2010–2019
Konfiansa Konsistente i Resistente
Konferensha General di òktober 2019


10:23

Konfiansa Konsistente i Resistente

Konfia den Señor ta inkluí konfia den Su tempu i ta rekerí pasenshi i perseveransha ku ta dura mas ku tormentonan di bida.

Nos yu Daniel a bira hopi malu den su mishon na Afrika i a wòrdu hiba na un fasilidat médiko ku rekursonan limitá. Ora ku nos a lesa su promé karta na nos despues di su malesa, nos a spera ku el lo tabata deskurashá, pero na lugá di esaki el a skibi “Hasta ora ku mi tabata drumi den kamber di emergensha mi a sinti pas. Nunka mi a yega di ta asina konsistente i resistentemente felis den mi bida.”

Ora ami ku mi kasa a lesa e palabranan aki, nos a emoshoná. Konsistente i resistentemente felis. Nunka nos a tende felisidat wordu deskribi di e manera ei,pero su palabranan tabata berdat. Nos tabata sa ku e felisidat ku el a deskribi no tabata simpelmente un plaser òf un estado di animo eleva pero un pas i goso ku ta bin ora ku nos entregá nos mes na Dios i pone nos konfiansa den Dje den tur kos. Nos tambe tabata tin e momentunan ei den nos bida ora ku Dios a toka nos alma ku felisidat i kousa ku nos tabatin speransa den Cristu hasta ora ku bida tabata duru i insigur.

Lehi a siña ku si Adam i Eva no a kai “nan lo a permanesé den un estado inosente, sin por tin goso, pasó nan no konosé miseria; …

“Pero mira aki, tur kos a wòrdu hasi den e sabiduria di Esun ku sa tur kos.

“Adam a kai pa hende por eksistí; i hende ta eksistí, pa nan por tin goso.”

Den un forma paradoksal, aflikshon i doló ta prepará nos pa eksperensha goso si nos por konfia den Señor i Su plan pa nos. E bèrdat akita ekspresá di in manera bunita dor di e poeta di siglo 13, “Ferdiet ta prepare bo pa goso. Violentemente e ta limpia tur kos for di bo kas pa e goso nobo por haña lugá pa drenta. E ta sakudí e blachinan nan hel for di e taki nan di bo kurason pa blachinan bèrdè por nase na su lugá. E ta ranka e rais nan putri asina e rais nan nobo ku ta skondí abou por tin espasio pa krese. Kualkier doló ku a sakudí bo kurason, tin kos nan muchu mas bon lo remplasá nan lugá”

Presidente Russell M. Nelson a sña, “E goso di e Salbador ta ofresé [nos] … ta konstante, sigurando nos ku nos ‘aflikshonnan lo ta pa solamente in tiki tempu’ [Doctrina y Convenios 121:7] I ta konsagráma nos ganashi.” Nos pruebanan I aflikshonnan por traha espasio pa goso mas grandi.

E bon notisia di e evangelio no ta e promesa di un bida liber di doló i tribulashon pero un bida yena ku propósito i nifikashon- un bida kaminda nos doló nan i aflikshonnan por wòrdu “traga den goso di Cristu.” E Salbador a deklará, “Den e mundu boso lo tin tribulashon: pero sea di bon animo; mi a vense e mundu.” Su evangelio ta un mensahe di speransa. Doló kombiná ku speransa den JesuCristu ta mantené e promesa pa goso duradero.

E historia di e Jareditanan su biahe pa e tera primintí por wòrdu usa komo un metáfora pa nos biahe dor di mortalidat. Señor a primintí e ruman di Jared i su hendenan ku E lo bai dilanti di nan na un tera ku a wòrdu skohe riba tur tera nan di e mundu.” E la manda nan traha barkunan i nan a obedese i nan a bai traha nan segun Señor Su instrukshonnan. Sinembargo ora ku e trabou tabata progresá e ruman di Jared a haña preokupashon ku Señor Su diseño pa e barkunan. El a sklama:

“O Señor, mi a realisá e trabou ku Bo a manda mi i mi a traha e barkunan segun Bo a dirigí mi.

“I wak, O Señor, no tin lus den nan.”

“O Señor, bo lo permit nos krusa e gran awanan aki den skuridat?”

Algun bes bo a yega di drama bo alma na Señor di tal manera? Ora ku bo ta trata di biba segun Dios Su mandamentu nan i e espektativanan hustu no ta wòrdu kumpli, bo no a yega di puntra bo mes si bo mester bai den e bida aki den skuridat?

E ruman di Jared a ekspresá e ora ei un preokupashon ainda mas grandi tokante nan abilidat pa sobreviví den e barku nan. El a sklama,”I nos tambe lo muri, pasó nos no por hala rosea den nan, sigur ku e airu ku tin den nan” Tin e difikultat nan di bida a yega di ta mas duru pa bo pa hala rosea i buta bo puntra bo mes kon lo bo por logra e dia aki i muchu ménos regresá bek na bo hogar selestial?

Despues ku Señor a traha ku e ruman di Jared pa resolvé kada un di su preokupashon nan, El a splika, “Lo bo no por krusa e profundidat aki seif Mi a prepará un kaminda pa bo kontra e ola nan di laman i e bientunan ku a sali i e inundashon nan ku lo bin. 0148”

Señor a hasi kla ku finalmente e Jaredita nan lo no por logra yega e tera primintí sin DjE. Nan no tabatin e kontròl i e úniko manera ku nan por a logra krusa e profundidat tabata pone nan konfiansa den E. E eksperenshanan i guia di Señor ta mustra di a profundisá e ruman di Jared su fe i fortalesé su konfiansa den Señor.

Paga tinu kon su orashonnan a kambia di pregunta i preokupashon pa ekspreshonnan di fe i konfiansa:

“Mi sa, O Señor, ku bo tin tur e poder i ku bo por hasi tur loke bo ta deseá na benefisio di e hòmber; …

“Ata ki, O Señor, bo por hasi esaki. Nos sa ku bo ta kapas di mustra un gran poder ku ta parse chikí pa e komprondementu di e hòmbernan.”

A wòrdu registrá ku e Jareditas nan a subi abordo di nan barku nan i subi laman, enkomendando nan mes na Señor nan Dios.” Ta enkomendá ta nifiká konfia òf entrega. E Jareditas nan no a drenta den e barkunan pasó nan tabata sa eksaktamente kon e kosnan lo bai funshoná durante nan biahe. Nan a subi abordo pasó nan a siña pa konfia den Señor Su poder i bondat i miserikòrdia i nan tabata dispuesto pa entrega na mes i kualkier duda o temor ku nan por tabata tin na Señor.

Resientemente nos etu Abe tabatin miedu pa kore riiba e biesta di karuselku ta move bai ariba I abou. El a preferá un ku no tabata move. Su abuela finalmente a kombensé ku e lo ta sigur, p;esei, konfiando den dje, el a aboirdá. Despues el a bias ku in smail grandi, “mi no ta sinti sigur, pero mi ta sigur,” Kisas esei tabata kon e Jareditanan a sinti. Konfiando den Dios kisas no semper ta sinti sigur den kuminsamentu,, pero goso lo sigui.

Abe riba e karusel

E biahe no tabata fásil pa e Jareditanan. “Diferente bes nan a wòrdu dera den profundidat di laman dor di e ola nan haltu ku tabata baha riba nan.” Sinembargo ta registra ku “e bientu nunka a stòp di supla nan pa e tera primintí.” Kon difísil ku e por ta pa komprondé, spesialmente den e momentu nan den nos bida kaminda bientu nan fuerte ta kontra di nos i e laman ta turbulento nos por ta kómodo sabiendo ku Dios den Su infinito bondat semper lo hiba nos kas.

E registro nan ta kontinuá, “Nan a wòrdu hiba dilanti; i niun mònster di laman por a destruí nan, tampoko bayena por a hasi nan daño i nan tabatin lus konstantemente, sea tabata riba awa òf bou di awa.” Nos ta biba den un mundu kaminda e olanan monstruoso di morto, malu nan físiko i mental i prueba nan i aflikshonnan di tur tipo ta asotá nos. Sinembargo dor di e fe den JesuKristu i skohe pa konfia den E, nos tambe por tin lus kontinuamente sea riba awa òf bou di awa. Nos por tin e siguransa ku Dios nunka lo stòp di pusha nos na e hogar selestial.

Miéntras ku nan tabata wòrdu sakudí den e barku nan, e Jareditas “tabata kanta alabá na Señor;… i [nan] tabata gradisí i alabá Señor hinter dia; i ora anochi yega nan no tabata stòp di alabá Señor.” Nan a sinti goso i gratitut hasta mei mei di nan aflikshonnan. Nan ni a yega na e tera primintí, i tòg nan tabata regosihando den e bendishonnan primintí dor di nan konfiansa Konsistente i resistente den Dje.

E Jaredita nan a wòrdu kondusí riba laman pa 344 dia. Bo por imaginá bo esei? Konfia den Señor ta inkluí konfia den Su tempu i ta rekerí pasenshi i perseveransha ku ta dura mas ku tormentonan di bida.

Finalmente e Jareditasnan a aterisá “na e kosta di e tera primintí. I ora nan a pone nan pia na kantu di e tera primintí nan a buig nan mes dilanti di e tera i humiá nan mes na Señor i a drama lágrima nan di alegria na Señor pa kantidat di su miserikòrdia tierno ku e tin pa nan.”

Si nos ta fiel den warda nos konvenio nan un dia nos tambe lo yega kas seif i nos lo buig dilanti Señor i drama lágrimanan di alegria pa e kantidat di su miserikòrdia nan tierno den nos bida, inkluyendo e tristesanan ku a traha espasio pa mas alegria.

Mi ta testifika ku si nos skohe pa konfia ku konsistensha i resistensha den JesuCristu i su propósitonan divino den nos bida, E lo bishita nos ku siguransa, e lo duna pas na nos alma nan i e lo laga nos tin e speransa den nos liberashon den E. ”

Mi ta testigu ku Jesus ta e Kristu. E ta e fuente di tur felisidat. Su grasia ta sufisiente , i E ta poderoso pa salba. E ta e lus, e bida, i e speransa di e mundu. E lo no laga nos muri. Den e nòmber di JesuCristu, amèn.

Notanan

  1. Wak Alma 36:3; 57:27.

  2. Wak Alma 58:11.

  3. 2 Nefi 2:23–25; énfasis añadí.

  4. Wak E Mathnawi of Jalalu’ddin Rumi 1925–40), trans. Reynold A. Nicholson, vol. 5, 132.

  5. Russell M. Nelson, “Joy and Spiritual Survival,” Liahona, Nov. 2016, 82.

  6. Wak Neal A. Maxwell, “Plow in Hope,” Liahona, yuli 2001, 73: “Redeeming Jesus also ‘poured out his soul unto death.’ … Na sierto okashon ku nos ta ‘drama’ nos alma den súplika nan personal, nos ta kreando espasio nan bashí pa mas alegria!”

  7. Alma 31:38wak tambe Neal A. Maxwell,“Brim with Joy”(Brigham Young University devotional address, Jan. 23, 1996), speeches.byu.edu: “When we reach a point of consecration, our afflictions will be swallowed up in the joy of Christ. E no ta nifiká ku nos lo no tin aflikshonnan, pero nan lo wòrdu pone den un perspektiva ku lo permití nos dil ku nan. Ku nos búskeda konstante pa alegria i ku un midi kada bes mas tantu di hustisia, nos lo eksperensha un gota mas di alegria — gota tras di gota— te ora, den e palabra nan di e profeta , Nos kurason ‘lo yena di alegria’ (Alma 26:11). Por último, e kùp ku e alma nan lo basha bou!”

  8. Juan 16:33.

  9. Ether 1:42.

  10. Eter 2:18–19.

  11. Eter 2:22.

  12. Wak Juan 8:12.

  13. Eter 2:19; kompará Marko 4:38; wak tambe Marko 4:35–41.

  14. Eter 2:25; énfasis añadi.

  15. Eter 3:4–5.

  16. Eter 6:4.énfasis añadi.

  17. Eter 6:6.

  18. Eter 6:8enfasis añadi; wak tambe 1 Nefi 18:8.

  19. Eter 6:10.

  20. Eter 6:9wak tambe 1 Nefi 18:16.

  21. Kompará 1 Nefi 5:5. Hasta den desierto Lehi a alegrá su mes den e bendishon nan primintí.

  22. Wak Eter 6:11.

  23. Wak Hebreos 10:36; Alma 34:41; Doctrina y Convenios 24:8; 64:32.

  24. Eter 6:12.

  25. Wak 1 Nefi 1:20; 8:8; Alma 33:16.

  26. Alma 58:11.

  27. See Russell M. Nelson, “Joy and Spiritual Survival,” 82.

  28. Wak 2 Nephi 31:19; Alma 34:18; Moroni 10:32.

  29. Wak “The Living Christ: The Testimony of the Apostles,” Liahona, Mei 2017, portada parti paden.

  30. Wak 1 Nefi 1:14.