Come, Follow Me
Āperira 20–26. “Ka Meatia e Tātou ngā Mea Katoa Kua Kōrerotia nei e te Ariki”: Ekoruhe 19–20; 24; 31–34


Āperira 20–26. ‘Ka Meatia e Tātou ngā Mea Katoa Kua Kōrerotia nei’: Ekoruhe 19–20; 24; 31–34,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: Kawenata Tawhito 2026 (2026)

Āperira 20–26. ‘Ka Meatia e Tātou ngā Mea Katoa Kua Kōrerotia nei e te Ariki,’” Haere Mai, Whai Mai i Ahau: Kawenata Tawhito 2026

Ko Mohi e kawe ana i ngā papa Whakahaunga Tekau

Ko Mohi me ngā Papa, nā Jerry Harston (whakaniko)

Āperira 20–26: “Ka Meatia e Tātou ngā Mea Katoa Kua Kōrerotia nei”

Ekoruhe 19–2024; 31–34

Ahakoa i amuamu, i kotiti hoki ngā tamariki a Iharaira i mua, i te pānuitanga a Mohi i te ture ki ngā rekereke o Maunga Hīnai, ka meatia e rātou tēnei kawenata: “Ka meatia e tātou ngā mea katoa kua kōrerotia nei, ā, ka ngohengohe” (Ekoruhe 24:7). Kātahi ka karangatia a Mohi e te Atua ki te maunga, e kī atu ana ki a ia kia hangaia te tapenakara kia “noho ai au ki waenganui i a rātou” (Ekoruhe 25:8).

Engari i a Mohi e noho ana i runga i te tihi o te maunga e ako ana me pēhea e tau ai te wairua o te Atua ki waenganui i ngā Iharaira, i te hangahanga kē ngā Iharaira i tētahi whakapakoko kōura i te rekereke o te maunga hei mea koropiko kē mā rātou. Nō muri tata i tā rātou oati kia “kaua e whai i ētahi atu atua,” ka “huri wawe te aro” i tā rātou oati (Ekoruhe 20:3; 32:8; tirohia anōtia Ekoruhe 24:3). He huringa ohorere, engari e mohio ana tātou i ētahi wā ka turakina iho te whakapono me te ū e te manawa iti, te wehi, me te ngākau ruarua. I a tātou e whai atu ana i te wairua o te Ariki i ō tātou oranga, he mea akiaki te mōhio kīhai te Ariki i aukati i tana tiaki i a Iharaira onamata, ā, e kore hoki e aukati Tana tiaki i a tātou me te hunga e arohaina nei e tātou—nā te mea he “aroha nui ia, he ngākau nui, he pūhoi ki te riri, ā, e kī ana i te pai me te pono” (Ekoruhe 34:6).

tohu rangahau

Ngā Whakaaro mō te Ako i te Kāinga me te Hāhi

Ekoruhe 19:3–6

He taonga te iwi kawenata a te Ariki ki a Ia.

Nā Tumuaki Russell M. Nelson i ako: “I roto i te Kawenata Tawhito, ko te kīanga Hīperu whano kē he mea whakamāori i te kupu segullah, ko tōna tikanga ko te ‘taonga nui,’ te ‘taonga’ rānei … He mihi nui rawa atu te kī atu ki ngā pononga a te Ariki ko Ana iwi whano kē (“Children of the Covenant,” Ensign, May 1995, 34). Kei te pēhea te āhua o tō māramatanga nā ngā kupu a Tumuaki Nelson Ekoruhe 19:3–6? He aha tā te Ariki hei whakaatu atu ki a koe he taonga koe ki a Ia?

Ekoruhe 19:10–11, 17

Me whakarite kia whiwhi i ngā āhuatanga tapu.

I kī atu te Ariki ki a Mohi, nā, me rite ngā tamariki a Iharaira i mua i tā rātou “tūtaki ki te Atua” (Ekoruhe 19:10–11, 17) me te whakamau ki tētahi kawenata ki a Ia (tirohia Ekoruhe 19:5). He aha tāu hei whakarite mō ngā āhuatanga wairua, tae atu ana ki te hakarameta me te ngā tikanga tapu o te temepara? He aha tāu hei āwhina kia whakarite ētahi atu? He aha ngā akoranga māu e pā ana ki te whakarite i Ruka 6:12–13; Īnohi 1:2–6; Arami 17:2–3?

Maunga Hīnai, Īhipa

E whakaponohia ana ko Maunga Hīnai tēnei maunga i Īhipa.

Ekoruhe 20:1–17

tohu hemenari
Mā te ngohengohe ki ngā whakahaunga a te Atua e puta mai ai ngā manaakitanga.

I te wā kei ngā rekereke o Maunga Hīnai ngā Iharaira, i rongo rātou i te reo o te Atua e hoatu ana ngā Whakahaunga Tekau (tirohia Tiutoronami 4:12–13). Ehara noa ēnei i te katoa o ngā whakahaunga a te Atua—he maha noa atu i roto i ngā karaipiture. Nō reira i a koe e pānui ana i Ekoruhe 20:1–17, uia koe anō he aha te Atua i whakanui i ēnei mea tekau. Anei tētahi tauira o tētahi hoahoa e taea te whakamahi i a koe e whakaaroaro ana ki te hiranga nui o ngā Whakahaunga Tekau i tō oranga:

Whakahaunga

Kia pēnei kē te kupu, e tonoa ana au e te Ariki kia …

Ngā manaakitanga e ahu mai ana i tō ū ki tēnei whakahaunga

  • Me pēhea te ū ki ēnei whakahaunga tekau e āwhina ai i a koe kia puritia ngā whakahaunga nui e rua i homai nei e Ihu i Matiu 22:34–40?

  • He aha ētahi mea tērā pea ka whakamātāmuahia aua mea i mua i te Atua? He aha ngā manaakitanga kua whiwhi nei koe nā tō whakamātāmua i te Atua?

  • He aha tāu ki tētahi e mea ana nā te mea i homai ngā Whakahaunga Tekau i ngā wā onamata nā konā kāore e hāngai ana i ēnei rā? He aha ngā tauira mai i tō oranga hei whakautu māu ki tēnei kōrero? Me pēhea tēnei hīmene “How Gentle God’s Commands” (Hymns, no. 125) e tīni i tō whakamārama atu e pā ana ki ngā whakahaunga a te Atua ki ētahi atu?

  • He aha tā te Ariki hei whakatutuki i te whakaari i Ekoruhe 20:6 i tō oranga?

Tirohia anōtia “The Great Commandment—Love the Lord,” i Teachings of Presidents of the Church: Ezra Taft Benson (2014), 37–45; Dallin H. Oaks, “No Other Gods,” Liahona, Noema 2013, 72–75; Ngā Kaupapa me ngā Pātai, “Commandments,” Wharepukapuka Rongopai.

Ekoruhe 24:1–11

Mā te mahi i ngā kawenata e whakaatu ai i tō hiahia kia ngohengohe ki te ture o te Atua.

I a koutou e pānui ana i Ekoruhe 24:3–8, me huri ō whakaaro ki ngā kawenata kua meatia nei ki te Atua. Ahakoa he rerekē ngā tikanga whakahaere a Iharaira i ngā mea e tonoa ana tātou e te Atua i ēnei rā, ka kite pea koe i ētahi ōritetanga. Hei tauira, e kōrero ana ngā whiti 4, 5 me te 8 mō tētahi ahurewa, ngā whakahere kararehe, me te toto. He tohu ēnei mō te aha, ā, he aha te pānga ki ō kawenata?

Ekoruhe 32–34

Ko tā te hara he tahuri atu i te Atua; ko tā te rīpenetātanga he tahuri mai ki a Ia, i te kino.

Me ngana koe kia whakaaro anō nei he Iharaira koe—kei te koraha koe, kua ngaro atu a Mohi mō ngā rā e 40, ā, ka tukituki koe ki ngā Kainana mō te whenua o te kupu whakaari te take (tirohia Ekoruhe 32:1–8). Ki ō whakaaro, he aha ngā Iharaira i hiahia ai tētahi whakapakoko kōura? He aha te mea mīharo ki a koe i te inoi a Mohi ki te Ariki i Ekoruhe 33:11–17?

Ahakoa he mea nui te hara o ngā Iharaira, kei roto tonu i tēnei kōrero tētahi karere o te aroha nui o te Atua. He aha tā Ekoruhe 34:1–10 e whakaako nei ki a koe e pā ana ki te Kaiwhakaora? (tirohia Ekoruhe 32:30–32; Mōhia 14:4–8; 15:9; Whakaakoranga me ngā Kawenata 45:3–5).

Ekoruhe 31:13–16

He tohu te Hāpati.

Nā Tumuaki Russell M. Nelson i whakamārama: “I ngā tau e rangatahi ana ahau, i rangahau au i ngā mahi a ētahi atu me tā rātou whakarārangi i ngā mea hei mahi me ngā mea me kaua e mahi i te Hāpati. Nō muri iho ka ako au i ngā karaipiture, nā, e hāngai ana taku mahi me tōku āhua e pā ana ki te hāpati ki tētahi tohu i waenganui i ahau me tōku Matua i te Rangi [tirohia Ekoruhe 31:13; Ehekiera 20:12, 20]. I runga i tērā māramatanga, kāore he take mō te whakarārangi i ngā mea me mahi me ngā mea me kaua e mahi. I te wā i tika kia whakatau ahau i tētahi kōwhiringa mehemea rānei e tika ana tētahi mahi mō te Hāpati, i ui au ki ahau anō, ‘He aha te tohu e hiahia ana kia tukuna atu ki te Atua?’ Nā taua pātai ka mārakerake aku kōwhiringa e pā ana ki te Hāpati” (“The Sabbath Is a Delight,” Liahona, Mei 2015, 130–32). Kia whakaarohia he aha tāu tohu ki te Atua mai i tō ū ki te Hāpati.

Ekoruhe 34:1–4

He aha te rerekē i waenganui i ngā kohinga papa e rua i hangaia ai e Mohi?

I te hekenga iho a Mohi i te maunga, i haria mai e ia te ture kua oti nei te tuhi i runga i ngā papa kohatu. Whai muri iho i tana kitenga atu i tā ngā Iharaira whati i ngā kawenata, ka wāwāhia e Mohi ngā papa (tirohia Ekoruhe 31:18; 32:19). Nō muri iho, ka whakahaua a Mohi e te Atua kia hangaia ētahi atu papa kohatu kātahi ka haria ki te maunga (tirohia Ekoruhe 34:1–4). E whakamāramahia ana a Whakapākehātanga a Hōhepa Mete o Ekoruhe 34:1–2 (i te āpitihanga Paipera) kei runga i ngā papa kohatu tuatahi ngā tikanga tapu o te “ritenga tapu” o te Atua, te Tohungatanga o Merekihereke rānei. Kei roto i ngā papa tuarua “te ture o te whakahaunga o te tinana.” He whakahaunga iti iho tēnei e whakahaerehia ana e te “tohungatanga iti iho” (tirohia Whakaakoranga me ngā Kawenata 84:17–27), ko tāna he whakatakatū i ngā Iharaira mō te ture teitei ake me te tohungatanga teitei ake kia tomo atu rātou ki roto i te aroaro o te Atua.

Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Liahona me For the Strength of Youth .

tohu wāhanga tamariki

Ngā Whakaaro mō te Whakaako Tamariki

Ekoruhe 20:3–17

Ka homai te Ariki i ngā whakahaunga nā te mea kei te hiahia Ia kia harikoa.

  • Me pēhea koe e whakaako ai e pā ana ki ngā Whakahaunga Tekau hei mea koa mā ō tamariki? I a koe e pānui tahi ana i Ekoruhe 20:3–17 , tukua ō tamariki kia āwhina ki te rapu, ki te tā rānei i tētahi pikitia mō ia o ngā Whakahaunga Tekau. Kātahi ka kōwhiri tēnā tamaiti, tēnā tamaiti i tētahi pikitia kātahi ka kōrero e pā ana ki tāna hei whakatinana i taua whakahaunga. Kōrero atu tētahi ki tētahi e pā ana ki te koa e puta mai ana i tō ū ki taua whakahaunga.

  • Waiatahia tētahi waiata, pērā i “Keep the Commandments” (Children’s Songbook, 146–47). Āwhinatia ō tamariki kia rapua ngā kupu i te waiata e whakaako ana ki a rātou he aha te Atua e hiahia ai kia ū tātou ki Ana whakahaunga.

Ina kōrero mai ngā tamariki e pā ana ki ngā āhuatanga wairua i pā ai ki a rātou ka tipu ō rātou whakapono. Mā ngā pātai e uia atu ai e koe ki ō tamariki e akiaki i ō tamariki ki te kōrero e pā ana ki ō rātou whakaaro mō te Kaiwhakaora me ngā manaakitanga i puta ai i tā rātou whai i te rongopai (tirohia Teaching in the Savior’s Way32). Ina pēneitia, kei te tuku whakaaturanga rātou. Kia whakaarohia me pēhea e āta kōrerohia ngā manaakitanga e ahu mai ana i te pupuri i ngā Whakahaunga Tekau.

Ekoruhe 20:12

Kei te hiahia te Ariki kia whakahōnoretia ōku mātua.

  • Āwhinatia ō tamariki ki te ako i te rerenga “Whakahōnoretia tō matua me tō whaea” (Ekoruhe 20:12). Māu e whakamārama atu ko te tikanga o te “whakahōnore” i tētahi, arā, ko te whakaaro nui ki a rātou, ko te whakakoakoa i a rātou rānei. He aha tā Ihu hei whakahōnore i Tana whaea i te whenua me Tana Matua i te Rangi? (tirohia Ruka 2:48–51; Hoani 19:26–27). Tērā pea ka tū tētahi o ō tamariki ki te whakaari i ngā mea e taea te mahi hei whakahōnore i ngā mātua, ka whakapae te toenga he aha tāna e whakaari nei.

Ekoruhe 31: 13, 16–17

Ko te whakahōnore i te Hāpati tētahi tohu o tōku aroha ki te Ariki.

  • Ka pai pea ō tamariki ki te rapu i ngā tauira o ngā tohu—pērā i ngā tohu huarahi, ngā tohu i runga i tētahi whare nunui. He aha ngā tikanga o ngā tohu? Kātahi ō tamariki ka rapua te kupu “tohu” i Ekoruhe 31:13, 16–17. He aha tā te Ariki i kī ai koia tētahi tohu i waenganui i a tātou me Ia? Tohaina mai ētahi mea e mahia ana e koutou ko tō whānau ki te whakaatu atu i tō aroha ki te Ariki i runga i te Hāpati.

Ko Mohi e pupuri ana i ngā papa Whakahaunga Tekau

Whakaahua mō Ko Mohi e pupuri ana i ngā Whakahaunga Tekau, nā Sam Lawlor (whakaniko)

Ekoruhe 32:1–8, 19–24; 34:6–7

E kore au e “tahuri atu” i ngā huarahi o te Atua.

  • Me whakamahi i a “Moses on Mount Sinai” (i Old Testament Stories, 77–82) hei whakaako ki ō tamariki i ngā kōrero i Ekoruhe 32:1–8, 19–24. He aha te take kāore i tika kia koropiko ngā Iharaira ki ngā whakapakoko mahue tā rātou koropiko ki te Atua?

    2:55

    Moses on Mount Sinai

  • Ka pai pea kia hangaia tētahi ara i runga i te papa (kia rapua tētahi ki waho i tō whare) hei whakaahua i ēnei kupu i Ekoruhe 32:8: “Kua tahuri wawe atu rātou i te ara.” I a koutou e hīkoi ana i te ara, me kōrero ō tamariki e pā ana ki ngā whakawai e wero mai ana nā konā tahuri atu i te Atua. He aha ngā mea e āwhina mai ana kia ū tonu atu tātou i runga i te ara o te Atua—me te hoki anō ki reira mehemea kua kotiti atu? (tirohia Ekoruhe 34:6–7).

Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Friend .

Ko Mohi e whiua iho ana ngā Whakahaunga Tekau

Te koropiko ki te Kāwhe, nā W C. Simmonds

whārangi mahi Paraimere: Ka homai te Ariki i ngā whakahaunga nā te mea kei te hiahia Ia kia harikoa ahau