Come, Follow Me
Hune 15–21. “Nā te Ariki te Pakanga”: 1 Hāmuera 17–18; 24– 26; 2 Hāmuera 5–7


“Hune 15–21. ‘Nā te Ariki te Pakanga’: 1 Hāmuera 17–18; 24– 26; 2 Hāmuera 5–7,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: Kawenata Tawhito 2026 (2026)

“Hune 15–21. ‘Nā te Ariki te Pakanga,’” Haere Mai, Whai Mai i Ahau: Kawenata Tawhito 2026

ko Rāwiri e pupuri ana ki tētahi kopere

Ko Rāwiri rāua ko Koriaha, nā Steve Nethercott

Hune 15–21: “Nā te Ariki te Pakanga”

1 Hāmuera 17–18; 24– 26; 2 Hāmuera 5–7

Mai i te wā i nohoia ai te whenua o te kupu whakaari e ngā iwi o Iharaira, i reira ngā Piripiana e wero ana ki a rātou. Nā te Ariki rātou i whakaputa i ngā wā maha i mua, engari ināianei, i te hiahia ngā kaumātua o Iharaira, :Ka whai kīngi tātou … [kia] haere atu ki mua i a tātou, me te whawhai i ō mātou pakanga” (1 Hāmuera 8:19–20). Nō reira whakawahia ai a Haora hei kīngi. Heoi, i te werohanga mai a Koriaha ki ngā tauā o ngā Iharaira, i “tino mataku” a Haora—pērā i te nuinga o tana tauā. (1 Hāmuera 17:11). I taua rā, ehara i te mea nā kīngi Haora rātou i whakaora engari nā tētahi hēpara tama noa ko Rāwiri tōna ingoa, kāore ōna kākahu whawhai engari kua kākahuria ki te kahu whiri kaha o te whakapono ki te Ariki. Nā tēnei pakanga kite ai a Iharaira, me te hunga katoa e whaiwhai ana i ngā pakanga ā–wairua, nā, “ka whakaorangia e te Ariki kaua mā te hoari me te huata,” ā, “nā te Ariki te pakanga” (1 Hāmuera 17:47).

tohu rangahau

Ngā Whakaaro mō te Ako i te Kāinga me te Hāhi

1 Hāmuera 17

tohu hemenari
Mā te āwhina a te Ariki, ka taea e au ngā wero katoa.

Ko ngā kōrero mō Rāwiri rāua ko Koriaha tētahi o ngā kōrero karaipiture e mōhiotia whānuitia ana. Āe mārika, i te muinga o te wā ka aro tātou ki a Rāwiri. Engari i tēnei wā, i a koe e rangahau ana i a 1 Hāmuera 17, kia whakaaroarohia ngā kupu a ētahi atu tāngata i tēnei upoko (tirohia te rārangi i raro iho nei). He aha ngā mea e ako ai koe e pā ana ki a rātou me ā rātou rautaki? He aha ngā mea e ako ai koe mō Rāwiri? He aha ōna rerekētanga?

  • Koriaha: whiti 8–10, 43–44

  • Eriapa: whiti 28

  • Haora: whiti 33

  • Rāwiri: whiti 26, 32, 34–37, 39, 45–47

Ko ō kōrero, ahakoa kāore i te rongonui pērā i ngā kōrero mō Rāwiri, kāore e kore kei reira ngā wero pērā rawa i a Koriaha te nui hei turaki māu, ā, i reira hoki ngā huarahi e whakapakari ai i tō whakapono i te Ariki. He aha ngā akoranga māu i ngā kōrero mō Rāwiri e pā ana ki tō aro atu ki ngā whakapātaritari i tō oranga? Māu hoki e pānui tā Tumuaki Camille N. Johnson karere “Invite Christ to Author Your Story” (Liahona, Noema 2021, 80–82) i a koe e pānui ana kia ū ō whakaaro ki tētahi o aua whakapātaritari. Rapua ngā whakautu ki ēnei pātai: He aha te hiahia o te Ariki mōku ki ēnei whakapātaritari? He aha Tāna hei āwhina i ahau i mua? Me pēhea au e whakaatu atu ki a Ia, nā, kei te whakawhirinaki au ki a Ia hei kaituhi mō aku kōrero?

Tērā pea kei te mōhio kē koe kei reira ētahi upoko pāpōuri i muri mai i ngā kōrero mō Rāwiri (hei tauira, tirohia, 2 Hāmuera 11). Mehemea kua whai wā koe ki te kōrero ki a Rāwiri whai muri iho i tana whawhai ki a Koriaha, he aha tāu ki a ia? He aha te hāngai o tēnei kōrero ki tō oranga?

Tirohia anōtia “The Lord Will Deliver Me” (whitiāhua), Wharepukapuka Rongopai.

3:24

The Lord Will Deliver Me

1 Hāmuera 17:26–50

Ka nui ngā hua e puta ai i te tangata whakapono kotahi.

Hei āpiti ki ngā whakapātaritari ā–tangata, ka huapae mai hoki ngā tūmomo raruraru maha e pā atu ana ki te ao whānui. Ina “whakahui tahi mai” ngā tauā o te kino “… ki te whawhai” ki ngā tauā o te pono (1 Hāmuera 17:1), ka huri tātou ki te whakaaro he aha te painga e puta ai i ahau. He aha ngā mea i roto i ngā kōrero a Rāwiri nā konā titia ai te tūmanako ki tō ngākau?

Tirohia anōtia “Let Us All Press On,” Hymns, no. 243.

Teonatana rāua ko Rāwiri

Hoa Pono me te Whaiwhakaaro, nā Wilson Ong (whakaniko)

1 Hāmuera 18

“I arohaina a [Rāwiri] e Teonatana anō nei ko tōna ake wairua.”

I a koe e pānui ana i 1 Hāmuera 18, me whakataurite i a Haora me tana tama a Teonatana (koia, me i kore a Rāwiri kua pōhēhē ko ia te kīngi e whai ake nei). He aha tā Haora rāua ko Teonatana āhua i te wikitōriatanga o Rāwiri? He aha ngā mea e ako ai koe i tēnei āhuatanga?

He aha ngā mea i roto i ngā āhuatanga me ngā mahinga a Teonatana e rite ana ki a Ihu Karaiti?

“Whakatauritetia ngā karaipiture” (1 Nīwhai 19:23). Kei roto i ngā karaipiture ngā akoranga e whakaakona ai koe i ngā rautaki me ngā mahinga a ngā tāngata pērā i a Rāwiri, Teonatana, me Haora. Ka kite koe i roto i ngā karaipiture, kāore he tangata hē kore kotahi. Nō reira, hei tauira, i a koe e pānui ana, mō Rāwiri me ana kōwhiringa, ia tūwhera tō ngākau e ako ai koe i ōna hē. Mā konei āwhinatia ai tātou kia mōhio ai ki ō tātou ake ngoikoretanga me te “ako kia mātau ake i [ērā atu] o mua” (Moromona 9:31).

1 Hāmuera 24–26

Ko te murunga hara te huarahi anga whakamua ki te maungārongo me te oranga.

I 1 Hāmuera 24–26, rapua ngā akoranga e pā ana ki te whakapehapeha, te murunga hara, me te pākorotanga o ngā hiahia. Me pānui anō hoki i tā Erata Mark A. Bragg karere “Christlike Poise” i roto i tō rangahau (Liahona, Mei 2023, 60–63). He aha tā Rāwiri rātou ko Apikara, me ērā atu i whakaatu ai—kīhai rānei i whakaatu ai—i te manawanui o te Karaiti i ēnei upoko? He aha ētahi atu wā e taea te whakaatu atu i te manawanui o te Karaiti?

Ko tā Kristen Yee karere “Beauty for Ashes: The Healing Path of Forgiveness” (Liahona, Noema 2022, 36–39) e āwhina i a koe ki te rangahau i 1 Hāmuera 25. He aha ngā ōritetanga a Apikara ki a Ihu Karaiti?

2 Hāmuera 5:17–25

Mā te Atua au e ārahi atu.

Ahakoa patua a Koriaha e Rāwiri kāore he mutunga ki ngā raruraru ki ngā Piripiana. I a koe e pānui ana i 2 Hāmuera 5:17–25, kia huri ō whakaaro ki tā Rāwiri hei āwhina i a koe i roto i ō whakapātaritari (tirohia anōtia 1 Hāmuera 23:2, 10–11; 30:8; 2 Hāmuera 2:1). He aha ngā momo manaakitanga e whiwhi ai koe nā te whai i ngā whakakitenga e whiwhi ai koe?

2 Hāmuera 7

He aha te “whare” i whakaaria mai nei e te Ariki ki a Rāwiri?

I te wā i kī ake a Rāwiri ka hanga ia i tētahi whare, arā, he temepara, mō te Ariki (tirohia 2 Hāmuera 7:1–3), ka whakahoki te Ariki, nā, mā te tama a Rāwiri e tēnā e hanga (tirohia ngā whiti 12–15; tirohia anōtia 1 Whakapapa 17:1–15). Ka kī ake anō te Ariki, nā, Māna hoki tētahi “whare” e hanga mō Rāwiri, arā, he uri, ā, ka mana tonu tōna torona mō āke tonu atu (tirohia 2 Hāmuera 7:11, 16, 25–29; Ngā Waiata 89:3–4, 35–37). I whakatutukihia tēnei whakaari e Ihu Karaiti, tō tātou Kīngi Mau Tonu, he uri ia o Rāwiri (tirohia Matiu 1:1; Ruka 1:32–33; Hoani 18:33–37).

Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Liahona me For the Strength of Youth .

tohu wāhanga tamariki

Ngā Whakaaro mō te Whakaako Tamariki

1 Hāmuera 17:20–54

Mā te whakapono i a Ihu Karaiti e āwhina ai i ahau kia māia.

  • Me whakamahi i a “David and Goliath” i Old Testament Stories, 112–16, hei āwhina i ō tamariki kia ako i ahatia i 1 Hāmuera 17:20–54. Kātahi ka tukuna rātou kia takina ngā kōrero e whakamahia ana ngā pikitia, ngā pikitia raina rānei i roto i tēnei whakatakotoranga mahi. Uia rātou, ki ō rātou whakaaro, he aha tā te Ariki e pai ai hei akoranga mā rātou i ēnei kōrero.

    2:36

    David and Goliath

  • Me whakarite e koutou ko ō tamariki tētahi rārangi kupu mō ngā uauatanga e pā ai ki a rātou i ō rātou oranga. Kātahi ka āwhina i a rātou kia rapua ai ngā kōrero a Rāwiri e āwhina ai i roto i ēnei uauatanga (tirohia 1 Hāmuera 17:26, 32, 34–37, 45–47). Kōrero mai e pā ana ki tā Ihu Karaiti hei āwhina i a koe i roto i ō uauatanga.

  • Me hīkoi ō tamariki anō nei ko Rāwiri e hīkoi atu ana ki te whawhai ki a Koriaha i a rātou e waiata ana i tētahi waiata e pā ana ki te tū māia, pērā i “I Will Be Valiant” (Children’s Songbook, 162).

1 Hāmuera 18:1–4

He manaakitanga nā te Atua ngā hoa pono.

  • He aha tāu hei āwhina i ō tamariki kia ako i te hononga hoa a Teonatana rāua ko Rāwiri? Ko tētahi huarahi e pērā ai, arā, he hoatu ki ia tamaiti ngā manawa pepa e rua, ko tētahi hei tohu mō Rāwiri, ko tētahi atu hei tohu mō Teonatana. Kātahi ka pānui ngātahi i ētahi whiti mai i 1 Hāmuera 18:1–4 e whakanui ana i te aroha i waenganui i te tokorua nei. Ka mutu, ka tuhituhi, ka tā rānei ō tamariki ki runga i ā rātou pepa manawa, he aha ngā mea taea te mahi hei whakaatu atu i tō rātou aroha ki tētahi hoa.

2 Hāmuera 5:19, 23

Mehemea kei te hiahia au he kupu arataki, ka taea te inoi ake ki te Matua i te Rangi.

  • I roto i ēnei upoko, i whakatūria a Rāwiri hei kīngi o Iharaira. Ka pai pea mā ō tamariki kia whakataruna anō nei he kīngi, he kuini rānei rātou. He aha ngā ture e hangaia ai e rātou? Ka haere ki hea kia rapu āwhina? Āwhinatia ō tamariki kia kite atu he aha tā Rāwiri i te wā i te rapu āwhina ia, nā, i “inoi,” i karakia rānei, kia whiwhi whakautu. Hei tauira, i a koutou e pānui ana i 2 Hāmuera 5:19, 23, tonoa ngā tamariki kia whakarongo atu ina whakahuahia te kupu “inoi” kātahi ka whiriwhiri i ō rātou ringaringa ina rangona. He aha a Rāwiri e hiahia ai kia āwhinatia ia e te Ariki i tana tūranga hou?

  • Kōrero atu tētahi ki tētahi e pā ana ki ngā wā i inoi ake koe ki te Matua i te Rangi kia āwhinatia koe. He aha ngā hua o Tana āwhina i a koe?

he kotiro e inoi ana

2 Hāmuera 7:16–17

Ko Ihu Karaiti tōku Kīngi Mau Tonu.

  • He hapa ō ngā kīngi katoa i roto i te Kawenata Tawhito, ā, i mutu ō rātou kīngitanga katoa. Engari he Kīngi hapa kore a Ihu Karaiti, ā, ka kīngi ia mō āke tonu atu. Māu ō tamariki e āwhina kia mātau ai ki tēnei mā tō pānui ngātahi i tā te poropiti a Nātana ki a Kīngi Rāwiri i 2 Hāmuera 7:16–17. Me pēhea te kīngitanga o Rāwiri e meinga ai hei mea mutunga kore? Āwhinatia ō tamariki kia rapua, ā, kia pānuitia ngā rerenga karaipiture e whakaako ko Ihu Karaiti, tētahi uri o Rāwiri, tō tātou Kīngi, pērā i Ruka 1:32–33; Hoani 18:33–37; me Whakakitenga 19:16. He aha ngā rerekē o Ihu Karaiti i ngā kīngi o te whenua? He aha tā tātou hei whakahōnore i a Ihu Karaiti hei Kīngi Mau Tonu?

Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Friend .

Ko Rāwiri rāua ko Koriaha

He whakaahua o Rāwiri, nā Dilleen Marsh

whārangi mahi Paraimere: Mā te whakapono i a Ihu Karaiti e āwhina ai i ahau kia māia