe’y norte-pe.12 Ojaporamoitékuri milagrokuéra omonguerávo umi hasývape ha oguenohẽvo umi espíritu aña.13 Ohendusete ha oikuaaségui pe kuimba’e hérava Jesús-pe, umi tavayguakuéra ijaty pe óga oje’éva ha’e oĩtaháme.14 Ojapóvo upéicha, Jesús oñepyrũ ombo’e chupekuéra.15

Umi óga upe aragua Capernaúm-pe oreko técho plano, peteĩ planta añónte, ha oĩ oñondivepa.16 Umi técho ha tápia ojejapo peteĩ jehe’a ita, yvyra, tuju ha kapi’igui, ha ojeike ipype peteĩ jeguataha sencillo rupi pe óga ykére.17 Pe hentío pya’e okakuaa pe ógape, ha omyenyhẽ koty Jesús ombo’ehápe hína ha oñemyasãi tape peve.18

Pe ñemombe’u oñesentra peteĩ kuimba’e “iparálisiva” ha irundy iñangirũnguérare.19 Parálisis peteĩ mba’asy py’ỹi oúva kangy ha ryrýi reheve.20 Aguerovia peteĩva oiméne he’íkuri ambuekuérape: “Jesús ningo oĩ ñande távape. Ñande jaikuaa umi milagro Ha’e ojapova’ekue ha umi Ha’e omonguerava’ekuépe. Ikatúramo jagueraha ñane angirũme Jesús-pe, Ha’e ikatu avei omonguera chupe.”

Upévare, peteĩ teĩ ojagarra hikuái peteĩ pe tupa eskina oñenohápe iñangirũ ha oñepyrũ pe tembiapo hasýva,ogueraha chupe umi Capernaúm tape po’i ha ndoje’asfaltáiva rupi.21 Ijyva ha hetyma rasy ha kane’õ reheve umi irundy ojere pe eskína paháre ha ohechakuaa pe hentío térã he’iháicha pe escritura, pe “presiõ” umi hénte ijatývagui ohendu haĝua tuichaiterei ndohejamo’ãiva iñangirũ oike Jesús rendápe pe okẽ rupi .22 Mborayhu iñangirũre ha jerovia reheve Jesús oporomongueraha, umi irundy noñeme’ẽi por vencido ohechávo pe henteita. Uvei ojupi hikuái pe técho gotyo, omopu’ãvo mbeguekatu iñangirũ ha hupa hendiekuéra, ojoka pe técho térã pe koty técho Jesús ombo’ehápe hína ha omboguejy iñangirũme upépe.23

Pepensami, pe ha’éva peteĩ momento tekombo’e serioguápe, Jesús ohendu sapy’a peteĩ tyapuvai, omaña yvate gotyo ha ohecha peteĩ kuára tuichavéva ohóvo pe téchope ha yvytimbo ha ita ho’áva pe kotýpe. Upéi peteĩ kuimba’e oguata’ỹva oĩva tupápe oñemboguejy písope. Notablemente, Jesús ohechakuaa upéva ndaha’eiha peteĩ interrupción, ha katu peteĩ mba’eguasu. Omaña pe kuimba’e oĩvare tupápe, opavave renondépe operdona chupe iñangaipakuéra ha milagrosamente omonguera chupe imba’asýgui.24

Ko ñemombe’u oĩva Marcos 2-pe reheve ñane akãme, oñemohesakãporã heta añetegua Jesús-gui pe Cristo ramo. Peteĩha, ñañeha’ãvo ñaipytyvõ peteĩ máva jahayhúvape ou haĝua Cristo-pe, jajeroviakuaa Ha’e orekoha pu’aka ombovevýi haĝua pe angaipa pohyikue ha oporoperdona haĝua. Mokõiha, jagueru vove Cristo-pe umi mba’asy físico, emocional térã ambuéichagua mba’asy, jajapokuaa upéva jaikuaávo Ha’e orekoha pu’aka oporomonguera ha oporomoangapyhy haĝua. Mbohapyha, ñañeha’ãvo umi irundýicha jagueru haĝua ambuekuéra Cristo-pe, jajapokuaa jaikuaaporãvo Ha’e ohechaha ñane intensiõ tee ha omomba’éta hekopete.

Penemanduáke, Jesús ñehekombo’e oñeinterrumpíkuri peteĩ técho ñembokua rupi. Oja’o térã omosẽ rangue umi irundy ombokuava’ekuépe ointerrumpi haĝua, pe escritura he’i omombe’u ñandéve “Jesús ohecha[kuri] jerovia.”25 Umi ohecháva’ekue upe milagro upéicharõ “ohecharamo, ha omomba’eguasu Tupãme, ome’ẽva’ekue upéichagua pu’aka yvypóra[pe].”26

Hermano ha hermanakuéra, pehejami tambopaha mokõi observación adicional reheve. Taha’e misionero, ministro, Sociedad de Socorro presidenta, obispo, mbo’ehára, tuvakuéra hermano térã angirũnguéra ramo, opavave ñaime konsagrado Santokuéra Ára Pahapegua discípuloicha pe tembiapo jagueru haĝua ambuekuéra Cristo-pe. Ovale la pena jahechakuaa ha jakopia umi tekoporã ohechaukava’ekue umi irundy oguerahava’ekue hapicha oguata’ỹvape Cristo-pe.27 Ha’ekuéra ipy’aguasu, ojepokuaa pya’e, imbarete, ikatupyry, ikyre’ỹ, ipyapy, ijeroviareko, imirĩ ha oñeha’ãmbaite.

Avei, umi irundy angirũ omomba’eguasu importancia espiritual orekóva pe comunidad ha hermanamiento.28 Ogueraha haĝua hapichápe Cristo-pe, peteĩ teĩ umi irundy ojagarrava’erãkuri peteĩ pe tupa eskína. Peteĩ opoirõ chugui, ijetu’uvéta. Mokõi noipytyvõirõ, pe tembiapo ndaikatumo’ãi oiko. Peteĩteĩ ñande jareko peteĩ función ñadesempeñava’erã Israel ñembyatýpe.29 Ñakumplívo upe funsiõ ha jajapo otokáva ñandéve, jagueraha hína ñane eskína. Taha’e Argentina térã Vietnam, Accra térã Brisbane, peteĩ rama térã peteĩ barrio, peteĩ familia térã peteĩ compañerismo misional-pe, opavave ñande jareko peteĩ eskina jaguerahava’erã. Jajapórõ, ha jajapóvo upéva, Ñandejára ñanderovasa opavavépe colectivamente Irréino yvy’arigua tavayguakuéra ramo. Ohechahaguéicha jeroviakuéra, Ha’e ohechata avei ñande jerovia ha ñanderovasáta tavaygua ramo.

Heta jave che rekovépe, añeha’ãkuri ajagarra che eskína aipytyvõvo agueraha haĝua máva ahayhúvape, ha ambue jave katu che hína pe ojegueraháva. Ko Jesús rembiasakue ñemombe’u pu’aka niko ñanemomandu’aha mba’eichaitépa ñañoikotevẽ ojuehe, hermano ha hermanakuéraicha, jaju haĝua Cristo-pe ha ñañemoambue.

Ko’ã mba’épe añemoarandu ahasávo tiempo Jesús ndive Marcos 2-pe.

“Tupã toheja ñandéve [tajaguerahakuaa ñande eskína], ani haĝua jaryrýi , ani haĝua jakyhyje ha katu tañanembarete ñande jeroviápe ha kyre’ỹ ñane rembiapópe, ñakumpli haĝua umi Ñandejára propósito.”30

Atestifika Jesús oikoveha, Ha’e ñandekuaaporã, ha oreko pu’aka ñanemonguera, moambue ha ñaneperdona haĝua. Jesucristo rérape, Amén.

Notakuéra

  1. Evie, Wilson, Hyrum, ha George.

  2. Joseph B. Wirthlin, “El gran mandamientoLiahonaNov. 2007, 30.

  3. Umi jehovasa Élder Wirthlin oñe’ẽvagui apytépe oĩ katupyryve jahayhu haĝua, jajaposememe iporãva, ñaneñe’ẽrenduse ha jajesarekose Tupã tembiapoukapykuérare, jaservise ambuekuérape ha jajapose mante pe iporãva

  4. Umi evanhélio … ha’e peteĩ presentación cuádruple Jesús rekove ha Hekombo’ekuéra ha Ijehasa’asy, Iñemano ha Ijeikovejey rehegua, irundy diferente evanhelista térã evanhélio haiha réra guýpe” (Anders Bergquist, “The Bible: The New Testament,” in Encyclopedia of Christianity, James Bowden, ed. [2005], 141). Guía para el Estudio de las Escrituras omoĩve “pe ñe’ẽ Evanhélio he’iseha ‘Buenas Nuevas.’ Pe Buenas Nuevas ha’e Jesucristo ojapohague peteĩ expiasiõ porãmbaite opa tekovére orredimítava opaite yvyporakuérape. … Umi registro Hekove terrenal ha umi Iministerio rembiasakuégui héra “umi Evanhélio”(Bible Dictionary, “Gospels”). Tercer Nefi, ojehaiva’ekue Nefi, Helamán nieto rupive, oreko peteĩ registro Jesucristo oikovejeypyre jehechauka ha tekombo’ekuéragui América-pe Icrucifixión riremi, ha upévare ikatu oñehenói avei peteĩ “evanhélio” ramo. Umi Evanhélio ikonvinsénte porã orekógui ipype umi tembiasa ha circunstancia Jesús-ete ombo’ehápe ha oparticipa kyre’ỹ. Umíva ha’e punto de partida kláve ñantende haĝua Jesús-pe Cristo-ramo, ñande joaju Hendive ha Iñevanhélio.

  5. Lucas 19:1–4; tojehecha avei Jacob 4:13 (omohesãkãvo Espíritu “oñe’ẽ umi mba’e ha’eháicha añetépe, ha umi mba’e ha’etaháicha añetépe“;) ha Doctrina ha Konveniokuéra 93:24 (odefini añetegua “ha’e umi mbaʼe oikóva, oikova’ekue ha oútava rehegua kuaapy“).

  6. Presidente J. Reuben Clark oporomokyre’ỹ upeichaite avei ojestudia haĝua “pe Salvador rekove peteĩ personalidad añetegua ramo.” Ha’e oinvita ambuekuérape oĩ haĝua umi Jesucristo rekove ñemombe’úpe oĩva escriturakuérape, oñeha’ã haĝua omoĩrũ pe Salvador-pe, oiko Hendive, toheja ha’e peteĩ kuimba’e rreal, mbyte dívino, por supuesto, ha katu upevére omýivo kuimba’e umi arapegua omyihaguéicha.” Avei ha’e opromete upe ñeha’ã “ome’ẽtaha peẽme peteĩ visiõ porã chugui, peteĩ intimidad hendie aguerovia ndapehupytymo’ãiha ambuéicha. … Peaprende umi ojapova’ekue, opensava’ekue ha ombo’eva’ekue. Pejapo Ha’e ojapohaguéicha Pevivi Ha’e ovivihaguéicha, ikatuha peve. Ha’e niko kuimba’e perfecto” (J. Reuben Clark, Jr., Behold the Lamb of God [1962], 8–11). Pehupytyve haĝua momarandu valor orekóva ha mba’érepa ojestudiava’erã Jesús-pe Historia contexto-pe, tojehecha N. T. Wright and Michael F. Bird., The New Testament in Its World (2019), 172–87.

  7. Joseph B. Wirthlin, “El gran mandamiento,” Pag. 30.

  8. Lucas 1:37.

  9. Pe jehesa’ỹijo meme ha puku ári rojapóva Misión Checo Eslovaca-gua misionerokuéra ndie Marcos 2:1–12-gui, ame’ẽ avei aguije umi mbo’epy ahypytyva’ekuére ahesa’ỹijóvo upe texto umi hombres ha mujeres jóvenes ndie clase de preparación misional Estaca Salt Lake Highland-gua ha Estaca Salt Lake Pioneer YSA-gua lideres ha miembrokuéra ndie.40}

  10. Tojehecha Marcos 2:6–10.

  11. Marcos 2:11–12.

  12. Tojehecha Bruce M. Metzger and Michael D. Coogan, The Oxford Companion to the Bible (1998), 104; James Martin, Jesus: A Pilgrimage (2014), 183–84.

  13. Tojehecha Marcos 1:21–45.

  14. Tojehecha Marcos 2:1–2.

  15. Tojehecha Marcos 2:2.

  16. Tojehecha Metzger and Coogan, The Oxford Companion to the Bible, 104; William Barclay, The Gospel of Mark (2001), 53.

  17. Tojehecha William Barclay, The Gospel of Mark2001), 53; tojehecha avei Martin, Jesus: A Pilgrimage184.

  18. Tojehecha Marcos 2:2, 4; tojehecha avei Barclay, The Gospel of Mark, 52–53. Barclay omohesakã “Tekove Palestina-pe público-iterei. Pyhareve óga rokẽ ojepe’a ha oimeraẽ oipotáva oike ha osẽkuaa. Pe okẽ araka’eve noñembotýi ỹrõ oĩ oipotáva privacidad; peteĩ okẽ nandi he’ise peteĩ invitación opavavépe oike haĝua. Umi [óga] imboriahuvévape [pe peteĩ oĩva Marcos 2] upéichanera’e, ndaipóri pasillo de entrada, pe okẽ ojepe’a … calleitépe. Upévare, pya’ete, pe multitud omyanyhẽ pe óga ha oñemyasãi pe pavimento okẽ jerereguare; ha opavave ohendu kyre’ỹ hikuái Jesús he’íva.”

  19. Marcos 2:3.

  20. Tojehecha Medical Dictionary of Health Terms, “parálisis,” health.harvard.edu.

  21. Tojehecha Martin, Jesus: A Pilgrimage183–84.

  22. Marcos 2:4.

  23. Tojeehecha Marcos 2:4; tojehecha Julie M. Smith, The Gospel according to Mark (2018), 155–71.

  24. Tojehecha Marcos 2:5–12.

  25. Marcos 2:5; cursiva oñembojoajúva.

  26. Mateo 9:8; tojehecha avei Marcos 2:12; Lucas 5:26.

  27. Doctrina ha konveniokuéra 62:3 omohesãka Ñandejára siervo-kuéra “pejehovasapyre peẽ, testimónio pemeʼẽvaʼekue ojehaígui yvágape … ha oñeperdona peẽme pene angaipakuéra.”

  28. Tojehecha M. Russell Ballard, “Esperanza en Cristo,” Liahona, May 2021, 55–56. Presidente Ballard ombo’e peteĩ “sentido de pertenencia” iñimportanteha tesãi físico ha espiritual-rã ha oseñala “cada miembro ñande cuórum, organización, barrio ha estakakuéra oreko umi dones ha talentos Tupã ome’ẽva’ekue ha ikatúva oipytyvõ omopu’ã haĝua Irréino ko’áĝa.” Tojehecha avei David F. Holland, Moroni: A Brief Theological Introduction (2020), 61–65. Hollan ohesa’ỹijo Moroni 6 ha mba’éichapa pe participasiõ ha hermanamiento peteĩ comunidad religiosape oipytyvõ omokyre’ỹ haĝua umi experiencia espiritual ñanembojoajúvéva yvaga ndie.

  29. Tojehecha Dieter F. Uchtdorf, “Impulsen desde donde estén,” Liahona, Nov. 2008, 56. Elder Uchtdorf omohesãkã “avave ñande ndaikatúi ni nañamomyiva’erã Ñandejára rembiapo ñaneaño. Ha katu opavave japytárõ oñondie pe tenda Ñandejára oseñalava’ekuépe ha ñamopu’ã pe ñaimehápe, mba’eve ndaikatumo’ãi ojoko ko tembiapo divíno toho yvate ha tenonde gotyo.” Tojehecha avei Hong Chi (Sam) Wong, “Unidos en el rescateLiahonaNov. 2014, 15. Elder Wong ojapo referencia Marcos 2:1–5 rehe ha ombo’e “ñaipytyvõ haĝua Salvador-pe ñamba’apova’erã oñondive joajúpe ha jojapa. Opavave, oimeraẽ posición-pe ha káda llamamiento-pe iñimportante.”

  30. Oscar W. McConkie, in Conference Report, Oct. 1952, 57.