Doctrine and Covenants 2025
Tīhema 15–21: “Ko te Whānau te Rito o te Mahere o te Kaihanga”: Te Whānau: He Whakapuakitanga ki te Ao


“Tīhema 15–21: “Ko te Whānau te Rito o te Mahere o te Kaihanga”: Te Whānau: He Whakapuakitanga ki te Ao,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: Whakaakoranga me ngā Kawenata 2025 (2025)

“Te Whānau: He Whakapuakitanga ki te Ao,” Haere Mai, Whai Mai i Ahau—Mō te Kāinga me te Hāhi: 2025

tētahi whānau

Tīhema 15– 21: “Ko te Whānau te Rito o te Mahere o te Kaihanga”

Te Whānau: He Whakapuakitanga ki te Ao

I mua noa i te whānautanga mai, he whānau tātou—te whānau o ō tātou mātua i te rangi. Kei te haere tonu taua āhuatanga i runga i te whenua. Te tikanga ia, ko tā te whānau, he whakatinana i te tauira tika rawa i whakatauirahia ai i te rangi.

Ehara i te mea ka tika rawa ngā whānau katoa i te ao nei. Heoi, kia rite ki tā Tumuaki Henry B. Eyring i whakaako ai, ko tā te whānau “he puare ai i te huarahi ki ngā tamariki a te Atua kia pōhiritia mai ai ki te ao nei i runga i te aroha anake kei te ao nei e tata ana ki tā tātou i rongo ai i te rangi—arā, te aroha mātua” (“Gathering the Family of God,” Liahona, Mei 2017, 20). I runga i te mōhio kāore e tika rawa atu ngā whānau katoa, ā, e wātea ana kia whakaekea ai e te hoariri, i tukuna mai e te Atua Tana Tama Aroha ki te hoko, ki te mahu i ō tātou whānau. Ā, Nāna i tono mai ngā poropiti i ngā rā o muri nei me tētahi whakapuakitanga ki te tiaki, ki te whakakaha i ngā whānau. Ki te whai tātou i ngā poropiti me te whakapono ki te Kaiwhakaora, ahakoa kua kore te whānau tangata e eke ki ngā tiketiketanga o tā te Atua i whakatauira ai, he nui tonu te pitomata mō ngā whānau-i runga i te whenua, ā, i runga i te rangi.

tohu rangahau

Ngā Whakaaro mō te Ako i te Kāinga me te Hāhi

tohu hemenari
“Ko te whānau te rito o te mahere o te Kaihanga.”

He mārakerake te kite atu ko tā “Te Whānau: He Whakapuakitanga ki te Ao” he hāngai ki ngā whānau. Engari e hāngai ana anō hoki ki tā te Atua mahere whakaoranga. Ko tētahi huarahi hei rangahau e pā ana ki te whakapuakitanga, arā, ko te tuhi i ngā rerenga oranga i mua i tēnei ao, oranga ināianei, me te oranga ki tua i runga i tētahi pepa me te whakarārangi i ngā akoranga kei roto i te whakapuakitanga e pā ana ki tēnā, ki tēnā o ēnei kaupapa. He aha ngā akoranga māu ina rangahaua pēneitia te whakapuakitanga? Me pēhea tēnei e āwhina ai kia mārama koe he aha e whakahirahira ai te mārenatanga me te whānau ki te mahere o te Atua? Me pēhea ngā mea pono i roto i te whakapuakitanga e raweke ai i ō kōwhiringa?

He tokomaha ngā tāngata e wehi ana kia mārena, kia whakatipu tamariki hoki. Mehemea i kī ake tētahi hoa ki a koe, “Kāore au i te paku hiahia kia mārena, kia whai whānau rānei,” he aha tāu ki a ia? Tērā pea māu e tiro te whakapuakitanga e rapu ana i tētahi mea hei āwhina i tō hoa kia whai tūmanako i tā te Atua mahere.

Ko tētahi atu pātai pea māu—tāu rānei hei ui ki a koe anō—ko tētahi mea pēnei: “Me aha mehemea kāore e rite ana te āhuatanga o tōku whānau ki ngā kōrero o roto i te whakapuakitanga o te whānau?” Anei ngā wāhi e rua hei tirohanga māu mō ngā tohutohu poropiti: te wāhanga “A Mighty Change” i tā Erata Dieter F. Uchtdorf karere “Jesus Christ Is the Strength of Parents” (Liahona, Mei 2023, 55–59) me ngā kōwae whakamutunga e whā o tā Erata D. Todd Christofferson karere “Why Marriage, Why Family” (Liahona, Mei 2015, 52).

He aha ngā mea e whakahihiko ana i tō ngākau hei mahi māu nā ngā mea i rangahaua e koe?

Tirohia anōtia tā Dallin H. Oaks, “The Plan and the Proclamation,” Liahona, Noema 2017, 28–31; ngā Kaupapa me ngā Pātai, “Family,” Wharepukapuka Rongopai.

“He tama aroha, he tamāhine aroha ngā [tāngata] katoa nā ngā mātua i te rangi.”

E whakaarohia ana e tātou ko te whakapuakitanga o te whānau anō nei he kupu aratohu mō te oranga o te whānau. Engari e whakaako ana hoki i ngā mea pono e pā ana ki tō tātou whānau i te rangi me tō tātou tuakiri mau tonu. He aha e whakahirahira ai mōu kia mōhio nō tēnei whānau tātou katoa? He aha te pānga o tēnei mea pono ki ō kōwhiringa?

Tirohia anōtia “I Am a Child of God,” Hymns, no. 301.

“I te nuinga o te wā ka hua ake te koa o te whānau ina whakatūria ai ki runga i ngā akoranga a te Ariki a Ihu Karaiti.”

Me huri ō whakaaro ki ngā kōwae 6 me te 7 o te whakapuakitanga o te whānau hei tauira mō te “harikoa i te oranga o te whānau.” I a koe e pānui ana i ēnei kōwae, rapua ngā tikanga o ngā “mārena me ngā whānau pai rawa.” Me huri ō whakaaro ki ngā tauira e whakatauirahia ana ēnei tikanga, arā, ngā mea kua kitea nei e koe i roto i tō ake whānau, i ētahi atu whānau rānei. Me pēhea ēnei tikanga e āwhina i a koe kia whakaritea a Ihu Karaiti hei tūāpapa mō te oranga o te whānau?

Kātahi ka huri ō whakaaro ki tētahi hononga whānau e hiahia ana koe kia whakakahangia ake. Meatia tētahi mahere, i runga i te āwhina o te Kaiwhakaora, hei whai i ngā whakaaro e rongo ai koe.

Tirohia anōtia tā L. Whitney Clayton, “The Finest Homes,” Liahona, Mei 2020, 107–9.

“E karangahia ana ngā tāngata pai … hei tiaki, hei whakakaha i te whānau.”

Kei roto i te kōwae whakamutunga o te whakapuakitanga o te whānau tētahi whakaaraara ki te mahi. I a koe e whakaaro ana me pēhea koe e whakautu i taua whakaaraara, me rangahau e koe te taitara o te whakapuakitanga. Hei tauira, he aha tētahi whakapuakitanga? He aha ngā whakaaro e ahu mai ana i taua kupu e pā ana ki te karere i taua tuhinga? Nā wai te Tumuakitanga Tuatahi me te Kaunihera o ngā Āpotoro Tekau Mā Rua i whakamana ki whakaputaina mai tētahi whakapuakitanga ki te ao e pā ana ki ngā whānau? Māu pea tētahi whakarārangi o ngā karere matua i te whakapuakitanga. Me pēhea koe e whakatairanga ake i ēnei karere i tō oranga, i tōu kāinga, i tō hapori?

Tirohia anōtia tā Bonnie L. Oscarson, “Defenders of the Family Proclamation,” Liahona, Mei 2015, 14–17; “Defenders of the Faith” (whitiāhua), Wharepukapuka Rongopai.

6:56

Defenders of the Faith

Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Liahona me For the Strength of Youth .

tohu wāhanga tamariki 02

Ngā Whakaaro mō te Whakaako Tamariki

He whakahirahira ngā whānau i roto i te mahere o te Matua i te Rangi.

  • Āwhinatia ō tamariki kia rapu whakaaro e pā ana ki ngā mea e tino whakahirahira rawa atu nā konā kei te hiahia koe ki te whāki atu ki ngā tāngata katoa. Whakaaturia atu ki ngā tamariki tētahi kape o te “Te Whānau: He Whakapuakitanga ki te Ao,” kātahi ka whakamāramahia nā ngā poropiti me ngā āpotoro i tuhi kia whakamōhio mai e pā ana ki te hiranga nui o ngā whānau ki te Matua i te Rangi. He aha e whakahirahira ai ngā whānau ki a Ia? (tirohia anōtia te whitiāhua “What Is the Purpose of Family?” [ChurchofJesusChrist.org]).

    1:19

    What Is the Purpose of Family?

  • Tohaina atu ki ō tamariki tētahi kōrero mai i te whakapuakitanga e tika ana ki mōhio tātou katoa. Me tono āu tamariki kia tukua mai ō rātou kare ā–roto e pā ana ki ēnei mea pono. He aha ngā rerekētanga i ō tātou oranga mehemea kāore tātou e mōhio ana ki ēnei mea? Waiatahia ngātahitia tētahi waiata e hāngai ana ki ngā mea pono kei roto i te whakapuakitanga, pērā i “I Will Follow God’s Plan” (Children’s Songbook, 164–65).

  • Kei roto i te wāhanga IV o tana karere “The Plan and the Proclamation,” (Liahona, Noema 2017, 30), i whakamāramahia ai e Tumuaki Dallin H. Oaks e pā ana ki ngā tukanga hei tuhi i te whakapuakitanga o te whānau. Tērā pea me arotake koutou ko ō tamariki i tēnei whakamārama kātahi ka kōrero he aha e whakawhetai ai koe nā te whakaawenga a te Ariki i Ana pononga kia whakaako rātou i ēnei mea pono ki a tātou e pā ana ki te whānau.

  • Māu hoki e hura atu ngā pikitia ki ō tamariki (e tono rānei kia tā pikitia rātou) e whakaatu ana i ngā mea pono i roto i te whakapuakitanga o te whānau. He pikitia pea ēnei o te temepara, o tētahi whānau e inoi tahi ana, e tākaro tahi ana rānei, he tokorua rānei e mārena ana. Kātahi ka rapua e ō tamariki ngā rerenga i te whakapuakitanga o te whānau e hāngai ana ki ngā pikitia. He aha tā te Ariki e whakaako ai ki a tātou e pā ana ki ēnei mea i roto i te whakapuakitanga?

Kia ngāwari. I a koe e whakaako ana i ngā mea pono kei roto i te whakapuakitanga ki te whānau, kia matua whai whakaaro koe, nā, he tokomaha ngā tamariki kāore nei e noho ana i ngā whānau e hāngai ana ngā āhuatanga ki ngā mea kua whakamāramahia nei i te whakapuakitanga. Me huri ō whakaaro ki tāu hei akiaki, hei whakahihiko i ō rātou ngākau.

“He tama aroha ā–wairua, he tamāhine aroha ā–wairua rānei nā ngā mātua i te rangi.”

  • I a koe e waiata ana i “I Am a Child of God” (Children’s Songbook, 2–3), māu e maka tētahi pōro ki tētahi tamaiti i a koe e kī ana, “E mōhio ana ahau ki tētahi tamaiti nā te Atua ko [ingoa o te tamaiti] tana ingoa.” Kātahi ka makaia atu e taua tamaiti taua pōro ki tētahi atu, e kī ana i aua kupu anō me te whakauru i te ingoa o taua tangata. Āwhinatia ō tamariki kia rapua te rerenga “tama aroha ā–wairua, he tamāhine aroha ā–wairua rānei nā ngā mātua i te rangi.” i te whakapuakitanga ki te whānau, kātahi ka tukuna tō whakaaturanga mō tēnei mea pono.

He hari rawa ngā whānau ina aru i a Ihu Karaiti.

  • Hei tīmatanga kōrero mā koutou e pā ana ki te whakakaha i tō whānau, me kōrero tahi koutou ko ō tamariki e pā ana ki ngā mea e mahia e tātou kia whakakahangia ētahi mea—pērā i ō tātou niho, o tātou tinana, tētahi whare rānei. Kātahi ka taea te whakataurite atu i tērā ki te whakakaha i tētahi whānau. Āwhinatia ō tamariki kia rapua ngā tikanga Karaiti mā konā koa ai o te whānau,arā, ngā mea e kitea ai i te kōwae 7 o te whakapuakitanga o te whānau (tirohia anōtia te whārangi mahi mō tēnei wiki).

Hei whakaaro anō, tirohia tā tēnei marama whakaputanga o te makahīni Friend .