“Переклад Книги Мормона”, теми з історії Церкви
“Переклад Книги Мормона”
Переклад Книги Мормона
Джозеф Сміт переклав стародавній текст “даром і силою Бога”, який став Книгою Мормона. Його перша частина перекладу, яку він робив з Еммою Сміт і Мартіном Гаррісом, які тоді були для нього основними писарями, була загублена в 1828 році. Майже весь нинішній текст Книги Мормона було перекладено впродовж трьох місяців — між квітнем і червнем 1829 року, коли писарем був Олівер Каудері. Багато відомо про появу тексту Книги Мормона англійською мовою завдяки ретельному вивченню висловлювань Джозефа Сміта, його писарів та інших людей, безпосередньо пов’язаних з перекладом Книги Мормона.
Джозеф Сміт перекладав Книгу Мормона, надиктовуючи текст своєму писарю Оліверу Каудері.
Рукопис того, що Джозеф Сміт надиктував Оліверу Каудері та іншим, зараз відомий як оригінальний манускрипт, 28 відсотків якого уціліло. Цей манускрипт є підтвердженням заяви Джозефа стосовно того, що він надиктовував текст з іншої мови впродовж короткого періоду часу. Наприклад, у ньому є помилки, які свідчать про те, що писар почув слово неправильно, а не скопіював його неправильно з іншого рукопису. Крім того, в оригінальному рукописі зустрічаються деякі граматичні конструкції, більш притаманні близькосхідним мовам, ніж англійській, а це вказує на те, що мова, з якої здійснювався переклад, була не англійська.
Джозеф і його писарі писали про два інструменти, які використовувалися для перекладу Книги Мормона. Один інструмент, який називався в Книзі Мормона “тлумачами”, краще відомий святим останніх днів як “Урім і Туммім”. Джозеф знайшов ці тлумачі, які були заховані на горі разом з пластинами. Інший інструмент, який Джозеф Сміт знайшов у землі за кілька років до того, як забрав золоті пластини, був маленьким овальним каменем, або “каменем провидця”. У 1820-х роках, ще юнаком Джозеф Сміт, як і інші в ті дні, використовував камінь провидця, щоб шукати втрачені предмети і заховані скарби. Коли Джозеф з часом зрозумів своє пророче покликання, він дізнався, що міг використовувати цей камінь для вищої мети — перекладу Писань.
Писарі та інші, хто спостерігали за процесом перекладу, залишили багато розповідей, які прояснюють цей процес. У деяких розповідях сказано, що Джозеф вивчав символи на пластинах. У більшості розповідей ідеться про те, що Джозеф використовував тлумачі або камінь провидця. Згідно з цими розповідями, Джозеф клав тлумачі або камінь провидця у капелюха, прикладав до нього своє обличчя, щоб унеможливити потрапляння зовнішнього світла, і вголос вимовляв англійські слова, які з’являлися на цьому інструменті. Опис цього процесу нагадує уривок з Книги Мормона, в якому сказано про підготовку Богом каменя, “який буде сяяти в темряві, як світло”.
Писарі, які допомагали з перекладом, беззастережно вірили, що Джозеф перекладав божественною силою. Дружина Джозефа, Емма, була впевнена, що Книга Мормона перевищує здібності її чоловіка до письма. У 1831 році Олівер Каудері свідчив під присягою, що “Джозеф знайшов пластини, з яких перекладав книгу, два прозорі камені, що нагадують окуляри в срібній оправі. Що, дивлячись у ті камені, він міг читати англійською реформовані єгипетські символи, які були вигравіювані на пластинах”.
Питання, які виникали під час перекладу, були поштовхом для отримання багатьох перших одкровень, зараз записаних в Ученні і Завітах, та до важливих подій, таких як відновлення священства. Переклад і публікація Книги Мормона безпосередньо передували організації Церкви навесні 1830 року.
Пов’язані теми: Камені провидця, Друк і опублікування Книги Мормона, Консультації Мартіна Гарріса з науковцями, Переклад Біблії, зроблений Джозефом Смітом, Переклад Книги Авраама, Джозеф Сміт старший, Свідки Книги Мормона