Istwa nan Ekriti yo
Chapit 22: Mesye ki te gen movèzespri yo


Chapit 22

Mesye ki te gen movèzespri yo

Man with an unclean spirit - ch.25-1

Yon mesye ki te viv nan yon simityè bò Lanmè Galile ki te gen yon movèzespri nan li a te fè l aji sovaj. Moun yo te mare li avèk chenn pou kontwole li, men li te kase chenn yo.

Mak 5:1–4

The man with the unclean spirit cries and cuts himself with stones - ch.25-2

Mesye a te pase tout lajounen ak tout lannuit nan mòn yo ak tonm yo. Li te konn bay gwo rèl tout tan epi blese tèt li avèk wòch.

Mak 5:5

The man runs to meet Jesus as He disembarks - ch.25-3

Yon jou Jezi ak disip li yo te travèse Lanmè Galile a sou yon kannòt. Lè Sovè a te desann kannòt la, mesye a te kouri vin jwenn ni.

Mak 5:1–2, 6

Jesus commands the unclean spirit to come out of the man - ch.25-4

Jezi te di movèzespri a pou l te sòti nan mesye a. Movèzespri a te konnen Jezi sete Pitit Bondye. Li te mande Jezi pou l pa t fè l soufri.

Mak 5:7–8

The unclean spirit says his name is Legion and begged Jesus to send them into the swine - ch.25-5

Lè Sovè a te mande movèzespri a kijan l te rele, li te di: “Yo rele m Rejiman” ki vle di anpil. Anpil movèzespri te nan mesye a. Yo te mande Jezi pou l te kite yo antre nan kò kèk kochon ki te tou pre.

Mak 5:9–12

The evil spirits enter the bodies of the swine and rush into the sea and drown - ch.25-6

Jezi te dakò. Movèzespri yo te soti kite mesye a epi yo t al nan kò prèske 2.000 kochon. Kochon yo te pran degrengole desann al nwaye tèt yo nan lanmè.

Mak 5:13

The men who cared for the swine ran to tell other people what had happened and they came and saw that the man wasn't wild anymore - ch.25-7

Mesye ki t ap gade kochon yo te kouri al gaye nouvèl la nan lavil kou andeyò. Moun te vini soti toupatou pou wè Jezi ak mesye ki te gen movèzespri a. Men mesye a pa t gen movèzespri sou li ankò.

Mak 5:14–15

The people were afraid of Jesus and asked Him to go away - ch.25-8

Sa te fè moun yo pè Jezi. Yo te mande l pou l te kite peyi a. Li te retounen sou bato a.

Mak 5:15–18

Jesus tells the man not to come with Him but go and tell his friends about how he had been healed - ch.25-9

Mesye ki te geri a te vle ale avèk li. Sovè a te di li pou l te retounen lakay li pito pou l t al di zanmi l yo sa k te rive li.

Mak 5:18–19

The man's friends marvelled at what he told them - ch.25-10

Mesye a te di zanmi l yo, epi yo te sezi wè gwo pouvwa Jezi.

Mak 5:20