Tala o Tusitusiga Paia
O Le Faataoto Lona Tolu: O Le Atalii Na Leiloa


O Le Faataoto Lona Tolu

O Le Atalii Na Leiloa

The younger son of a man asks his father for his inheritance - ch.35-15

Sa i ai i se tamaloa ni atalii se toalua. Sa folafola atu e le tamaloa e tuu atu ana tupe mo i la’ua pe a oti o ia. E le i manao le atalii laitiiti e faatali. Sa ia aioi atu i lona tamā mo lana vaega o le tupe. Sa tuu atu e lona tamā ia te ia.

Luka 15:11–12

The son is drinking and laughing with friends - ch.35-16

Sa ave e le atalii le tupe ma alu ese loa mai lona aiga. Sa alu atu o ia i se tasi nuu. Sa agasala le atalii ma ua fai ai pea lava. Sa faaalu uma e ia ana tupe.

Luka 15:13

The son asks a man for help and the man sends him to feed the pigs - ch.35-17

Na iu lava ina leai se tupe a le atalii e faatau ai ni meaai. Sa fiaai tele o ia. Sa ia aioi i se tasi tagata mo se fesoasoani. Sa faafaigaluega e lea tagata e fafagaina ana puaa.

Luka 15:14–15

The son was so hungry he wanted to eat the pig's food - He decides to go home and be a servant to his father because the servants had enough to eat - ch.35-18

Sa fiaai tele le atalii ma o lea sa manao ai e ’ai meaai a puaa. Sa iloa e ia e sili atu mea e aai ai auauna i le fale o lona tama nai lo ia.

Luka 15:16–17

The father sees his son coming home - ch.35-19

Sa filifili o ia e salamo ma aioi atu ia avea o ia ma se auauna i le fale o lona tama. Ina ua alu le atalii i lona aiga, sa iloa mai e lona tama lona alu atu.

Luka 15:18–20

The father runs to meet his son and welcome him home - ch.35-20

Sa tamoe mai le tama e faafeiloai i lona atalii. Sa ia fusi atu ma kisi ia te ia.

Luka 15:20

The son tells his father that he has sinned - ch.35-21

Sa ta’u atu e le atalii i lona tama ua agasala o ia. Sa ia lagona ua le agavaa o ia e ta’u o sona atalii.

Luka 15:21

The father tells his servants to put the best robe on his sona ring on his hand and shoes on his feet - ch.35-22

Na fai atu le tama i lana auauna e aumai ni ofu aupito sili ma faaofu ai lona atalii. Na tuu e le auauna seevae i vae o le atalii ma se mama i lona lima.

Luka 15:22

The servants make a feast for the son - ch.35-23

Sa fai atu le tamā i lana auauna e sauni se aiga. Sa manao o ia e o mai tagata uma i le fiafia. O le atalii sa agasala ua salamo ma ua toe foi mai i le aiga.

Luka 15:23–24

The older son comes in from the field and hears music and dancing - A servant tells him that his father is celebrating the younger son's return - ch.35-24

Sa galue le atalii matua i le faatoaga. Ina ua foi mai o ia i le fale, sa ia faalogo i pese ma siva. Sa ta’u atu e le auauna ia te ia ua toe foi mai i le fale lona uso laitiiti. Sa manao lona tamā e o mai tagata uma i le fiafia.

Luka 15:25–27

The father comes out and talks to the elder son who is angry and won't join the celebration - ch.35-25

Sa ita le atalii matua ma sa le manao e alu i totonu o le fale. Sa sau i fafo lona tamā e talanoa ia te ia.

Luka 15:28

The father explains that the elder son will inherit everything the father has, but they should be happy that the younger son has repented and come home - ch.35-26

Sa loto faafetai le tamā i lona atalii matua aua sa la nonofo lava ma ia. O mea uma lava a lona tamā o le a fai mo ia. Na fai mai foi le tamā o se mea sa’o le faia o le fiafia. Ua fiafia o ia ua salamo ma toe foi mai i le fale lona atalii laitiiti.

Luka 15:31–32

Jesus explains the meaning of the three parables to the Pharisees - ch.35-27

Na faamatala atu e Iesu i le au Faresaio faataoto e tolu aua sa manao o Ia latou te iloa le alofa o le Tama Faalelagi i tagata uma. E alofa o Ia i tagata e usitai ia te Ia. E alofa foi o Ia i tagata agasala, peitai e le mafai ona faamanuia i latou e le Tama Faalelagi seiloga ua latou salamo. E manao o Ia i tagata agasala ia salamo ma toe foi mai ia te Ia. Ma e manao o Ia ia tatou fesoasoani ia i latou e faia lena mea ma tatou fiafia pe a toe foi mai i latou.

Ioane 3:16–17