Christmas Devotionals
13holland


12:32

Soñonan di Anochi

Deboshonal di Pasku 2020 di Promé Presidensia

Djadumingo 6 dezèmber 2020

E esenario tabata mes pasífiko ku e naturalesa por a proveé, e yegada di anochi na kuminsametu di primavera. Shelunan kompletamente kla, ku streanan saliendo promé den dies, despues ku sentenáres, i finalmente ku míles. E wardadónan di karné den e fèlt hañando alivio for di e kalor di dia i e kansansio di trabou honesto. E úniko elemento inusual—pero remarkablemente bunita— den e esena pastoral tabata den un stal riba un seru serka di e pueblo, den kual dos figura humano doblá riba un beibi den un pesebre, ku solamente algun animal doméstiko komo testigu di e milager ku nan a kaba di mira.

E tresnan aki, ku no a haña ningun amigu ni famia den e suidat drùk di Bètlehèm, tabata, promé, un mama bírgen bunita i hóben yamá Maria (probablemente den inisio di òf meimei di su adolesensia si e tradishonnan di e tempu ei tabata vigente), kual su balor i fe remarkabel ta mes sorprendente ku kualke kos registrá den Skrituranan. Di dos, su kasá, yamá José, mas bieu ku su kasá yòn pero un [persona] ku pa definishon mester tabata e hòmber di mas digno na tera pa kria un beibi ku no tabata Jose su yu físiko pero ku lo, bira, na su tempu, José su tata spiritual. Di tres, i mas bunita ku tur: e beibi ku lo wòrdu yamá Jesus, drumí den bruki di paña riba e yerba seku di mas limpi [ku] un tata ansioso por a haña.

Un ironia ku e esena trankilo no publiká aki, tabata e echo ku nunka un beibi no a yega di nase di kual ya tabata sa asina tantu, di kual asina tantu tabata wòrdu skiebí i di kual asina tantu ya tabata wòrdu sperá. Enbèrdat, konosementu tokante ken i kiko E tabata a kuminsá den e reinonan di shelu promé ku ningunhende a yega di nase! Komo Primogénito di e Tata1 den e mundu di spiritunan, El a wòrdu designá einan pa ta e Salbador di e mundu,2 preordená pa ta “e Lamchi morto for di e fundashon di e mundu.”3 Despues, pero ainda promé ku Su nasementu, E lo ta e gran Yehova di e Tèstamènt Bieu, yudando Noé salba su famia den tempu di diluvio 4 i yudando José salba su famia den tempu di skarsedat total di kuminda.5 E tabata e Yehova magistral ken Sunòmbernan lo inkluí “Maravioso, Konsehero, E Dios Poderoso, E Tata Eterno, E Prínsipe di Pas.”6 E tabata e Alfa i Omega7 den e gran plan di mizèrikòrdia ku eventualmente lo “prediká bon notisia pa e pobernan; … animá hende desanimá, … proklamá libertat na e prizoneronan, i [abri] pizon na esnan ku ta mará.”8

Pa logra esaki, E lo trapa drùif [pa forma e biña] di redenshon total i kompletamente Su so, sin kompañero mortal ku lo yud’é i sin kompañero selestial ku por. Soportándo tur e pikánan doloroso di mortalidat, E lo trese e don inkomprensibel di salbashon na henter e famia humano for di Adam te na fin di e mundu. Den e kurso kompletu di Su hornada, E lo ta e Pastor i Obispu di [nos] almanan,”9 e Gran “Sumo Saserdote di nos preofeshon,”10 e “fuente (ku ta flui liber) di tur hustisia.”11 Tur e debernan i demandanan mortal aki ainda no a wòrdu kumplí. Pero no awe nochi. No e anochi aki. Aki e tabata djis un beibi den brasanan di un mama ku tabata ador’é, vigilá pa un tata ku tabata amabel i fuerte.

Djis despues wardadónan di karné a bini representando e aktividatnan temporal di mas abou i hòmbernan di mas pober i nan labornan. DEspues reinan a bini, hòmbernan sabí for di ost, simbolisando e di mas haltu di logronan temporal, i hòmbernan di mas riku i nan labornan. Riba tur kos—literalmente riba tur kos—angelnan a bini kantando “Gloria na Dios den altísimo,”12 un multitut real di huestenan selestial elogiando e beibi chikitu ku finalmente a bini na mundu. Angelnan a, defakto, marka e kaminda pa e pesebre aki pa siglonan. Mas resien, un angel a bini serka Maria den e anunsio magnífiko na dje di lokual el a wòrdu eskohé pa hasi i ken el a wòrdu skohé pa ta.13 Un angel a bini serka José pa dun’é kurashi pa kasa ku e hobensita aki ku misteriosamente tabata sperando un yu kaba, un mandamentu ku el inmediatamente i fielmente a lanta pa obedesé.14 Despues di e nasementu, un angel a bisa e parehá yòn pa hui—hui di loke lo bira Herodes su matansa di e esnan inosente (e muchanan chikitu aki ku tabata e promé mártirnan Cristian di e Tèstamènt Nobo), i un angel a bisa e pareha, [ki] ora na por a regresá for di Egipto, pa establesé na Nazaret na lugá dina Bètlehèm òf ni na Yerusalèm.15 Oviamente, e angelnan den shelu tabata sa muchu mas ku e mortalnan na mundu tokante kiko e nasementu aki taabata nifiká i kiko e yu aki su mishon tabata, kual ta “[pa tende] nos kehonan, i [karga] nosdolónan: …[pa wòrdu] heridá pa nos transgreshonnan, [i] lastimá pa nos inikidatnan: [pa klarifiká] ku e kastigamentu pa nos pas ta riba Dje; i [ku] ku Su markanan [di zuip] nos por wòrdu saná.”16

Pa ami personalmente, ta signifikante ku tur esaki a pasa den e anochi, e periodo kaminda múskulo a relahá i fatiga por haña sosiegu, ora orashonnan wòrdu bisá, i revelashonnan ta wòrdu antisipá i sernan dibino hopi probabel lo ta serka. I un biaha pa aña, anochi ta ora muchanan apénas por sera nan wowo pa e alegria ku ta bòltu den nan, sabiendo ku mañan, lo ta Pasku. Si, ounke kon difísil nos dia por tabata, e soñonan di anochi por drecha tur kos. Manera Elder Parley P. Pratt a yega di skirbi:

“Dios a revelá hopi instrukshon importante… pa medio di soñonan.… [E ora ei} e nervionan ta lòs, i e humanidat total ta drumi tankil den silensio [na soño, i]… e organonan spiritual… ta kombersá ku Reidat, … [ku] angelnan, i [ku] e spiritunan di hòmbernan hustu hasí perfekto.”17

I asina ta ku tabata e anochi aki di asombro maravioso, kaminda di bèrdat “e speransanan i temornan di tur e añanan”18 a wòrdu kumpli den e soñonan na Bètlehèm.

E anochi aya ora den [e] shelunan di Judea

E strea místiko a plama su lus,

Un hòmber siegu[ a fula] den su soño,

I a soña [ku] e tabatin bista.

E anochi aki ora e wardadónan di karné a skucha e kantika

Di koro di huestenan angelikal serka,,

Un hòmber surdu a move den un konguro di soño,

I a soña [ku] e por a tende.

E anochi aya ora den e stal di bestia

A drumi un Yu i Mama [sin papia],

Un [hòmber] mankaron a bira su miembronan trosé,

I a soña [ku] e [por a kana].

E anochi aya ora riba e Beibi resien nasé

E tierno Maria a lanta pa leun,

Un leproso repugnante a smail den soño,

I a soña [ku] e tabata limpi.

E anochi aki ora na pechu di su Mama

E Rei chikitu tabata tené sigur,

Un prostituta a drumi un soño felis,

I a soña [ku] e tabata puru.

E anochi aki drumí den un pesebre

Esun Santifiká, kua bini pa salba,

Un hòmber a move den kama di morto,

I a soña ku no tabatin graf.19

Mi ta laga ku boso komo mi regalu di Pasku, e soñonan di Bètlehèm. I mi ta bisa esaki den nòmber di e beibi ku ta hasi tur e soñonan ei wòrdu realisá, asta e SeñorJesuCristu, amèn.

Notanan

  1. Wak Salmonan 189:27.

  2. Wak1 Juan 4:14.

  3. Revelashon 13:8.

  4. Wak Genesis 8:20.

  5. Wak Genesis 45:7.

  6. 2 Nefi 19:6.

  7. Wak Revelashonnan 21:6.

  8. Isaías 61:1.

  9. 1 Pedro 2:25.

  10. Hebreonan 11:1.

  11. Eter 18:26.

  12. Lukas 2:14.

  13. Wak Lukas 1:28

  14. Wak Maeo 1:20-24.

  15. Wak Maeo 2:19–23.

  16. Isaias 53:4–5.

  17. Parley P. Pratt, Key to the Science of Theology (1885), 71–72; wak tambe Harold B. Lee, “Divine Revelation” (Brigham Young University devotional, Oct. 15, 1952), speeches.byu.edu.

  18. Oh pueblecito de Belén,” Himnos,no. 129.

  19. Susie M. Best, “The Miracle Dreams,”Century Magazine, Dec. 1907), 180–82.