2025
Bản Tuyên Ngôn về Gia Đình—Lời của Thượng Đế
Tháng Mười Một năm 2025


13:58

Bản Tuyên Ngôn về Gia Đình—Lời của Thượng Đế

Bản tuyên ngôn này có nguồn gốc thiêng liêng nên chúng ta phải đối xử với nó bằng sự tôn kính xứng đáng với những lời từ Thượng Đế.

Đại hội trung ương tháng Mười năm 2025 này đánh dấu kỷ niệm 30 năm ngày công bố “Gia Đình: Bản Tuyên Ngôn cùng Thế Giới.” Theo kế hoạch thiêng liêng, bản tuyên ngôn này, với những lời mặc khải, được lập ra để “duy trì và củng cố gia đình như là một đơn vị cơ bản của xã hội.”

Mọi người đều thuộc về một gia đình, cho dù anh chị em là mẹ, cha, con gái, con trai, cháu, ông bà, cô, dì, chú, bác, anh em trai, chị em gái, hay anh chị em họ. Quan trọng nhất là, như bản tuyên ngôn đã nêu lên, mỗi người chúng ta đều là “một đứa con trai hay con gái linh hồn yêu dấu của cha mẹ thiên thượng … [với] một thiên tính và một số mệnh thiêng liêng.”

Khi được kêu gọi vào chức vụ sứ đồ thánh vào năm 2015, tôi đã được khuyên bảo: “Giờ đây bản tuyên ngôn này là của anh. Tên của anh [chỉ tay vào các từ ‘Hội Đồng Mười Hai Vị Sứ Đồ’ trong tựa đề] nằm ngay đây. Hãy cảm nhận và giảng dạy bản tuyên ngôn đó như thể anh sở hữu nó.”

Tôi yêu thích bản tuyên ngôn về gia đình. Tôi đã làm chứng trên khắp thế giới, từ Châu Phi đến Úc và khắp mọi nơi, về vai trò của gia đình trong kế hoạch vĩnh cửu của Thượng Đế. Bản tuyên ngôn này có nguồn gốc thiêng liêng nên chúng ta phải đối xử với nó bằng sự tôn kính xứng đáng với những lời từ Thượng Đế.

Thưa anh chị em, như tôi đã nói trong một đại hội trung ương trước đây từ bục giảng này, hãy nhớ rằng: “Lời nói [là] rất quan trọng.”

Tôi xin chia sẻ với anh chị em bối cảnh của bản tuyên ngôn này như một sứ điệp chính yếu về những điều chúng ta tin.

Vào năm 1994, một năm trước khi bản tuyên ngôn được giới thiệu, Nhóm Túc Số Mười Hai Vị Sứ Đồ đã thảo luận về cách mà xã hội và chính phủ đang xa rời luật pháp của Thượng Đế về gia đình, hôn nhân và giới tính. Về sau Chủ Tịch Russell M. Nelson giải thích: “Nhưng những gì chúng tôi đã thấy không chấm dứt ở đó”. “Chúng tôi đã có thể thấy nhiều cộng đồng khác nhau cố gắng xóa bỏ tất cả mọi tiêu chuẩn và hạn chế về sinh hoạt tình dục. Chúng tôi đã thấy sự nhầm lẫn về giới tính. Chúng tôi đã có thể thấy tất cả những điều đó sắp xảy ra.”

Nhóm Túc Số Mười Hai đã quyết tâm soạn thảo một văn kiện, một bản tuyên ngôn chính thức, tóm tắt lập trường của Giáo Hội về gia đình. Trong năm đó, các Vị Sứ Đồ, các vị tiên kiến mà đã ​​được Thượng Đế kêu gọi, soạn thảo một bản tuyên ngôn về gia đình. Chủ Tịch Dallin H. Oaks nhớ lại họ đã thành tâm cầu nguyện hướng tới Chúa để biết được “điều [họ] nên nói và cách [họ] nên nói.” Họ đã trình bản tuyên ngôn đó lên Đệ Nhất Chủ Tịch Đoàn—Các Chủ Tịch Howard W. Hunter, Gordon B. Hinckley và Thomas S. Monson—để các vị này xem xét.

Chỉ vài tháng sau, vào tháng Ba năm 1995, Chủ Tịch Hunter qua đời và Chủ Tịch Hinckley trở thành Chủ Tịch thứ 15 của Giáo Hội. Bản tuyên ngôn bấy giờ nằm trong tay ông. Khi nào sẽ là đúng thời điểm để công bố bản tuyên ngôn này cho Giáo Hội? Thời điểm đó là sáu tháng sau.

Vài ngày trước buổi họp Hội Phụ Nữ trung ương vào ngày 23 tháng Chín mà diễn ra trước đại hội trung ương, Chủ Tịch Hinckley và các cố vấn của ông đã nhóm họp để hội ý với Chủ Tịch Đoàn Trung Ương Hội Phụ Nữ. Các chị em phụ nữ, giống như các Sứ Đồ, đã cân nhắc những mối quan tâm về phụ nữ và gia đình. Họ đã tập trung buổi họp sắp tới vào gia đình.

Chủ Tịch Hinckley dự kiến ​​sẽ ngỏ lời với các chị em phụ nữ tại buổi họp đó. Ông đã suy ngẫm về sự hướng dẫn trong bài nói chuyện của ông. Khi cuộc thảo luận tiếp diễn, ông đã nhắc đến tên của bản tuyên ngôn mới được lập ra nhưng chưa được công bố, “Gia Đình: Bản Tuyên Ngôn cùng Thế Giới.” Liệu buổi họp phụ nữ này có phải là bối cảnh đúng để đưa ra bản tuyên ngôn kiên quyết về gia đình không?

Về sau, Chủ Tịch Hội Phụ Nữ Trung Ương Elaine Jack đã giải thích: “Lúc đó, chúng tôi không biết bản tuyên ngôn về gia đình là gì. … [Chúng tôi] có thể biết qua tựa đề, nhưng chúng tôi cảm thấy bất cứ điều gì liên quan đến gia đình … cũng đều sẽ là một điều tích cực. … Tôi đã cảm thấy rất lạc quan rằng chúng ta có các thành viên trong Nhóm Túc Số Mười Hai đang nhận được mặc khải.”

Buổi họp Hội Phụ Nữ vào ngày thứ Bảy đó thật sự mang ý nghĩa lịch sử. Chủ Tịch Hinckley đã giới thiệu bản tuyên ngôn về gia đình bằng những lời quan trọng sau đây: “Vì có quá nhiều lập luận sai lệch mà được ngụy tạo là lẽ thật, vì có quá nhiều sự lừa dối về những tiêu chuẩn và giá trị đạo đức, vì có quá nhiều sự lôi cuốn và cám dỗ để dần dần chấp nhận những suy nghĩ của thế gian, nên chúng tôi cảm thấy cần phải khuyến cáo và báo trước … về các tiêu chuẩn, giáo lý và thực hành liên quan đến gia đình mà các vị tiên tri, tiên kiến ​​và mặc khải của Giáo Hội này đã nhiều lần phát biểu trong suốt lịch sử của Giáo Hội.”

Sau đó, ông đọc toàn bộ bản tuyên ngôn. Như Chúa đã phán: “Dẫu bằng chính tiếng nói của ta hoặc bằng tiếng nói của các tôi tớ ta thì cũng như nhau.”

Bản tuyên ngôn nêu rõ: “Gia đình là do Thượng Đế quy định.” Tôi rất thích sự rõ ràng của lời tuyên bố đó. Bản tuyên ngôn này là lời kêu gọi chúng ta đang sống trên trần thế, luôn luôn lưu tâm đến thiên tính bên trong chúng ta, và tương lai vĩnh cửu đang chờ đợi chúng ta. Chủ Tịch Nelson đã dạy: “[Các anh chị] em thực sự là con cái linh hồn của Thượng Đế. … Xin đừng nhầm lẫn về điều này: Tiềm năng của [các anh chị] em rất thiêng liêng. Khi [các anh chị] em chuyên cần tìm kiếm, Thượng Đế sẽ cho [các anh chị] em có được cái nhìn thoáng qua về con người mà [các anh chị] em có thể trở thành.”

Khi được trình bày, bản tuyên ngôn này đã không phù hợp với quan điểm của nhiều người trên thế giới. Không phù hợp lúc đó. Cũng không phù hợp bây giờ. Có những người cảm thấy khó chịu với bản tuyên ngôn về gia đình, hôn nhân và giới tính. Một số người đề nghị Giáo Hội nên rút lại, sửa đổi, hoặc thậm chí gạt bản tuyên ngôn sang một bên.

Anh chị em thân mến, như Chủ Tịch Hinckley đã nói, bản tuyên ngôn này về gia đình là giáo lý. Các nguyên tắc không hề lệch lạc mà hoàn toàn phù hợp với đường lối của Chúa và con đường giao ước của Ngài. Những lời giảng dạy trong bản tuyên ngôn này đã được Chúa Giê Su Ky Tô mặc khải cho các Sứ Đồ của Ngài lúc ấy và bây giờ. Đây là Giáo Hội của Ngài; Ngài đã thiết lập các lẽ thật mà chúng ta sống theo.

Một số anh chị em có thể suy ngẫm về bản tuyên ngôn và nói: “Bản tuyên ngôn này không thích hợp đối với tôi.” “Nó dường như vô cảm.” “Gia đình tôi không giống như vậy.” “Nó không phù hợp cho tôi.”

Đối với những ai đang lo lắng, thì hãy biết rằng anh chị em là con của cha mẹ thiên thượng, là một phần gia đình của Cha Thiên Thượng. Không ai biết rõ hoặc quan tâm kỹ đến anh chị em hơn Ngài. Hãy hướng tới Ngài, trải hết nỗi lòng với Ngài, tin cậy Ngài và những lời hứa của Ngài. Anh chị em có gia đình trong Đấng Cứu Rỗi Chúa Giê Su Ky Tô là Đấng yêu thương anh chị em. Ngài đến thế gian để chuộc tội lỗi của chúng ta và mang gánh nặng của những lỗi lầm và những ngày tháng rất tồi tệ của chúng ta. Ngài hiểu điều mà anh chị em đang gặp phải và cảm nhận. Hãy hướng tới Ngài, tin tưởng rằng Ngài sẽ gửi Đức Thánh Linh đến ở cùng anh chị em, nâng đỡ anh chị em và hướng dẫn anh chị em. Hãy cảm nhận tình yêu thương của hai Ngài mà “gieo rắc cùng khắp trong trái tim của con cái loài người … hấp dẫn hơn hết thảy mọi vật khác … và là niềm vui sướng nhất cho tâm hồn.”

Tất cả Các Sứ Đồ của Chúa đều vô cùng yêu thương anh chị em. Chúng tôi cầu nguyện cho anh chị em và tìm kiếm sự hướng dẫn của Chúa dành cho anh chị em. Hãy ở lại với chúng tôi. Anh chị em đang sống trong thời kỳ đầy thử thách khi kẻ nghịch thù tìm cách làm cho anh chị em thuộc về nó. Đừng để bị cám dỗ. Và nếu anh chị em bị cám dỗ thì hãy quay trở lại. Cánh tay của chúng tôi cũng như của những người yêu thương anh chị em dang rộng đón chào anh chị em.

Bản tuyên ngôn nêu rõ: “Cha mẹ có bổn phận thiêng liêng là nuôi nấng con cái mình trong tình thương và sự ngay chính.” Sách Mặc Môn cung cấp một bằng chứng thứ hai về lẽ thật này. Trong câu đầu tiên của chương thứ nhất của sách, chúng ta đọc: “Tôi, Nê Phi, nhờ sinh trưởng trong một gia đình nề nếp.” Bao nhiêu người trong chúng ta đã bắt đầu đọc Sách Mặc Môn—và bắt đầu đọc đi đọc lại—và trong tiến trình đó đã ghi nhớ những lời đó? Hãy học thuộc lòng những lời đó.

Một trong những câu nói yêu thích của tôi trong bản tuyên bố này là: “Hạnh phúc trong cuộc sống gia đình hầu như có thể đạt được khi được đặt trên những lời giảng dạy của Chúa Giê Su Ky Tô.”

Ai mà không muốn hạnh phúc?

Và những lời dạy của Chúa Giê Su Ky Tô là gì? Những điều này gồm có “đức tin, sự cầu nguyện, hối cải, tha thứ, kính trọng, yêu thương, lòng trắc ẩn, việc làm và những sinh hoạt giải trí lành mạnh.”

Cuộc sống của ai sẽ không được tốt đẹp hơn nếu áp dụng những nguyên tắc chính này? Không một ai trong chúng ta sẽ hành động một cách hoàn hảo; nhưng chúng ta có thể noi theo lời khôn ngoan của Chủ Tịch Hinckley: “Hãy làm hết sức mình.”

Chúng ta đọc trong bản tuyên ngôn: “Những người cha phải chủ tọa gia đình mình trong tình thương yêu và sự ngay chính,” và “những người mẹ có trách nhiệm chính yếu để nuôi dưỡng con cái mình.” Chủ tọa không có nghĩa là thống trị và nuôi dưỡng không có nghĩa là vai trò phụ. Thượng Đế đã ban cho những người nam và những người nữ những vai trò khác nhau nhưng bình đẳng và thiết yếu để bổ sung cho nhau.

Tôi xin chia sẻ một câu chuyện cá nhân.

Vợ chồng tôi đã học được cách tốt hơn để trở thành những người bạn đời bình đẳng sau một ngày tôi chọn đưa ra một quyết định quan trọng mà không hỏi ý vợ tôi. Hành động của tôi làm cho vợ tôi ngạc nhiên, bất ngờ và đặt bà ấy vào một tình huống rất khó khăn. Sau đó, vợ tôi đặt tay lên vai tôi và nghiêm túc nói: “Ron à, xin đừng bao giờ làm thế với em nữa.” Kể từ đó, chúng tôi gần như đã cùng nhất trí với nhau.

Chúng ta thấy trong bản tuyên ngôn về gia đình: “Những người cha và người mẹ có bổn phận giúp đỡ lẫn nhau với tư cách là những người bạn đời bình đẳng.”

Bình đẳng là một từ quan trọng. Trong những năm qua, khi Chị Rasband và tôi cùng nhau làm theo điều mà bản tuyên ngôn mô tả là “trách nhiệm thiêng liêng” của chúng tôi, thì chúng tôi đã xây đắp một cuộc hôn nhân bình đẳng. Giờ đây, khi mỗi đứa con của chúng tôi kết hôn, Chị Rasband và tôi vẫn tiếp tục khuyên bảo chúng và người phối ngẫu của chúng về cách trở thành những người bạn đời bình đẳng.

Khi sống với đôi mắt chỉ hướng tới vinh quang của Thượng Đế, chúng ta tôn trọng và hỗ trợ lẫn nhau. Những mẫu mực thiêng liêng, ngay chính đó dẫn đến sự ổn định trong cuộc sống cá nhân, gia đình và xã hội của chúng ta.

Cha Thiên Thượng đã ban cho bản tuyên ngôn về gia đình để giúp dẫn dắt chúng ta trở về nhà cùng Ngài, giúp chúng ta học hỏi và được tràn đầy tình yêu thương, sức mạnh, mục đích và sự hiểu biết vĩnh cửu. Tôi hết lòng khẩn nài với anh chị em hãy sống gần gũi với Ngài và Con Trai Yêu Dấu của Ngài. Tôi hứa rằng khi anh chị em làm như vậy, Thánh Linh sẽ soi dẫn, hướng dẫn và giúp anh chị em cảm nhận được trong lòng mình sự bình an mà hai Ngài đã hứa “vượt quá mọi sự hiểu biết.” Trong tôn danh của Chúa Giê Su Ky Tô, A Men.

Ghi Chú

  1. Gia Đình: Bản Tuyên Ngôn cùng Thế Giới,” Thư Viện Phúc Âm.

  2. Gia Đình: Bản Tuyên Ngôn cùng Thế Giới,” Thư Viện Phúc Âm.

  3. Xin xem Ronald A. Rasband, “Lời Nói rất Quan Trọng,” Liahona, tháng Năm năm 2024, trang 70, 75–76.

  4. Xin xem Sheri Dew, Insights from a Prophet’s Life: Russell M. Nelson (năm 2019), trang 208.

  5. Đây không phải là bản tuyên ngôn chính thức đầu tiên của Giáo Hội. Trước bản tuyên ngôn “Gia Đình: Bản Tuyên Ngôn cùng Thế Giới” vào năm 1995, đã có những bản tuyên ngôn trong lịch sử Giáo Hội vào các năm 1841, 1845, 1865 và 1980. Bản tuyên ngôn gần đây nhất được đưa ra vào năm 2020: “Sự Phục Hồi Phúc Âm Trọn Vẹn của Chúa Giê Su Ky Tô: Bản Tuyên Ngôn Kỷ Niệm Hai Trăm Năm cùng Thế Giới.” (Xin xem Emma Benson, “What We Learn from the Proclamations of the Restoration” [bài viết chỉ đăng trên kênh kỹ thuật số], Liahona, tháng Mười Hai năm 2021, Thư Viện Phúc Âm.)

  6. Dallin H. Oaks, “Kế Hoạch và Bản Tuyên Ngôn,” Liahona, tháng Mười Một năm 2017, trang 30.

  7. Xin xem Dew, Insights from a Prophet’s Life, trang 209–210.

  8. Xin xem Barbara Morgan Gardner và Olivia Osguthorpe, “Delivering the Family Proclamation: Insights from Former Relief Society President Elaine L. Jack,” Religious Educator, quyển 24, số 2 (năm 2023), trang 164.

  9. Xin xem Gardner và Osguthorpe, “Delivering the Family Proclamation,” trang 162–65; Xin xem thêm Elaine L. Jack, “Relief Society: A Balm in Gilead,” Ensign, tháng Mười Một năm 1995, trang 92. Trong bài phát biểu của mình, Chủ Tịch Jack đã dạy: “Gia đình mang đến cho chúng ta những niềm vui lớn lao nhất và đôi khi là những nỗi đau khổ tột cùng nhất. Gia đình mang đến một môi trường học hỏi, một lớp học mà chúng ta sẽ không bao giờ tốt nghiệp nhưng luôn có thể học hỏi. Trong gia đình mình, chúng ta học cách trân trọng sự bình an thuộc linh đến từ việc áp dụng các nguyên tắc bác ái, kiên nhẫn, chia sẻ, chính trực, nhân từ, rộng lượng, tự chủ và phục vụ. Thưa các chị em, đây không chỉ là những giá trị gia đình mà còn là lối sống của Chúa.”

    Anh Cả Dallin H. Oaks, chủ tịch Hội Đồng Điều Hành Chức Tư Tế vào thời điểm đó, cũng tham dự buổi họp (xin xem Gardner và Osguthorpe, “Delivering the Family Proclamation,” trang 167).

  10. Xin xem Gardner và Osguthorpe, “Delivering the Family Proclamation,” trang 165.

  11. “Gia Đình: Bản Tuyên Ngôn cùng Thế Giới” sẽ là bản tuyên ngôn chính thức đầu tiên của Giáo Hội kể từ ngày 6 tháng Tư năm 1980. Cho đến thời điểm đó, Giáo Hội chỉ công bố bốn bản tuyên ngôn chính thức, đề cập đến các vấn đề về giáo lý, đức tin, lịch sử, những lời cảnh báo, những lời mời và những lời phát biểu về sự tăng trưởng và tiến triển của Giáo Hội (xin xem Encyclopedia of Mormonism [năm 1992], “Proclamations of the First Presidency and the Quorum of the Twelve Apostles,” 3:1151–1157).

  12. Elaine L. Jack, trong Gardner và Osguthorpe, “Delivering the Family Proclamation,” trang 166.

  13. Gordon B. Hinckley, “Stand Strong against the Wiles of the World,” Ensign, tháng Mười Một năm 1995, trang 100. Trong đại hội trung ương tháng Mười năm 1976, Chủ Tịch Spencer W. Kimball đã trích dẫn lời nhận xét của một tác giả người Mỹ: “Xuyên suốt lịch sử, các quốc gia đã có thể vượt qua vô số bệnh tật, sự xâm lược, nạn đói, động đất, dịch bệnh, cơn suy thoái, nhưng họ chưa bao giờ có thể vượt qua cảnh gia đình tan vỡ” (trong “A Report and a Challenge,” Ensign, tháng Mười Một năm 1976, trang 7–8).

  14. Giáo Lý và Giao Ước 1:38.

  15. Gia Đình: Bản Tuyên Ngôn cùng Thế Giới,” Thư Viện Phúc Âm.

  16. Russell M. Nelson, “Những Lựa Chọn cho Thời Vĩnh Cửu” (buổi họp đặc biệt devotional toàn cầu dành cho các thành niên trẻ tuổi, ngày 15 tháng Năm năm 2022), Thư Viện Phúc Âm.

  17. Xin xem Gordon B. Hinckley, “Stand Strong against the Wiles of the World,” trang 100.

  18. Xin xem “Gia Đình: Bản Tuyên Ngôn cùng Thế Giới,” Thư Viện Phúc Âm.

  19. 1 Nê Phi 11:22–23.

  20. Gia Đình: Bản Tuyên Ngôn cùng Thế Giới,” Thư Viện Phúc Âm.

  21. 1 Nê Phi 1:1.

  22. Gia Đình: Bản Tuyên Ngôn cùng Thế Giới,” Thư Viện Phúc Âm.

  23. Gia Đình: Bản Tuyên Ngôn cùng Thế Giới,” Thư Viện Phúc Âm.

  24. Gordon B. Hinckley, “Women of the Church,” Ensign, tháng Mười Một năm 1996, trang 69.

  25. Gia Đình: Bản Tuyên Ngôn cùng Thế Giới,” Thư Viện Phúc Âm. “Khi không có người chồng hoặc người cha trong nhà, thì người mẹ chủ tọa gia đình.” (Sách Hướng Dẫn Tổng Quát: Phục Vụ trong Giáo Hội Các Thánh Hữu Ngày Sau của Chúa Giê Su Ky Tô, đoạn 2.1.3).

  26. Gia Đình: Bản Tuyên Ngôn cùng Thế Giới,” Thư Viện Phúc Âm.

  27. Gia Đình: Bản Tuyên Ngôn cùng Thế Giới,” Thư Viện Phúc Âm.

  28. Gia Đình: Bản Tuyên Ngôn cùng Thế Giới,” Thư Viện Phúc Âm.

  29. Trong đại hội trung ương tháng Mười năm 1991, Chủ Tịch Gordon B. Hinckley đã dạy rằng A Đam và Ê Va “đứng bên nhau trong khu vườn. Họ cùng bị đuổi khỏi khu vườn, và họ cùng nhau sát cánh làm việc vất vả để kiếm miếng ăn.” (“Our Solemn Responsibilities,” Ensign, tháng Mười Một năm 1991, trang 51).

  30. Phi Líp 4:7.