Mai, pe’e mai
2–8 nō Novema. « E vārua ’āpī tā’u e tu’u i roto ia ’outou » : Ezekiela 1–3 ; 33–34 ; 36–37 ; 47


« 2–8 nō Novema « E vārua ’āpī tā’u e tu’u i roto ia ’outou : Ezekiela 1–3 ; 33–34 ; 36–37 ; 47 », Mai, pe’e mai—Nō te ’utuāfare ’e te fare purera’a : Faufa’a Tahito 2026 (2026)

« 2–8 nō Novema. ‘E vārua ’āpī tā’u e tu’u i roto ia ’outou’ », Mai, pe’e mai : Faufa’a Tahito 2026

e fa’ehau tīa’i i ni’a i te pare

2–8 nō Novema : « ‘Ei ’ā’au ’āpī tā’u e hō atu ia ’outou »

Ezekiel 1–3 ; 33–34 ; 36–37 ; 47

E peropheta Ezekiela tei hōpoi-tītī-hia. ’E te tahi atu mau ’āti ’Īserā’ela, ’ua haruhia ’oia ’e ’ua hōpoihia i Babulonia. I Ierusalema, e riro Ezekiela ’ei tahu’a nō te tāvini i roto i te hiero. I Babulonia, tei rotopū ’oia i te « feiā tītī ra » ’e ’ua « pārahi atu ra [’oia] iō rātou ra » (Ezekiela 3:15), e rave rahi hānere kiromētera te ātea i te fare herehia o te Atua, ’e ma te iti te tīa’ira’a nō te ho’i fa’ahou atu i reira. I muri iho i te hō’ē mahana, ’ua fa’ari’i Ezekiela i te hō’ē ’ōrama. ’Ua ’ite ’oia i « te ’ana’ana o Iehova » (Ezekiela 1:28)—’eiaha i te hiero i Ierusalema, i reira rā i Babulonia i rotopū i te feiā i hōpoi-tītī-hia. ’Ua ha’api’i mai ’oia ē, nō te ’ū’ana o te ’ino i Ierusalema ē ’aita te Atua e pārahi fa’ahou ra i reira (hi’o Ezekiela 8–11 ; 33:21).

’E terā rā, tē vai ra te tahi ’ohipa nō te tīa’ira’a i roto i te parau poro’i a Ezekiela. Noa atu te hi’ara’a o te mau ta’ata nō te fafaura’a, ’aita te Atua i fa’aru’e hope roa ia rātou. Mai te peu e « fa’aro’o mai [rātou] i te parau a Iehova » (Ezekiela 37:4), te mea ’o tei pohe e nehenehe e ti’afa’ahou mai. E nehenehe tō rātou « ’ā’au ’ōfa’i » e monohia ’e te « ’ā’au ’āpī » (Ezekiela 36:26). ’E i te tau i muri nei, e patu te Fatu i te hō’ē hiero ’āpī ’e hō’ē Ierusalema ’āpī, « ’e te i’oa o taua ’oire ra mai taua mahana mai ra, Te reira Iehova » (Ezekiela 48:35).

ītona ’imira’a māite

Mana’o nō te ’apo i te ha’api’ira’a i te ’utuāfare ’e i te fare purera’a

Ezekiel 3 ; 34

Tē ani nei te Fatu iā’u ’ia fa’a’amu i tāna māmoe.

I roto te Ezekiela 3 ’e te 34, tē fa’aau nei te Fatu i te feiā fa’atere o tōna mau ta’ata ’ei mau fa’ehau tīa’i ’e ’ei mau tīa’i māmoe. ’A tai’o ai ’outou i teie mau pene, ’a feruri e aha tā teie mau ti’ara’a e parau nei nō ni’a i te aura’a ’ia rirora’a ’ei ta’ata fa’atere.

’O vai te « māmoe » tā te Fatu e hina’aro nei ’ia fa’a’amu ’outou ? E aha tā ’outou i ’ite mai i roto te Ezekiela 34 ’o tē nehenehe e tauturu i te hō’ē ta’ata ’ia fa’aineine nō te tāvini i te hō’ē misiōni, ’ia ’atu’atu i te mau tamari’i ’aore rā ’ia rave i te hō’ē tītaura’a nō te aupurura’a ? Nāhea ’outou i te pe’e i te hi’ora’a o te Fa’aora ’ei tīa’i māmoe nō tātou ? (hi’o mau ’īrava 11–31).

E nehenehe ato’a ’outou e feruri i te tāpa’o tā ’outou i ’ite mai i roto i teie pene. E aha tā te « ’tāmā’ara’a maita’i » ’e te « ’āua maita’i » e fa’ahōho’a nei i roto te ’īrava 14 ? E aha te ta’a-’ē-ra’a i rotopū i te hō’ē māmoe « tei mo’e » ’e te hō’ē māmoe tei « purara ’ē » ? (’īrava 16). E aha te tahi atu mau tāpa’o tā ’outou e ’ite mai ?

Hi’o ato’a Ioane 21:15–17 ; Gerrit W. Gong, « Aupurura’a », Liahona, Mē 2023, 16–19.

Ezekiela 33:10–19

Tē hina’aro nei te Fatu e fa’a’ore i te hara.

« Tē vai nei tā mātou mau hara […] i ni’a ia mātou nei », tē uiui nei te mau ’āti ’Īserā’ela tītīhia, « e aha ihora ho’i mātou e ora ai » ? (Ezekiela 33:10). ’Ei pāhonora’a, ’ua ha’api’i te Fatu ia rātou i te tātarahapara’a ’e te fa’a’orera’a hara. E nehenehe teie mau uira’a e tauturu ia ’outou ’ia feruri i te mea tāna i ha’api’i :

  • I tō ’outou mana’o e aha te aura’a ’ia « ti’aturi i tō [’outou] iho parauti’a » ? (hi’o Ezekiela 33:12–13).

  • E aha tā ’outou e parau atu i te hō’ē ta’ata ’o tē mana’o nei ē ’aita te mau ta’ata tei fa’ata’ahia i roto te Ezekiela 33:12–19 i rave-tano-maita’i-hia ? (hi’o ato’a Mataio 21:28–31 ; Luka 18:9–14).

  • E aha tā ’outou i ’ite mai i roto i teie mau ’īrava ’o tē tauturu ia ’outou ’ia māramarama i te aura’a ’ia tātarahapa ? E aha te tahi atu mau mana’o tā ’outou i ’ite mai i roto te Ezekiela 36:26–27 ’e te Alama 7:14–16 ?

Ezekiela 37

ītona nō te séminaire
Tē ha’aputuputu nei te Fatu i tōna nūna’a ’e tē hōro’a nei ia rātou te ora ’āpī.

’Ua fa’ahōho’ahia te ha’aputuputura’a o ’Īserā’ela i roto te Ezekiela 37 nā roto e piti tāpa’o. ’A tai’o ai ’outou i te tāpa’o mātāmua—’ua fa’aho’ihia mai te mau ’ivi marō i te ora (hi’o te mau ’īrava 1–14—’a feruri e aha tā te reira e fa’a’ite nei ia ’outou nō ni’a i te ha’aputuputura’a o ’Īserā’ela i nā pae e piti o te pāruru (hi’o ato’a Ezekiela 36:24–30). ’A feruri i te mau uira’a mai teie te huru :

  • E aha tā te Fatu e tāmata nei i te fa’atupu nā roto i te ha’aputuputura’a ia ’Īserā’ela ?

  • Nāhea ’oia i te fa’atupu i te reira ?

E nehenehe ’outou e ui ia ’outou iho i te hō’ē ā mau uira’a, ’a tai’o ai ’outou i te piti o te tāpa’o, i roto te mau ’īrava 15–28. E fa’ahōho’a teie tāpa’o e piti rā’au, ’o tā te mau ’aivāna’a e rave rahi i parau e mau ’iri pāpa’i rā’au tei tā’atihia e te hō’ē hīnere. E nehenehe te rā’au a Iuda e fa’ahōho’a i te Bibilia (inaha ho’i, nā te mau hua’ai o Iuda i pāpa’i i te pae rahi o te Bibilia), ’e te rā’au a Iosepha, e nehenehe e fa’ahōho’a i te Buka a Moromona (nō te mea nō roto mai te ’utuāfare o Lehi i te hua’ai o Iosepha nō ’Aiphiti). Ma te tāpe’ara’a te reira i roto te ferurira’a, e aha tā teie mau ’īrava e ha’api’i nei ia ’outou nō ni’a i te ti’ara’a o te mau pāpa’ira’a mo’a i roto i te ha’aputuputura’a o ’Īserā’ela ?

’A feruri nā nāhea te Bibilia ’e te Buka a Moromona e ’ohipa ’āmui ai i roto i tō ’outou orara’a—nō te tauturu iho ā rā ia ’outou ’ia haere mai i te Mesia ra. E aha te mau tuha’a tei riro e mea faufa’a mau nō ’outou ?

Hi’o ato’a 2 Nephi 3:11–13 ; 29:14 ; « Pi’i mai ra te Atua », Te mau Hīmene, N 4 ; Tumu parau ’e uira’a, « Bibilia », « Buka a Moromona », Vaira’a buka ’evanelia ; « The Book of Mormon Gathers Scattered Israel [E ha’aputuputu te Buka a Moromona ia ’Īserā’ela i ha’apurarāhia] » (video), Vaira’a buka ’evanelia.

1:31

The Book of Mormon Gathers Scattered Israel

te Miti Pohe tei hā’atihia e te mēdēbara

I roto i te hō’ē ’ōrama, ’ua ’ite Ezekiela i te hō’ē ’ānāvai e tahe ra nā roto mai i te hiero ’e ’ua fa’aora i te Miti Pohe.

Ezekiela 47:1–12

E nehenehe au e ’ite mai i te fa’aorara’a pae vārua i roto i te fare o te Fatu.

’A tai’o ai ’outou te Ezekiela 47:1–12, e nehenehe te reira e tauturu ’ia ’ite ē nō te ’ava’ava rahi o te Miti Pohe e’ita te mau i’a ’e te mau rā’au tupu e nehenehe e ora i reira. E aha tā ’outou e fa’ahiahia nei nō te mau pape i fa’ata’ahia i roto i te mau ’īrava 1–12 ? (hi’o ato’a Apokalupo 22:1). ’Ua fa’ahōho’ahia teie mau pape i te aha ? E aha tā te mau tumu rā’au i fa’ata’ahia i roto te ’īrava 12 e fa’ahōho’a nei ?

E aha tā te parau poro’i a Elder Dale G. Renlund « Te ’ā’amu ’utuāfare ’e te ’ohipa hiero : Tā’atira’a ’e te Fa’aorara’a » e tu’u nei i roto i tō ’outou māramaramara’a ? (hi’o Liahona, Mē 2018, 47–48). ’A feruri na nāhea ’outou i te ’itera’a mai i te ora pae vārua ’e te fa’aorara’a maoti te hiero.

ītona tuha’a nā te mau tamari’i

Mana’o nō te ha’api’i i te tamari’i

Ezekiela 3:17 ; 33:1–5

E au te mau peropheta mai te mau fa’ehau tīa’i ’o tē fa’aara mai ia tātou i te ’ati.

  • E au paha te mau tamari’i ’āpī e ’aparima i te mau ’ohipa e tano i te Ezekiela 3:17. ’Ei hi’ora’a, e nehenehe rātou e fa’atoro i ni’a i tō rātou mata, tō rātou tari’a ’e tō rātou vaha, ’ia tai’o ana’e ’outou i te mau ta’o « tīa’i », « fa’aro’o », ’e « vaha » E au ato’a paha rātou ’ia hāhaere—nā rāpae’au ’aore rā nā roto noa i te piha. ’A hāhaere ai rātou, ’a fa’aara atu ia rātou i te mau mea i ni’a i te ’ē’a, mai te mau ’ānāvai e ’ōu’a atu nā ni’a, te mau ’āma’a e haere atu nā raro a’e, ’aore rā te mau ’ānimara e ’ape atu (mea mau ’aore rā mea ha’avare). E nehenehe te reira e arata’i atu i te hō’ē ’āparaura’a, e nāhea te peropheta a te Fatu i te fa’aara ia tātou i te mau fifi, ’o tā tātou e’ita e nehenehe e ’ite.

  • Teie te tahi atu rāve’a nō te fa’ahōho’a te Ezekiela 3:17 ; 33:1–5. E nehenehe te hō’ē o tā ’outou mau tamari’i e fa’ahua ’ia riro ’ei « fa’ehau tīa’i » ma te hi’ora’a nā roto i te ha’amāramarama, ’e i te fa’ati’ara’a i te tā’āto’ara’a i te mea e tupu ra i rāpae’au. E nehenehe ato’a ’outou e māta’ita’i i te video « Watchman on the Tower [Te fa’ehau tīa’i i ni’a i te Pare] » (ChurchofJesusChrist.org). Nāhea tō tātou peropheta ora i riro ai ’ei fa’ehau tīa’i nō tātou ?

    4:17

    Watchman on the Tower

Ezekiela e tāpe’a ra e piti ’ōtaro

The Prophet Ezekiel [Te peropheta Ezekiela], nā Lyle Beddes.

Ezekiela 37:15–23

Tē tauturu nei te Bibilia ’e te Buka a Moromona i te « ha’aputuputu » ia tātou ia Iesu Mesia ra.

  • I muri a’e i te tai’o-’āmui-ra’a te Ezekiela 37:15–23, e nehenehe ’outou ’e tā ’outou mau tamari’i e ’ite mai e piti rā’au ’e e pāpa’i i ni’a i te hō’ē Nō Iuda (Bibilia) ’e i ni’a i te tahi Nō Iosepha (Buka a Moromona). I muri iho e nehenehe ’outou e fa’a’ite i te mau ’ā’amu ’aore rā i te mau pāpa’ira’a mo’a nō roto mai i te Bibilia ’e te Buka a Moromona, ’o tē tauturu ia ’outou ’ia ha’afātata atu i te Fa’aora ’e ’ia riro ’ei « ta’ata rātou [nōna] » (’īrava 23). Nō te aha e mea maita’i ’ia fa’ari’i i teie nā buka pāpa’ira’a mo’a e piti ?

’Eiaha e tāmata i te ha’api’i i te tā’āto’ara’a o te ha’api’ira’a. E’ita paha ’outou e nehenehe e hi’o haere i te mau parau mau ato’a i roto i te Ezekiela ’e tā ’outou mau tamari’i. ’A feruri nā roto i te pure e aha tē tītauhia ia rātou ’ia māramarama, ’e ’a ’imi i te arata’ira’a pae vārua nō te fa’aoti i ni’a i te aha e fa’atumu atu. (Hiʼo Ha’api’ira’a mai tā te Fa’aora17.)

Ezekiela 47:1–12

E nehenehe tō tātou ’ā’au ’e tō tātou ’utuāfare e ’ite mai i te fa’aorara’a i roto i te fare o te Fatu.

  • Tē fa’ata’a nei Ezekiela 47 i te ’ōrama o Ezekiela nō te pape e tahe mai nā te hiero ’e ’ua fa’aora i te Miti Pohe—nō te ’ava’ava o te miti e’ita te mau i’a ’e te mau rā’au tupu e ora i reira. Penei a’e e nehenehe tā ’outou mau tamari’i tāta’itahi e pāpa’i hōho’a hō’ē ’aore rā e piti tao’a nō roto mai i te ’ōrama, mai te hō’ē hiero, hō’ē ’ānāvai, hō’ē mēdēbara, te Miti Pohe, te rahira’a i’a, ’aore rā te hō’ē tumu rā’au hotu. I muri iho, ’a tai’o ’āmui ai ’outou te mau ’īrava 1–12, e nehenehe rātou e fa’a’ite mai i tā rātou hōho’a pāpa’i ’ia fa’ahiti-ana’e-hia taua tao’a ra. E aha te mau ha’amaita’ira’a tei tae mai nā roto mai i te ’ānāvai i roto i teie ’ōrama ? ’A tauturu i te mau tamari’i ’ia hi’o, e mea nāhea teie mau ha’amaita’ira’a e riro ai mai te mau ha’amaita’ira’a tā te Fa’aora e pūpū nei i te feiā e ha’apa’o i te mau fafaura’a o te hiero. E nehenehe te video « And the River Will Grow [’E e rahi atu ā te ’ānāvai] » (Vaira’a buka ’evanelia) e tauturu.

    3:43

    And the River Will Grow

  • E nehenehe ato’a ’outou e hīmene ’āmui i te hō’ē hīmene ’o tē fa’ata’a nei i te mau ha’amaita’ira’a o te hiero, mai te « Ensemble à tout jamais » (Chants pour les enfants, 98). E aha tā teie hīmene e ha’api’i nei, nāhea te Fatu i te ha’amaita’i ia tātou i roto i tōna fare mo’a ?

Nō te tahi atu ā mana’o, ’a hi’o te ve’a Hoa nō teie ’āva’e.

e ’ānāvai e tahe ra nā te hiero nō Ierusalema

« E inaha, e pape i te tahera’a mai mai raro a’e i te ’ūputa o te fare […] ’E e riro te mau mea ato’a e ora ra i te mau vāhi ato’a i tahehia e taua pape ra » (Ezekiela 47:1, 9). Hōho’a i raro a’e i te parau fa’ati’a a goodsalt.com

’api fa’a’ana’anataera’a nā te Paraimere : E « ha’aputuputu » te Buka a Moromona ’e te Bibilia ia tātou ia Iesu Mesia ra